יום שני, 2 בנובמבר 2015

PESHITTA ARAMAIC-ENGLISH AND HEBREW BIBLE - EPISTLES OF PAUL AND TIMOTHY TO PHILIPPIANS AND COLOSSIANS

Philippians 1:1 - פַּולָוס וטִימָתֵאָוס עַבדֵּא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא לכֻלהוּן קַדִּישֵׁא דַּביֵשׁוּע משִׁיחָא דּאִית בּפִילִיפָּוס עַם קַשִׁישֵׁא וַמשַׁמשָׁנֵא .    
Philippians 1:1 - PAULOS and Timotheus, servants of Jeshu the Meshiha, to all the saints who are in Jeshu Meshiha at Philipos, with the presbyters and deacons.   
Philippians 1:1 - PAUL and Timothy, servants of Jesus the Messiah, to all the saints that are in Jesus the Messiah at Philippi, with the elders and deacons.   
Philippians 1:1 - PAUL and Ti-mothe-us, servants of Jesus Christ, to all the saints in Jesus Christ who are at Philippi, together with the elders and deacons:   
Philippians 1:1 - פּוֹלוֹס וְטִימוֹתִיּוֹס עַבְדֵי הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֶל־כָּל־הַקְּדשִׁים בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר הֵם בְּפִילִפִּי עִם־הַהֶגְמוֹנִם וְהַשַּׁמָּשִׁים׃   
Philippians 1:2 - טַיבּוּתָא עַמכוּן וַשׁלָמָא מֵן אַלָהָא אַבוּן ומֵן מָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 1:2 - Grace be with you and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.   
Philippians 1:2 - Grace be with you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus the Messiah.   
Philippians 1:2 - Grace be to you, and peace from God our Father, and from our LORD Jesus Christ.   
Philippians 1:2 - חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאֵת הָאֱלֹהִים אָבִינוּ וַאֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 1:3 - מַודֵּא אנָא לַאלָהי עַל עוּהדָּנכוּן אַמִינָא .   
Philippians 1:3 - I offer thanks unto Aloha upon the remembrance of you constantly,   
Philippians 1:3 - I thank my God at the constant recollection of you,   
Philippians 1:3 - I give thanks to my God for your steady remembrance of me.   
Philippians 1:3 - אוֹדֶה לֵאלֹהָי מִדֵּי זָכְרִי אֶתְכֶם׃   
Philippians 1:4 - דַּבכֻל בָּעוָתי דּעַל אַפַּיכּוּן וכַד חָדֵא אנָא מֵתכַּשַׁפ אנָא .    
Philippians 1:4 - in all my prayers on your behalf; and while rejoicing,   
Philippians 1:4 - in all my prayers respecting you; and while I rejoice, I adore;   
Philippians 1:4 - In all my prayers for you, I make supplication with joy,   
Philippians 1:4 - וְתָמִיד בְּכָל־תְּפִלּוֹתַי אֶתְחַנֵּן בְּשִׂמְחָה בְּעַד כֻּלְּכֶם׃    
Philippians 1:5 - עַל שַׁותָּפוּתכוּן דּבֵאוַנגֵּלִיָון מֵן יַומָא קַדמָיָא וַעדַמָא להָשָׁא .   
Philippians 1:5 - I pray, for your fellowship which is in the gospel from the first day until now;   
Philippians 1:5 - on account of your fellowship in the gospel, from the first day until now.   
Philippians 1:5 - For your fellowship in the gospel, from the very first day until now,   
Philippians 1:5 - עַל־הִתְחַבְּרוּתְכֶם אֶל־הַבְּשׂוֹרָה לְמִן־הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן וְעַד־הֵנָּה׃   
Philippians 1:6 - מֵטֻל דַּתכִיל אנָא עַל הָדֵא דּהַו מַן דּשַׁרִי בּכוּן עבָדֵא טָבֵא הוּ נשַׁלֵם עדַמָא ליַומֵה דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 1:6 - because I am confident of this, that he who hath begun good workings in you will himself make perfect until the day of our Lord Jeshu Meshiha.   
Philippians 1:6 - Because I am confident of this, that he who hath begun the good works in you, will accomplish them until the day of our Lord Jesus the Messiah.   
Philippians 1:6 - Being confident of this very thing, that he who has begun the good work among you, the same will continue it until the day of our LORD Jesus Christ:   
Philippians 1:6 - וּבָטוּחַ אֲנִי בַּמַּתְחִיל בָּכֶם הַמַּעֲשֶׂה הַטּוֹב שֶׁגַּם־יִגְמְרֶנּוּ עַד־יוֹם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 1:7 - הָכַנָא גֵּיר זָדֵק לִי למֵתרַעָיוּ עַל כֻּלכוּן מֵטֻל דַּבלֵבּי סִימִין אנתּוּן ובַאסוּרַי וַבמַפַּק בּרוּחי דּעַל שׁרָרֵה דֵּאוַנגֵּלִיָון דּשַׁותָּפַי אַנתּוּן בּטַיבּוּתָא .   
Philippians 1:7 - For so it is right for me to think concerning you all, because you are laid up in my heart; and in my bonds, and in the defence of the truth of the gospel, you are partakers with me in grace.    
Philippians 1:7 - For thus it is right for me to think of you all, because ye are permanently in my heart, and because, both in my bonds and in the vindication of the truth of the gospel, ye are my associates in grace.   
Philippians 1:7 - And this is the right way for me to think of you all, because I have you in my heart, because through all my imprisonment and my defense and confirmation of the truth of the gospel, you have been partakers with me of grace.   
Philippians 1:7 - כָּרָאוּי לִי לַחֲשֹׁב לְכֻלְּכֶם בַּעֲבוּר שְׂאֵתִי אֶתְכֶם בִּלְבָבִי בְּמוֹסֵרַי וּבְהַצְדִּיקִי וְחַזְּקִי אֶת־הַבְּשׂוֹרָה כִּי אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲבֵרַי בֶּחָסֶד׃   
Philippians 1:8 - סָהֵד הוּ לִי גֵּיר אַלָהָא דַּאיכַּנָא מַחֵב אנָא לכוּן בּרַחמַוהי דּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 1:8 - For Aloha is my witness how I love you with the bowels of Jeshu Meshiha.   
Philippians 1:8 - For God is my witness, how I love you in the bowels of Jesus the Messiah.   
Philippians 1:8 - For God is my witness of how much I love you through the love of Jesus Christ.   
Philippians 1:8 - כִּי הָאֱלֹהִים לְעֵד לִי אֲשֶׁר נִכְסַפְתִּי לְכֻלְּכֶם בְּאַהֲבַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 1:9 - והָדֵא מצַלֵא אנָא דּתוּב נֵסגֵּא ונֵתיַתַּר חוּבּכוּן בִּידַעתָא וַבכֻל סוּכָּל דּרוּח .   
Philippians 1:9 - And this I pray, that your love may still increase and abound in knowledge and in all spiritual understanding;    
Philippians 1:9 - And this I pray for, that your love may still increase and abound, in knowledge, and In all spiritual understanding:    
Philippians 1:9 - And for this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all spiritual understanding:    
Philippians 1:9 - וְעַל־זֹאת מִתְפַּלֵּל אָנֹכִי שֶׁעוֹד תִּרְבֶּה וְתִגְדַּל אַהֲבַתְכֶם לְהַשְׂכֵּל וּלְכָל־דָּעַת׃   
Philippians 1:10 - דּתֵהווּן פָּרשִׁין אַילֵין דָּעהנָן ותֵהווּן דּכֵין דּלָא תּוּקלָא בּיַומֵה דַּמשִׁיחָא .   
Philippians 1:10 - that you may distinguish those things that are proper, and may be pure and without offence in the day of the Meshiha,   
Philippians 1:10 - so that ye may discern the things that are suitable; and may be pure and without offence, in the day of the Messiah,   
Philippians 1:10 - So that you may choose the things that are excellent; and that you may be pure and without offence in the day of Christ;   
Philippians 1:10 - לְמַעַן תֵּדְעוּ בֵּין טוֹב לָרָע וִהְיִיתֶם זַכִּים וּבְלִי מִכְשׁוֹל עַד־יוֹם הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 1:11 - וַמלֵין פּאִרֵא דּזַדִּיקוּתָא דַּביֵשׁוּע משִׁיחָא לשׁוּבחָא ולאִיקָרָא דַּאלָהָא .   
Philippians 1:11 - and filled with the fruits of righteousness which are in Jeshu Meshiha, to the glory and the honour of Aloha.    
Philippians 1:11 - and be full of the fruits of righteousness which are by Jesus the Messiah, to the praise and glory of God.    
Philippians 1:11 - And be filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, to the glory and the praise of God.    
Philippians 1:11 - מְלֵאִים פְּרִי הַצְּדָקָה עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ לִכְבוֹד אֱלֹהִים וְלִתְהִלָּתוֹ׃   
Philippians 1:12 - צָבֵא אנָא דֵּין דּתֵדּעוּן אַחַי דּסוּערָני דִּילי יַתִּירָאיִת אָתֵא לַקדָמַוהי בֵּאוַנגֵּלִיָון .   
Philippians 1:12 - BUT I wish you to know, my brethren, that my business tendeth the more to the forwarding of the gospel.    
Philippians 1:12 - And I would that ye might know, my brethren, that the transaction in regard to me, hath eventuated rather for the furtherance of the gospel;   
Philippians 1:12 - Now I would have you know this, my brethren, that my work has been greatly furthered by the gospel   
Philippians 1:12 - וְהִנְנִי מוֹדִיעַ אֶתְכֶם אֶחָי כִּי מַה־שֶּׁבָּא עָלַי לֹא בָא אֶלָּא לְיִתְרוֹן הַבְּשׂוֹרָה׃   
Philippians 1:13 - הָכַנָא דָּאפ אַסוּרַי אֵתגּלִיו בַּמשִׁיחָא בַּפּרֵטָורִיָן כֻּלָה וַלשַׁרכָּא דּכֻלנָשׁ .   
Philippians 1:13 - For so also my bonds are manifest for the Meshiha in the whole palace, [Or, praetorium.] and unto all besides.   
Philippians 1:13 - so that my bonds, on account of the Messiah, are matter of notoriety in all the court, and to all others.    
Philippians 1:13 - And the reasons for my imprisonments have been made manifest by Christ to all Csar's court, and to all men.   
Philippians 1:13 - עַד אֲשֶׁר נִגְלוּ מוֹסְרוֹתַי בַּמָּשִׁיחַ בְּכָל־שַׁעַר הַמֶּלֶךְ וּלְכֹל הַנִּשְׁאָרִים׃   
Philippians 1:14 - וסוּגָאא דַּאחֵא דַּבמָרַן אֵתּתּכֵלו עַל אַסוּרַי וַאשִׁיחו יַתִּירָאיִת דּלָא דֵּחלָא לַממַלָלוּ מֵלתָא דַּאלָהָא .   
Philippians 1:14 - And a multitude of brethren who are in our Lord are strengthened on account of my bonds, and have dared the more fearlessly to speak the word of Aloha.   
Philippians 1:14 - And many of the brethren in our Lord have become confident, on account of my bonds, and are more bold to speak the word of God without fear.   
Philippians 1:14 - And many of the brethren in our LORD have grown confident by my imprisonment and, with increasing boldness, speak the word of God without fear.   
Philippians 1:14 - וְרֹב הָאַחִים בַּאֲדֹנֵינוּ הוֹסִיפוּ אֹמֶץ בְּמוֹסְרוֹתַי וְהִתְחַזְּקוּ בִלְבָבָם לְדַבֵּר אֶת־הַדָּבָר בְּלִי־פָחַד׃    
Philippians 1:15 - ואנָשׁ אנָשׁ מֵן חסָמָא וחֵריָנָא אנָשׁ אנָשׁ דֵּין בּצֵביָנָא טָבָא וַבחוּבָּא לַמשִׁיחָא מַכרזִין .   
Philippians 1:15 - Some preach from envy and contention, but some from good-will,   
Philippians 1:15 - And they herald [it], some from envy and contention; but others with good will, and with love for the Messiah;    
Philippians 1:15 - While some of them preach only because of envy and strife; others preach Christ in good will and love:    
Philippians 1:15 - הֵן יֵשׁ מַכְרִיזִים אֶת־הַמָּשִׁיחַ מִקִּנְאָה וָרִיב וְיֵשׁ מַכְרִיזִים מִמַּחֲשָׁבָה טוֹבָה׃   
Philippians 1:16 - מֵטֻל דּיָדעִין דַּלמַפַּק בּרוּחָא דֵּאוַנגֵּלִיָון סִים אנָא .    
Philippians 1:16 - and in the love of the Meshiha; for they know that for the defence of the gospel I am appointed.   
Philippians 1:16 - because they know that I am appointed for the vindication of the gospel.   
Philippians 1:16 - For they know that I am appointed for the defence of the gospel:   
Philippians 1:16 - אֵלֶּה מִמְּרִיבָה מַכְרִיזִים אֶת־הַמָּשִׁיחַ לֹא בְלֵב־טָהוֹר כִּי חשְׁבִים לְהוֹסִיף צָרָה עַל־מוֹסֵרָי׃   
Philippians 1:17 - הָנוּן דֵּין דַּבחֵריָנָא לַמשִׁיחָא מַכרזִין לָא הוָא דַּכיָאיִת אֵלָא דּסָברִין דּמַוספִין אוּלצָנָא לַאסוּרַי .   
Philippians 1:17 - But those who preach the Meshiha from contention do it not sincerely, [Or, purely.] but think to add affliction to my bonds.   
Philippians 1:17 - And they who herald the Messiah in contention, do it not sincerely; but they hope to add pressure to my bonds.    
Philippians 1:17 - But those who preach Christ out of contention, do it not sincerely, but do it expecting to increase the hardship of my imprisonment.   
Philippians 1:17 - וְאֵלֶּה מֵאַהֲבָה בַּאֲשֶׁר הֵם יֹדְעִים כִּי־נָתוּן אָנֹכִי לְהַצְדִּיק אֶת־הַבְּשׂוֹרָה׃   
Philippians 1:18 - וַבהָדֵא חדִית וחָדֵא אנָא דַּבכֻל פּרוּס אֵן בּעֵלתָא וֵאן בּקוּשׁתָּא משִׁיחָא נֵתכּרֵז .   
Philippians 1:18 - Yet in this I have rejoiced, and do rejoice, that in every way, if for an occasion, or if in truth, the Meshiha shall be preached.   
Philippians 1:18 - And in this I have rejoiced, and do rejoice, that in every form, whether in pretence or in truth, the Messiah is heralded.   
Philippians 1:18 - And I have rejoiced and still do rejoice in this: that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached.   
Philippians 1:18 - אֶלָּא מַה־בְּכָךְ וּבִלְבַד שֶׁיֻּכְרַז הַמָּשִׁיחַ בֵּין בַּעֲלִילָה וּבֵין בֶּאֱמֶת בָּזֹאת אֲנִי שָׂמֵחַ וְגַם אֱהְיֶה שָׂמֵח׃    
Philippians 1:19 - יָדַע אנָא גֵּיר דּהָלֵין לחַיֵא מֵשׁתַּכחָן לִי בּבָעוּתכוּן וַבמַוהַבתָא דּרוּחָא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 1:19 - For I know that these things shall be found unto my life by your prayers, and by the gift of the Spirit of Jeshu Meshiha;   
Philippians 1:19 - For I know, that these things will be found [conducive] to my life, through your prayers and the gift of the Spirit of Jesus the Messiah.   
Philippians 1:19 - For I know that through your prayers and the gift of the Spirit of Jesus Christ, all these things will ultimately turn out for my salvation,   
Philippians 1:19 - כִּי יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁגַּם זֹאת תִּהְיֶה־לִּי לִישׁוּעָה בִּתְפִלַּתְכֶם וּבְעֶזְרַת רוּחַ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 1:20 - אַיכַּנָא דַּמסַבַּר אנָא וַמסַכֵּא אנָא דַּבמֵדֵּם לָא אֵבהַת אֵלָא בּגַליוּת אַפֵּא אַיכ דַּבכֻלזבַן אָפ הָשָׁא נֵתרַורַב משִׁיחָא בּפַגרי אֵן בּחַיֵא וֵאן בּמַותָּא .   
Philippians 1:20 - even as I hope and expect, that in nothing I shall be confounded, but manifestly, as at all times, so also now, the Meshiha shall be magnified in my body, whether by life or by death.    
Philippians 1:20 - So that I hope and expect, that I shall in nothing be put to shame; but with uncovered face, as at all times, so now, the Messiah will be magnified in my body, whether by life or by death.    
Philippians 1:20 - Just as it is my earnest hope and expectation that in nothing shall I be ashamed, but that openly as always, so also now will Christ be magnified through my body, whether in life or death.    
Philippians 1:20 - וְאוֹחִיל וַאֲקַוֶּה שֶׁלּא אֵבוֹשׁ מִכָּל־דָּבָר כִּי אִם־בְּכָל־בִּטָּחוֹן כַּאֲשֶׁר מֵאָז כֵּן עַתָּה יִתְגַּדֵּל הַמָּשִׁיחַ בְּגוּפִי אִם־בְּחַיַּי אִם־בְּמוֹתִי׃   
Philippians 1:21 - חַיַי גֵּיר דִּילי משִׁיחָא הו וֵאן אֵמוּת יוּתרָנָא הו לִי .    
Philippians 1:21 - For my life is the Meshiha; and if I die, it is gain to me.   
Philippians 1:21 - For my life is, the Messiah; and if I die, it is gain to me.   
Philippians 1:21 - For Christ is my life, and to die is gain.   
Philippians 1:21 - כִּי הַמָּשִׁיחַ הוּא חַיָּי וְהַמָּוֶת רֶוַח־לִי׃    
Philippians 1:22 - אֵן דֵּין אָפ בּהָלֵין חַיֵא דּבֵסרָא פּאִרֵא אִית לִי בַּעבָדַי לָא יָדַע אנָא מָנָא אֵגבֵּא לִי .   
Philippians 1:22 - But if in this life of the flesh there be also fruit to me from my works, I know not what to choose.    
Philippians 1:22 - But if I have fruits of my labors in this life of the flesh, I know not what I shall choose.   
Philippians 1:22 - Even if, in this life of the flesh, my labors bear fruits, I do not know what to choose.   
Philippians 1:22 - אֶלָּא אִם־חַיַּי בַּבָּשָׂר יוֹסִיף־לִי פְּרִי עֲמָלִי לֹא אֵדַע בְּמָה אֶבְחָר׃   
Philippians 1:23 - אָלצָן לִי גֵּיר תַּרתַּיהֵין למֵפטַר רגִיג אנָא דּעַם משִׁיחָא אֵהוֵא והָדֵא טָב פָּקחָא הוָת לִי .   
Philippians 1:23 - For these two straiten me. I desire to be set free, that I might be with the Meshiha, and this is greatly preferable [Profitable.] to me;   
Philippians 1:23 - For the two press upon me: I desire to be liberated, that I may be with the Messiah; and this would be very advantageous to me.   
Philippians 1:23 - For I am drawn between two desires, the one to depart, that I may be with Christ, which is far better:    
Philippians 1:23 - כִּי אָחוּז אֲנִי מִשְּׁנֵי צְדָדִים נַפְשִׁי אִוְּתָה לְהִפָּטֵר וְלִהְיוֹת עִם־הַמָּשִׁיחַ כִּי־זֶה הַמֻּבְחָר׃   
Philippians 1:24 - אֵלָא אָפ דֵּאקַוֵא בּפַגרי אָלצָא לִי צבוּתָא מֵטֻלָתכוּן .    
Philippians 1:24 - but also to remain in my body is the thing which constraineth me on your account.   
Philippians 1:24 - But also the business in regard to you, urges upon me to remain in the body.   
Philippians 1:24 - Nevertheless, for me to remain in the flesh is more needful for you.   
Philippians 1:24 - אֲבָל עֲמֹד עוֹד בַּבָּשָׂר צָרִיךְ יֹתֵר בַּעֲבוּרְכֶם׃    
Philippians 1:25 - והָדֵא תּכִילָאיִת יָדַע אנָא דּפָאֵשׁ אנָא וַמקַוֵא אנָא לחַדוּתָא דִּילכוּן וַלתַרבִּיתָא דּהַימָנוּתכוּן .   
Philippians 1:25 - For I know this confidently, that I am to remain and tarry for your joy and for the increase of your faith:    
Philippians 1:25 - And this I confidently know, that I shall continue and remain, for your joy, and for the furtherance of your faith;    
Philippians 1:25 - And this I surely know, that I shall be spared and remain for your joy and for the furtherance of your faith;    
Philippians 1:25 - וַאֲנִי בֹטֵחַ וְיֹדֵעַ שֶׁאִוָּתֵר וְאֶעֱמֹד עִם־כֻּלְּכֶם יָחַד לְאַמֵּץ אֶתְכֶם וּלְהַגְדִּיל שִׂמְחַת אֱמוּנַתְכֶם׃   
Philippians 1:26 - דּכַד אִתֵא תּוּב לוָתכוּן נֵתיַתַּר בִּי שׁוּבהָרכוּן דַּביֵשׁוּע משִׁיחָא בַּלחוּד .   
Philippians 1:26 - that when I come again to you, your glorying which is in Jeshu Meshiha alone shall abound in me.   
Philippians 1:26 - so that when I come again to you, your glorying, which is in Jesus the Messiah only, will abound through me.    
Philippians 1:26 - So that when I come again to you, your rejoicing in Jesus Christ will abound through me.   
Philippians 1:26 - לְמַעַן תִּרְבֶּה עַל־יָדִי תְּהִלַּתְכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ בְּשׁוּבִי לָבוֹא אֲלֵיכֶם׃   
Philippians 1:27 - אַיכַּנָא דּיָאֵא לַסבַרתֵה דַּמשִׁיחָא הוַיתּוּן מֵתּדַּבּרִין דֵּאן אִתֵא אֵחזֵיכוּן וֵאן פַּרִיק אנָא אֵשׁמַע עלַיכּוּן דּקָימִין אנתּוּן בַּחדָא רוּח ובַחדָא נפֵשׁ ומֵתנַצחִיתּוּן אַכחַד בּהַימָנוּתָא דֵּאוַנגֵּלִיָון .    
Philippians 1:27 - As it becometh the gospel of the Meshiha, so have your conversation; that if coming I see you, or absent, I may hear of you, that you stand in one spirit and in one soul, conquering together for the faith of the gospel;   
Philippians 1:27 - Let your conduct be as becometh the gospel of the Messiah; so that if I come I may see you, and if absent I may hear of you, that ye stand fast in one spirit and in one soul, and that ye strive together in the faith of the gospel.   
Philippians 1:27 - Only conduct yourselves as becomes the gospel of Christ: so that whether I come and see you, or whether I am far away, I may hear of your good conduct, that you are standing firm in one spirit, and in one soul, and triumphing together through the faith of the gospel;    
Philippians 1:27 - רַק הִתְנַהֲגוּ כָּרָאוּי לִבְשׂוֹרַת הַמָּשִׁיחַ לְמַעַן אֶשְׁמַע עֲלֵיכֶם אִם־בְּבוֹאִי לִרְאוֹתְכֶם אִם־בִּהְיוֹתִי רָחוֹק שֶׁקַּיָּמִים אַתֶּם בְּרוּחַ אַחַת וְעֹזְרִים אֹתִי נֶפֶשׁ אַחַת לְהִלָּחֵם בְּעַד אֱמוּנַת הַבְּשׂוֹרָה׃   
Philippians 1:28 - וַבמֵדֵּם לָא מֵתּתּזִיעִין אנתּוּן מֵן הָנוּן דּקָימִין לקוּבלַן לתַחוִיתָא דַּאבדָּנהוּן וַלחַיֵא דִּילכוּן .   
Philippians 1:28 - in nothing moved by them who stand against us, to the forthshowing of their perdition, and of our salvation,    
Philippians 1:28 - And in nothing be ye startled, by those who rise up against us; [which is] an indication of their destruction, and of life for you.   
Philippians 1:28 - And that in nothing are you terrified by our adversaries, whose conduct is the sign of their own destruction, but your salvation, and this is from God   
Philippians 1:28 - וְאֵינְכֶם חֲרֵדִים מְאוּמָה מִפְּנֵי הַמִּתְקוֹמֲמִים אֲשֶׁר זֹאת לָהֶם אוֹת לְאָבְדָם וְלָכֶם לִישׁוּעַתְכֶם וְגַם־זֹאת מֵאֵת הָאֱלֹהִים׃    
Philippians 1:29 - והָדֵא מֵן אַלָהָא הו אֵתיַהבַּת לכוּן דּלָא בַּלחוּד מהַימָנוּ תּהַימנוּן בֵּה בַּמשִׁיחָא אֵלָא אָפ דּעַל אַפַּוהי תֵּחשׁוּן .    
Philippians 1:29 - And this from Aloha hath been given to you, not only believing to believe in the Meshiha, but also for his sake to suffer,   
Philippians 1:29 - And this is given to you by God, that ye not only really believe in the Messiah, but also that ye suffer on his account;   
Philippians 1:29 - For it has been given to you, not only to believe in Christ, but also to suffer for his sake.   
Philippians 1:29 - כִּי־לָכֶם נִתַּן לְהִתְעַנּוֹת בְּעַד הַמָּשִׁיחַ וְלֹא־לְהַאֲמִין בּוֹ בִּלְבָד׃   
Philippians 1:30 - וַתסַיבּרוּן אַגוּנָא אַיכ הַו דַּחזַיתּוּן בִּי והָשָׁא שָׁמעִיתּוּן עלַי .   
Philippians 1:30 - and to sustain a conflict, as you have seen in me, and now hear concerning me.   
Philippians 1:30 - and that ye endure conflict, as ye have seen in me, and now hear concerning me.   
Philippians 1:30 - And that you may endure such trials as those which you have seen me in, and such as you now hear that I am in.    
Philippians 1:30 - כִּי גַם־לָכֶם הַמִּלְחָמָה אֲשֶׁר רְאִיתֶם בִּי וַאֲשֶׁר עַתָּה שֹׁמְעִים אַתֶּם עָלָי׃   
Philippians 2:1 - אֵן אִית לכוּן הָכִיל בּוּיָאָא בַּמשִׁיחָא וֵאן מַמלֵא בּלֵבָּא בּחוּבָּא וֵאן שַׁותָּפוּתָא דּרוּחָא וֵאן רוּחָפָא ורַחמֵא .   
Philippians 2:1 - IF, therefore, you have consolation in the Meshiha, and if there be comfort in love, [Ven mamale belebo bachubo, " If there be the speaking of the heart in love." Mamale belebo, (like the Hebrew, Dibber al leb,) " the speaking of, or into, the heart," is an idiom for giving consolation. Compare John xi. 19, 31.] and if communion of the Spirit, and if compassions and mercies,   
Philippians 2:1 - If, therefore, ye have consolation in the Messiah, or if a commingling of hearts in love, or if a fellowship of the Spirit, or if compassions and sympathies;   
Philippians 2:1 - IF, therefore, you have found consola tion in Christ, or whole hearted love or fellowship of the Spirit or compassion and mercies,   
Philippians 2:1 - לָכֵן אִם־יֵשׁ תּוֹכַחַת בַּמָּשִׁיחַ אִם־תַּנְחוּמוֹת הָאַהֲבָה אִם־חֶבְרַת רוּחַ אִם־רַחֲמִים וְחֶמְלָה׃   
Philippians 2:2 - שַׁלֵמו חַדוַתי דּחַד רֵעיָנָא נֵהוֵא לכוּן וחַד חוּבָּא וַחדָא נפֵשׁ וַחדָא תַּרעִיתָא .   
Philippians 2:2 - complete my gladness by having one sentiment and one love, and one soul and one mind.   
Philippians 2:2 - complete ye my joy, by having one apprehension, and one love, and one soul, and one mind.   
Philippians 2:2 - Complete my joy by being in one accord and one love and one soul and one mind.   
Philippians 2:2 - הַשְׁלִימוּ־נָא אֶת־שִׂמְחָתִי בִּהְיוֹת לָכֶם לֵב אֶחָד וְאַהֲבָה אַחַת וְנֶפֶשׁ אַחַת וְרָצוֹן אֶחָד׃   
Philippians 2:3 - ומֵדֵּם בּחֵריָנָא אַו בּתֵשׁבּוּחתָּא סרִיקתָּא לָא תֵּעבּדוּן אֵלָא בּמַכִּיכוּת רֵעיָנָא כֻּלנָשׁ לחַברֵה אַיכ דַּמיַתַּר מֵנֵה נֵחשׁוּב .    
Philippians 2:3 - And do nothing in contention or vainglorying, but in meekness of mind let a man consider his neighbour as better than himself.   
Philippians 2:3 - And do nothing in strife, or in vain glory; but, with lowliness of mind, let each esteem his neighbor as better than himself.   
Philippians 2:3 - Do nothing through strife or vain glory; but in humility let each regard his neighbor better than himself.    
Philippians 2:3 - וְאַל־תַּעֲשׂוּ דָבָר בְּדֶרֶךְ מְרִיבָה אוֹ כְּבוֹד שָׁוְא כִּי אִם־בְּשִׁפְלוּת רוּחַ יַחְשֹׁב אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ גָּדוֹל מִמֶּנּוּ׃    
Philippians 2:4 - ולָא אנָשׁ דּנַפשֵׁה נאִצַפ אֵלָא כֻּלנָשׁ אָפ דּחַברֵה .    
Philippians 2:4 - And let no one care for himself (only), but every one for his neighbour also.   
Philippians 2:4 - And let not each be solicitous [only] for himself, but every one also for his neighbor.   
Philippians 2:4 - Let no one be mindful only of his own things, but let every one be mindful of the things of his neighbor also.    
Philippians 2:4 - כָּל־אֶחָד אַל־יִדְאַג לַאֲשֶׁר־לוֹ לְבַדּוֹ כִּי אִם־גַּם לַאֲשֶׁר לַחֲבֵרוֹ׃   
Philippians 2:5 - והָדֵא אֵתרַעַו בּנַפשׁכוּן הָי דָּאפ יֵשׁוּע משִׁיחָא .    
Philippians 2:5 - And feel [Or, be of this sentiment in yourselves.] this in yourselves, which Jeshu the Meshiha (did) also:   
Philippians 2:5 - And think ye so in yourselves, as Jesus the Messiah also thought;   
Philippians 2:5 - Reason this within you which Jesus Christ also reasoned,   
Philippians 2:5 - כִּי יְהִי לְבַבְכֶם כִּלְבַב הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃    
Philippians 2:6 - הַו דּכַד אִיתַוהי בַּדמוּתָא דַּאלָהָא לָא הוָא חטוּפיָא חַשׁבָּה הָדֵא דּאִיתַוהי פֵּחמָא דַּאלָהָא .   
Philippians 2:6 - who, when he was in the form of Aloha, considered this not to be robbery, (this, namely,) that he was the co-equal of Aloha:   
Philippians 2:6 - who, as he was in the likeness of God, deemed it no trespass to be the coequal of God;   
Philippians 2:6 - Who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God:   
Philippians 2:6 - אֲשֶׁר אַף כִּי־הָיָה בִּדְמוּת הָאֱלֹהִים לֹא־חָשַׁב לוֹ לְשָׁלָל הֱיוֹתוֹ שָׁוֶה לֵאלֹהִים׃   
Philippians 2:7 - אֵלָא נַפשֵׁה סַרֵק וַדמוּתָא דּעַבדָּא נסַב וַהוָא בַּדמוּתָא דַּבנַינָשָׁא ובֵאסכִּמָא אֵשׁתּכַח אַיכ בַּרנָשָׁא .   
Philippians 2:7 - yet emptied he himself, and took the form of a servant, and was made in the form of men;   
Philippians 2:7 - yet divested himself, and assumed the likeness of a servant, and was in the likeness of men, and was found in fashion as a man;   
Philippians 2:7 - But made himself of no reputation and took upon himself the form of a servant, and was in the likeness of men:    
Philippians 2:7 - כִּי אִם־הִפְשִׁיט אֶת־עַצְמוֹ וַיִּלְבַּשׁ דְּמוּת עֶבֶד וַיְהִי דוֹמֶה לִבְנֵי אָדָם וַיִּמָּצֵא בִתְכוּנָתוֹ כְּבֶן אָדָם׃    
Philippians 2:8 - ומַכֵּכ נַפשֵׁה וֵאשׁתּמַע עדַמָא למַותָּא מַותָּא דֵּין דַּזקִיפָא .    
Philippians 2:8 - and in fashion was found as a man, and humbled himself, and was obedient unto death, but the death of the cross.    
Philippians 2:8 - and he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.   
Philippians 2:8 - And, being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.   
Philippians 2:8 - וַיַּשְׁפֵּל אֶת־נַפְשׁוֹ וַיִּכָּנַע עַד־מָוֶת עַד־מִיתַת הַצְּלִיבָה׃   
Philippians 2:9 - מֵטֻל הָנָא אָפ אַלָהָא אַסגִּי רַמרמֵה ויַהב לֵה שׁמָא דַּמיַתַּר מֵן כֻּל שׁמָהִין .   
Philippians 2:9 - Wherefore also Aloha greatly exalted him, and gave him a name that is more excellent than all names,   
Philippians 2:9 - Wherefore, also, God hath highly exalted him, and given him a name which is more excellent than all names;    
Philippians 2:9 - Wherefore God also has highly exalted him, and given him a name which is above every name;   
Philippians 2:9 - עַל־כֵּן הִגְבִּיהוֹ הָאֱלֹהִים מְאֹד וַיִּתֵּן־לוֹ שֵׁם נַעֲלֶה עַל־כָּל־שֵׁם׃   
Philippians 2:10 - דּבַשׁמֵה דּיֵשׁוּע כֻּל בּרוּכ תֵּכּוּפ דּבַשׁמַיָא ובַארעָא ודַלתַחתּ מֵן אַרעָא .   
Philippians 2:10 - that at the name of Jeshu every knee should kneel, of those in heaven, and on earth, and under the earth;    
Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of [beings] in heaven, and on earth, and under the earth;    
Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, of those on earth, and those under the earth,   
Philippians 2:10 - אֲשֶׁר בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ תִּכְרַע כָּל־בֶּרֶךְ אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ וּמִתַּחַת לָאָרֶץ׃   
Philippians 2:11 - וכֻל לֵשָׁן נַודֵּא דּמָריָא הו יֵשׁוּע משִׁיחָא לשׁוּבחָא דַּאלָהָא אַבוּהי .   
Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jeshu the Meshiha is the Lord, to the glory of Aloha his Father.    
Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus the Messiah is the Lord, to the glory of God his Father.    
Philippians 2:11 - And every tongue shall confess that Jesus Christ is the LORD, to the glory of God his Father.   
Philippians 2:11 - וְכָל־לָשׁוֹן תּוֹדֶה כִּי אָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ לִכְבוֹד אֱלֹהִים הָאָב׃   
Philippians 2:12 - מֵכִּיל חַבִּיבַי אַיכַּנָא דַּבכֻלזבַן אֵשׁתּמַעתּוּן לָא כַּד קַרִיב אנָא לכוּן בַּלחוּד אֵלָא הָשָׁא דּרַחִיק אנָא מֵנכוּן יַתִּירָאיִת בּדֵחלתָא ובַרתִיתָא פּלוּחו פּוּלחָנָא דּחַיַיכּוּן .   
Philippians 2:12 - WHEREFORE, my beloved, as you have all time obeyed, not while I am near you only, but now that I am far from you, the more with fear and trembling work the work of your salvation;    
Philippians 2:12 - Therefore, my beloved, as ye have at all times obeyed, not only when I was near to you, but now when I am far from you, prosecute the work of your life, more abundantly, with fear and with trembling.   
Philippians 2:12 - From now on, my beloved, just as you have always been obedient, not only in my presence, but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.   
Philippians 2:12 - לָכֵן חֲבִיבַי כַּאֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם לִי בְּכָל־עֵת כֵּן לֹא בִּהְיוֹתִי אֶצְלְכֶם בִּלְבָד אֶלָּא־עוֹד יֹתֵר עַתָּה כְּשֶׁאֲנִי רָחוֹק מִכֶּם תִּיגְעוּ לִתְשׁוּעַת נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּיִרְאָה וּבִרְעָדָה׃    
Philippians 2:13 - אַלָהָא הו גֵּיר מחַפֵּט בּכוּן אָפ למֵצבָּא אָפ למֵסעַר הַו מֵדֵּם דּצָבֵין אנתּוּן .   
Philippians 2:13 - for Aloha himself effectuates [Mechaphet becun.] in you also to will, also to do, the thing which you will. [Medem detsobeen.]   
Philippians 2:13 - For God is operating in you, both to purpose, and also to perform that which ye desire.   
Philippians 2:13 - For it is God who inspires you with the will to do the good things which you desire to do.   
Philippians 2:13 - כִּי הָאֱלֹהִים הוּא הַפֹּעֵל בָּכֶם גַּם־לַחְפֹּץ גַּם־לִפְעֹל כְּפִי רְצוֹנוֹ׃   
Philippians 2:14 - כֻּלמֵדֵּם הוַיתּוּן עָבדִּין דּלָא רֵטנָא וַדלָא פּוּלָג .    
Philippians 2:14 - Do every thing without murmuring and without division;   
Philippians 2:14 - Do all things without murmuring, and without altercation;   
Philippians 2:14 - Do all things without disputing, and doubting:   
Philippians 2:14 - עֲשׂוּ כָּל־דָּבָר בְּלֹא תְלֻנּוֹת וּבְלֹא מְזִמּוֹת׃    
Philippians 2:15 - דּתֵהווּן תַּמִימֵא וַדלָא מוּם אַיכ בּנַיָא דּכַיָא דַּאלָהָא דּעָמרִין בּדָרָא עַסקָא וַמעַקמָא וֵאתחזַו בַּינָתהוּן אַיכ נַהִירֵא בּעָלמָא .    
Philippians 2:15 - that you may be perfect and without spot, as the pure children of Aloha, who dwell in a generation depraved and perverse; and be manifest among them as luminaries in the world,    
Philippians 2:15 - that ye may be perfect and without blemish, as the sincere children of God, who are resident in a perverse and crooked generation; and that ye may appear among them as luminaries in the world;   
Philippians 2:15 - That you may be sincere and blameless, like the innocent children of God, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world:    
Philippians 2:15 - לְמַעַן תִּהְיוּ נְקִיִּים וּטְהוֹרִים בְּנֵי אֱלֹהִים אֵין־מוּם בָּם בְּתוֹךְ דּוֹר עִקֵּשׁ וּפְתַלְתֹּל אֲשֶׁר־תָּאִירוּ בֵינֵיהֶם כִּמְאוֹרֹת בָּעוֹלָם׃   
Philippians 2:16 - דּאִיתַיכּוּן להוּן בּדוּכַּת חַיֵא לשׁוּבהָרי דִּילי בּיַומֵה דַּמשִׁיחָא דּלָא הוָא אִיקאִ רֵהטֵת ולָא סרִיקָאיִת עֵמלֵת .   
Philippians 2:16 - to be unto them for a place of salvation, for my exultation in the day of the Meshiha, that I may not have run in vain, nor laboured to no purpose.   
Philippians 2:16 - so that ye may be to them in place of life; for my glory in the day of the Messiah, that I may not have run in vain or toiled for naught.   
Philippians 2:16 - For you are to them the light of life; for my pride and glory in the day of Christ, for I have not run in vain nor labored in vain   
Philippians 2:16 - מַחֲזִיקִים בִּדְבַר הַחַיִּים לִתְהִלָּה לִי בְּיוֹם הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר לֹא לְחִנָּם רַצְתִּי וְלֹא לָרִיק יָגָעְתִּי׃   
Philippians 2:17 - אֵלָא אָפֵן מֵתנַקֵא אנָא עַל דֵּבחתָא ותֵשׁמֵשׁתָּא דּהַימָנוּתכוּן חָדֵא אנָא ורָוֵז אנָא עַם כֻּלכוּן .   
Philippians 2:17 - But, also, [if I should be] offered on the sacrifice and service of your faith, I am glad, and rejoice with you all;   
Philippians 2:17 - And if I should be made a libation upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and exult with you all.    
Philippians 2:17 - Yes, even if my blood be offered upon the sacrifice and the service of your faith, I am happy and rejoice with you all.   
Philippians 2:17 - אֲבָל גַּם כִּי־אֻסַּךְ עַל־זֶבַח אֱמוּנַתְכֶם וַעֲבוֹדָתָהּ הִנְנִי שָׂמֵחַ וְשָׂשׂ עִם־כֻּלְּכֶם׃   
Philippians 2:18 - הָכַנָא אָפ אַנתּוּן חדַו וַרוַזו עַמי .   
Philippians 2:18 - so also you be glad and rejoice with me.   
Philippians 2:18 - And so also do ye rejoice and exult with me.   
Philippians 2:18 - Likewise you also must be happy and rejoice with me.   
Philippians 2:18 - וְכָכָה שִׂמְחוּ אַף־אַתֶּם וְשִׂישׂוּ עִמָּדִי׃    
Philippians 2:19 - מסַבַּר אנָא דֵּין בּמָרַן יֵשׁוּע דֵּאשַׁדַּר לוָתכוּן לטִימָתֵאָוס בַּעגַל דָּאפ לִי נֵהוֵא לִי ניָחָא כַּד אִלַפ מֵטֻלָתכוּן .   
Philippians 2:19 - But I hope in our Lord Jeshu to send Timotheos to you soon, that I also may have quietness when I learn concerning you.   
Philippians 2:19 - But I hope in our Lord Jesus, that I shall shortly send Timothy unto you, so that I also may have composure, when informed concerning you.   
Philippians 2:19 - But I trust in our LORD Jesus Christ to send Ti-mothe-us to you soon, that I also may be at ease when I learn of your well being.   
Philippians 2:19 - וְקִוֵּיתִי בְּיֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ לִשְׁלֹחַ אֲלֵיכֶם בִּמְהֵרָה אֶת־טִימוֹתִיּוֹס לְמַעַן תָּנוּחַ דַּעְתִּי בְּהִוָּדַע לִי שְׁלוֹמְכֶם׃    
Philippians 2:20 - לַיתּ לִי גֵּיר אחרִין הָרכָּא דַּאיכ נַפשׁי הוּ דַּאכִיפָאיִת יָצֵפ דִּילכוּן .   
Philippians 2:20 - For I have no other who is so as my (own) soul, who will diligently take care for yours.   
Philippians 2:20 - For I have no other one here, who, like my self, will sincerely care for your welfare.   
Philippians 2:20 - For I have no one here as interested as I am, who will sincerely care for your welfare;   
Philippians 2:20 - כִּי זוּלָתוֹ אֵין־אִתִּי אִישׁ כִּלְבָבִי אֲשֶׁר בְּלֵב שָׁלֵם יִדְאַג לָכֶם׃   
Philippians 2:21 - כֻּלהוּן גֵּיר דּנַפשׁהוּן הוּ בָּעֵין ולָא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא .    
Philippians 2:21 - For all are seeking what is theirs, and not what is of Jeshu Meshiha.   
Philippians 2:21 - For they all seek their own, not the [things] of Jesus the Messiah.   
Philippians 2:21 - For all seek their own, not the things which are Jesus Christs.   
Philippians 2:21 - כִּי כֻלָּם אֵת אֲשֶׁר־לָהֶם יִדְרשׁוּ וְלֹא אֶת־אֲשֶׁר לְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 2:22 - בּוּקיֵה דֵּין דּהָנָא יָדעִיתּוּן דַּאיכ בּרָא עַם אַבוּהי הָכַנָא פָּלַח עַמי בַּסבַרתָא .   
Philippians 2:22 - But the proof of this [evangelist] you know, that as a son with his father, so hath he wrought with me in the gospel.   
Philippians 2:22 - But ye know the proof of him, that as a son with his father, so he labored with me in the gospel.   
Philippians 2:22 - But you know his record, that as a son with his father, he has served with me in the gospel.   
Philippians 2:22 - וְאוֹתוֹ יְדַעְתֶּם כִּי בָחוּן הוּא אֲשֶׁר כַּבֵּן הָעֹבֵד אֶת־אָבִיו כֵּן הָיָה אִתִּי בַּעֲבוֹדַת הַבְּשׂוֹרָה׃   
Philippians 2:23 - להָנָא מסַבַּר אנָא דֵּאשַׁדַּר לוָתכוּן בַּעגַל מָא דַּחזִית מָא דַּלוָתי .   
Philippians 2:23 - Him, therefore, I hope to send to you speedily, when I shall have seen what [will be done] with me.   
Philippians 2:23 - Him I hope shortly to send to you, when I shall have seen how [things result] with me.   
Philippians 2:23 - I hope to send him to you presently, as soon as I see how it will go with me.   
Philippians 2:23 - וְאֹתוֹ אֲקַוֶּה לִשְׁלֹחַ אֲלֵיכֶם מַהֵר כַּאֲשֶׁר אֶרְאֶה מַה־יִּהְיֶה לִי׃   
Philippians 2:24 - וַתכִיל אנָא עַל מָרי דָּאפ אֵנָא בַּעגַל אָתֵא אנָא לוָתכוּן .    
Philippians 2:24 - And I confide on my Lord, that I also speedily shall come unto you.   
Philippians 2:24 - And I trust in my Lord, that I shall shortly come myself to you.   
Philippians 2:24 - But I trust in my LORD that I also myself shall come shortly.   
Philippians 2:24 - וּבָטַחְתִּי בַאֲדֹנֵינוּ אֲשֶׁר גַּם־אָנֹכִי אָבוֹא אֲלֵיכֶם בִּמְהֵרָה׃   
Philippians 2:25 - הָשָׁא דֵּין אֵלַצתַני צבוּתָא דֵּאשַׁדַּר לוָתכוּן לֵאפַּפרָודִיטָס אַחָא דּאִיתַוהי מעַדּרָנָא ופָלחָא דּעַמי דִּילכוּן דֵּין שׁלִיחָא וַמשַׁמשָׁנָא דַּחשַׁחתי .   
Philippians 2:25 - But now the matter hath pressed me to send to you the brother Epaphroditos, who is a helper and labourer with me, but your messenger and minister to my necessity;   
Philippians 2:25 - But now, a circumstance urged me to send to you Epaphroditus, the brother who is an assistant and laborer with me, but is your legate and minister to my wants.   
Philippians 2:25 - But right now I am forced through circumstances to send to you Epaphroditus, a brother, and assistant and co-worker with me, but he is also your apostle and one who ministers to my wants.   
Philippians 2:25 - וְחָשַׁבְתִּי לְחוֹבָה לִי לִשְׁלֹחַ אֲלֵיכֶם אֶת־אֶפַּפְרוֹדִיטוֹס אָחִי וְעֹזְרִי וַחֲבֵרִי בַצָּבָא וְהוּא שְׁלִיחֲכֶם וּמְשָׁרֲתִי בִּצְרָכָי׃    
Philippians 2:26 - מֵטֻל דַּסוֵא הוָא למֵחזָא לכֻלכוּן וַמעָק הוָא דִּידַע דַּשׁמַעתּוּן דֵּאתכּרַה .   
Philippians 2:26 - for he desired to see you all, and was anxious, because he knew that you had heard that he was sick.    
Philippians 2:26 - For he longed to see you all, and was anxious, because he knew ye had heard, that he was sick.   
Philippians 2:26 - For he has been longing to see you all, and has been depressed because he knew you had heard that he had been sick.    
Philippians 2:26 - מִפְּנֵי שֶׁהָיָה נִכְסָף לְכֻלְּכֶם וְנֶעְצָב מְאֹד עַל־אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם כִּי חָלָה׃   
Philippians 2:27 - אָפ אֵתכּרַה גֵּיר עדַמָא למַותָּא אֵלָא אַלָהָא רַחֵם עלַוהי לָא הוָא דֵּין עלַוהי בַּלחוּד אֵלָא אָפ עלַי דּלָא תֵּהוֵא לִי עָקָא עַל עָקָא .    
Philippians 2:27 - Yes, he was sick, unto death; but Aloha had mercy upon him; but not upon him only, but upon me also, lest I should have sorrow upon sorrow.   
Philippians 2:27 - And indeed he was sick, nigh unto death: but God had mercy on him: nor was it on him only, but also on me, that I might not have trouble upon trouble.   
Philippians 2:27 - For indeed he was sick to the point of death but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.   
Philippians 2:27 - אָמְנָם חָלֹה חָלָה וְנָטָה לָמוּת אֲבָל הָאֱלֹהִים רִחַם עָלָיו וְלֹא עָלָיו בִּלְבַד כִּי גַּם־עָלַי רִחַם שֶׁלּא־יָבוֹא עָלַי יָגוֹן עַל־יָגוֹן׃    
Philippians 2:28 - חפִיטָאיִת הָכִיל שַׁדַּרתֵּה לוָתכוּן דּכַד תֵּחזוּנָיהי תּוּב תֵּחדּוּן ולִי קַלִיל נֵהוֵא נפאִשָׁא .   
Philippians 2:28 - Urgently, therefore, have I sent him to you, that when you have seen him again you may rejoice, and that I may have a little breathing.   
Philippians 2:28 - Promptly, therefore, have I sent him to you; so that when ye see him, ye may again be joyful, and I may have a little breathing.   
Philippians 2:28 - Therefore I have sent him quickly, so that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be relieved from anxiety.   
Philippians 2:28 - לָכֵן מִהַרְתִּי וּשְׁלַחְתִּיו אֲלֵיכֶם לְמַעַן תִּרְאֻהוּ וְתָשׁוּבוּ לִשְׂמוֹחַ וְגַם־יִמְעַט יְגוֹנִי׃   
Philippians 2:29 - קַבּלוּהי הָכִיל בּמָריָא בּכֻל חַדוָא ולַאילֵין דּהָכַנָא אֵנוּן בּאִיקָרָא אַחוּדו אֵנוּן .   
Philippians 2:29 - Receive him, then, in the Lord with all joy; and those who are such, hold in estimation:   
Philippians 2:29 - Receive him then in the Lord, with all joy; and hold in honor those who are such.   
Philippians 2:29 - Welcome him, therefore, in the LORD with all joy; and honour those who are like him:   
Philippians 2:29 - עַל־כֵּן קַבְּלֻהוּ בַאֲדֹנֵינוּ בְּכָל־שִׂמְחָה וְהוֹקִירוּ אֲנָשִׁים כָּמֹהוּ׃   
Philippians 2:30 - מֵטֻל עבָדָא גֵּיר דַּמשִׁיחָא עדַמָא למַותָּא מַטִי ובַסַר עַל נַפשֵׁה דַּנמַלֵא מֵדֵּם דּבַצַרתּוּן הוַיתּוּן בּתֵשׁמֵשׁתָּא דַּלוָתי .    
Philippians 2:30 - because for the work of the Meshiha he had come nigh unto death, and was disregardful of his life, that he might accomplish that which you had wanted in the service which concerned me.    
Philippians 2:30 - For, because of the Messiah's work, he came near to death, and little regarded his life, that he might fulfill what you lacked in the ministration to me.   
Philippians 2:30 - Because for the work of Christ he came near to death; and by his self denial, he made good your lack of service to me.   
Philippians 2:30 - כִּי בְעַד מַעֲשֵׂה הַמָּשִׁיחַ הִגִּיעַ עַד־מָוֶת וַתֵּקַל נַפְשׁוֹ בְּעֵינָיו לְמַעַן יְמַלֵּא אֶת־אֲשֶׁר חֲסַרְתֶּם בְּשָׁרֶתְכֶם אוֹתִי׃    
Philippians 3:1 - מֵכִּיל אַחַי חדַו בּמָרַן הֵנֵין כַּד הֵנֵין דֵּאכתּוּב לכוּן לָא מָאנָא לִי מֵטֻל דַּלכוּן מזַהרָן .   
Philippians 3:1 - HENCEFORTH, my brethren, rejoice in our Lord. To write the very same (things) to you, to me is not weariness, because they make you [the more] cautious.    
Philippians 3:1 - Finally, my brethren, rejoice in our Lord. To write these [things] again and again to you, is not irksome to me, because they make you cautious.   
Philippians 3:1 - HENCEFORTH, my brethren, rejoice in our LORD. It does not bother me to write the same things to you, because they enlighten you.   
Philippians 3:1 - וְעוֹד אַחַי שִׂמְחוּ בַאֲדֹנֵינוּ הֵן־לִכְתֹּב וְלִשְׁנוֹת לָכֶם כָּזֹאת לֹא טֹרַח הוּא לִי וְלָכֶם הוּא לְחִזּוּק׃   
Philippians 3:2 - אֵזדַּהרו מֵן כַּלבֵּא אֵזדַּהרו מֵן פָּעלֵא בִּישֵׁא אֵזדַּהרו מֵן פּסָק בֵּסרָא .   
Philippians 3:2 - Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the cutting of the flesh.   
Philippians 3:2 - Beware of dogs; beware of evil doers; beware of the clipped in flesh.   
Philippians 3:2 - Beware of backbiters, beware of evil workers, beware of circumcising.   
Philippians 3:2 - הִזָּהֲרוּ מִן־הַכְּלָבִים הִזָּהֲרוּ מִן־הַפֹּעֲלִים הָרָעִים הִזָּהֲרוּ מִן־הַחִתּוּךְ׃   
Philippians 3:3 - גּזוּרתָּא גֵּיר חנַן אִיתַין אַילֵין דּפָלחִינַן לַאלָהָא בּרוּחָא ומֵשׁתַּבהרִינַן בּיֵשׁוּע משִׁיחָא ולָא תּכִילִינַן עַל בֵּסרָא .    
Philippians 3:3 - For the circumcision are we, who serve Aloha in the spirit, and glory in Jeshu the Meshiha, and confide not on the flesh.   
Philippians 3:3 - For we are the [real] circumcision, who worship God in spirit, and glory in Jesus the Messiah, and place no reliance on the flesh.   
Philippians 3:3 - For we are the true people of circumcision, who worship God in Spirit, and glory in Jesus Christ, and yet do not rely on things of the flesh   
Philippians 3:3 - כִּי אֲנַחְנוּ בְּנֵי הַמִּילָה הָעֹבְדִים אֶת־הָאֱלֹהִים בָּרוּחַ וּמִתְפָּאֲרִים בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ וְאֵינֶנּוּ בֹטְחִים בַּבָּשָׂר׃    
Philippians 3:4 - כַּד לִי אִית הוָא לִי תּוּכלָנָא אָפ עַל בֵּסרָא אֵן גֵּיר אנָשׁ סָבַר דּתוּכלָנֵה בּבֵסרָא הו יַתִּיר מֵנֵה אֵנָא .   
Philippians 3:4 - Yet I may have confidence on the flesh. For if any one consider that his confidence is in the flesh, I [have] more than he.   
Philippians 3:4 - And yet I might place reliance on the flesh. For, if any one thinketh that his reliance should be on the flesh, I might [do so] more than he.   
Philippians 3:4 - As for me, I once relied on things of the flesh. However, if a man thinks his hope is on things of the flesh, I have more hope than he has;   
Philippians 3:4 - אַף עַל־פִּי שֶׁגַּם־לִי יֵשׁ לִבְטֹחַ בַּבָּשָׂר וְאִם־יֹאמַר אִישׁ שֶׁיָּכֹל הוּא לִבְטֹחַ בַּבָּשָׂר אֲנִי עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה׃    
Philippians 3:5 - גּזִירָא בַּר תּמָניָא יַומִין מֵן טוּהמָא דּאִיסרָיֵל מֵן שַׁבטָא דּבֵניָמִין עֵברָיָא בַּר עֵברָיֵא בּנָמוּסָא פּרִישָׁיָא .   
Philippians 3:5 - Circumcised the son of eight days, of the family of Israel, of the tribe of Benyomin, Ebroia of Ebroyee; in the law, Pharisha;   
Philippians 3:5 - Circumcised when eight days old; of the stock of Israel; of the tribe of Benjamin; a Hebrew, descendant of Hebrews; as to the law, a Pharisee;   
Philippians 3:5 - Because I was circumcised when I was eight days old, being an Israelite by race, of the tribe of Benjamin, a Hebrew son of Hebrews, and according to the law a Pharisee;   
Philippians 3:5 - שֶׁאֲנִי נִמּוֹל בֶּן־שְׁמוֹנַת יָמִים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִשֵּׁבֶט בִּנְיָמִין עִבְרִי מִן הָעִבְרִים׃   
Philippians 3:6 - בַּטנָנָא רָדוּפָא דּעִדּתָּא וַבזַדִּיקוּתָא דּנָמוּסָא דּלָא רֵשׁיָן הוִית .   
Philippians 3:6 - in zeal, a persecutor of the church; and in the righteousness of the law, without fault have I been.   
Philippians 3:6 - as to zeal, a persecutor of the church; and as to the righteousness of the law, I was without fault.    
Philippians 3:6 - And because, concerning zeal, I was a persecutor of the church; and according to the standards of righteousness of the law, I was blameless.   
Philippians 3:6 - לְתוֹרָה פָּרוּשׁ לְקִנְאָה רֹדֵף אֶת־הָעֵדָה וּלְצִדְקַת הַתּוֹרָה בְּלִי־דֹפִי׃   
Philippians 3:7 - אֵלָא הָלֵין דּיוּתרָנָא הוַי לִי חוּסרָנָא חֵשׁבֵּת אֵנֵין מֵטֻל משִׁיחָא .   
Philippians 3:7 - But these things which were my gain, I have reckoned loss for the Meshiha;   
Philippians 3:7 - But these things, which had been my excellence, I have accounted a detriment, because of the Messiah.    
Philippians 3:7 - But these things which once were a gain to me, I counted a loss for the sake of Christ.   
Philippians 3:7 - וְהַיִּתְרֹנוֹת הָאֵלֶּה חָשַׁבְתִּי לִי לְחֶסְרֹנוֹת לְמַעַן הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 3:8 - אָפ חָשֵׁב אנָא להֵין כֻּלהֵין חוּסרָנָא מֵטֻל רַבּוּתָא דִּידַעתֵה דּיֵשׁוּע משִׁיחָא מָרי הַו דּמֵטֻלָתֵה כֻּלמֵדֵּם חֵסרֵת וַאיכ זֵבלָא חֵשׁבֵּת דּלַמשִׁיחָא אִתַר .   
Philippians 3:8 - and I also (still) reckon them all loss, for the grandeur [Rabutho.] of the knowledge of Jeshu Meshiha my Lord; for whose sake I have lost all things, and have reckoned as dung, that the Meshiha I may gain,   
Philippians 3:8 - And now also I account them all a detriment, because of the excellency of the knowledge of Jesus the Messiah my Lord; for the sake of whom, I have parted with all things, and have accounted [them] as dung, that I might gain the Messiah,   
Philippians 3:8 - And I still count them all a loss, for the sake of abundant knowledge of Jesus Christ my LORD: for whom I have lost everything, and I have considered all those things as refuse, so that I may increase in Christ   
Philippians 3:8 - וְגַם אֲנִי חשֵׁב אֶת־הַכֹּל לְחֶסְרוֹן לְעֻמַּת מַעֲלַת דַּעַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנִי אֲשֶׁר בַּעֲבוּרוֹ חִסַּרְתִּי אֶת־נַפְשִׁי מִכָּל־אֵלֶּה וָאֶחְשְׁבֵם לִסְחִי לְהַרְוִיחַ אֶת־הַמָּשִׁיחַ וּלְהִמָּצֵא בוֹ׃    
Philippians 3:9 - וֵאשׁתּכַח בֵּה כַּד לַיתּ לִי זַדִּיקוּתָא דּנַפשׁי הָי דּמֵן נָמוּסָא אֵלָא הָי דּמֵן הַימָנוּתָא דַּמשִׁיחָא דּאִיתֵיה זַדִּיקוּתָא דּמֵן אַלָהָא .   
Philippians 3:9 - and be found in him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is by the faith of the Meshiha, which is righteousness that is from Aloha:   
Philippians 3:9 - and be found in him; since my righteousness is not [now] that from the law, but that which is from faith in the Messiah, that is, the righteousness which is from God;   
Philippians 3:9 - And be found in him, since I have no righteousness of my own gained from the law, but the righteousness which comes through the faith of Christ; that is, the righteousness which comes from God:    
Philippians 3:9 - וְלֹא תִהְיֶה־לִּי צִדְקָתִי מִתּוֹךְ הַתּוֹרָה כִּי אִם־בֶּאֱמוּנַת הַמָּשִׁיחַ הַצְּדָקָה הַבָּאָה מֵאֵת הָאֱלֹהִים בָּאֱמוּנָה׃    
Philippians 3:10 - דּבָה אֵשׁתַּודַּע ליֵשׁוּע וַלחַילָא דַּקיָמתֵּה וֵאשׁתַּותַּפ בּחַשַׁוהי וֵאתּדַּמֵא בּמַותֵּה .   
Philippians 3:10 - that in it I may know Jeshu, and the power of his resurrection, and have fellowship in his sufferings, and be conformed into his death,   
Philippians 3:10 - that thereby I might know Jesus, and the efficacy of his resurrection; and might participate in his sufferings, and be assimilated to his death:   
Philippians 3:10 - So that through this righteousness I may know Jesus and the power of his resurrection, and be a partaker of his sufferings, even to a death like his;   
Philippians 3:10 - לָדַעַת אֹתוֹ וְאֶת־גְּבוּרַת תְּחִיָּתוֹ וְחֶבְרַת עִנּוּיָיו וּלְהִדַּמּוֹת לְמוֹתוֹ׃   
Philippians 3:11 - דַּלמָא אֵשׁכַּח אֵמַטֵא לַקיָמתָּא דּמֵן בֵּית מִיתֵא .    
Philippians 3:11 - that any how [Dalmo.] I may be able to come to the resurrection which is from among the dead.    
Philippians 3:11 - if so be, I may attain to the resurrection from the dead.   
Philippians 3:11 - That I may by any means attain the resurrection from the dead.   
Philippians 3:11 - אוּלַי אוּכַל לְהַגִּיעַ לִתְחִיַּת הַמֵּתִים׃   
Philippians 3:12 - לָא הוָא מֵן כַּדּוּ נֵסבֵּת אַו מֵן כַּדּוּ אֵתגַּמרֵת אֵלָא רָהֵט אנָא דַּלמָא אַדרֵכ למֵדֵּם דּמֵטֻלָתֵה אַדרכַני יֵשׁוּע משִׁיחָא .    
Philippians 3:12 - I have not yet received, nor (am I) yet perfected; but I run, that so I may lay hold on that for the sake of which Jeshu the Meshiha hath laid hold on me.   
Philippians 3:12 - Not as though I had already taken [the prize], or were already complete; but I run [in the race], if so I may take that, for which Jesus the Messiah took me.   
Philippians 3:12 - Not as though I had already attained or were already perfect; but I am striving, that I may reach that for which Jesus Christ appointed me.   
Philippians 3:12 - לֹא כְּאִלּוּ שֶׁהִשַׂגְתִּי אוֹ שֶׁהָשְׁלַמְתִּי אֲבָל אֶרְדֹּף אוּלַי אַשִׂיג כַּאֲשֶׁר גַּם־הִשִׂיגַנִי הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃    
Philippians 3:13 - אַחַי אֵנָא עַל נַפשׁי לָא רָנֵא אנָא דַּאדרכֵת חדָא דֵּין יָדַע אנָא דַּדבֵסתַּרי טָעֵא אנָא ולַקדָמַי מֵשׁתַּושַׁט אנָא .   
Philippians 3:13 - MY brethren, I think not concerning myself that I have laid hold (of the final prize); but one (thing) I know, that what is behind me I forget, and to that which is before me   
Philippians 3:13 - My brethren, I do not consider myself, as having taken [it]. But one thing I know, that I forget the things behind me, and reach for the things before me;   
Philippians 3:13 - My brethren, I do not consider that I have reached the goal; but this one thing I do know, forgetting those things which are behind me, I strive for those things which are before me,    
Philippians 3:13 - אַחַי אֵינֶנִּי אֹמֵר שֶׁכְּבָר הִשַׂגְתִּי אַךְ־אַחַת דִּבַּרְתִּי כִּי־שֹׁכֵחַ אֲנִי אֶת־אֲשֶׁר מֵאַחֲרַי וְאֶשְׁתַּטֵּחַ אֶל־אֲשֶׁר לְפָנָי׃    
Philippians 3:14 - ורָהֵט אנָא לוּקבַל נִישָׁא דֵּאסַב זָכוּתָא דּקֵריָנָא דַּלעֵל דַּאלָהָא בּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 3:14 - I stretch, and run towards the sign, to obtain the victory of the high vocation of Aloha by Jeshu Meshiha.    
Philippians 3:14 - and I run straight for the goal, that I may obtain the [prize] of victory of the call of God from on high, by Jesus the Messiah.   
Philippians 3:14 - I press toward the goal to receive the prize of victory of God's highest calling through Jesus Christ.    
Philippians 3:14 - וְאֶל־הַמַּטָּרָה אֶרְדֹּף אֶת־שְׂכַר הַנִּצָּחוֹן אֲשֶׁר הוּא בַּקְּרִיאָה שֶׁל־מַעְלָה מֵאֵת הָאֱלֹהִים בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃    
Philippians 3:15 - אַילֵין דַּגמִירִין הָכִיל הָלֵין נֵתרַעוּן וֵאן מֵדֵּם אחרָניָאיִת מֵתרַעֵין אנתּוּן אָפ הָדֵא אַלָהָא נֵגלֵא לכוּן .   
Philippians 3:15 - Let those, then, who are mature consider these things; and if otherwise you consider, this also will Aloha reveal to you.   
Philippians 3:15 - Therefore let those who are perfect, have these views; and if ye differently view any thing, God will reveal that also to you.   
Philippians 3:15 - Therefore let those of you who are perfect think these things over; and if you reason in any other way, God will reveal even that to you.   
Philippians 3:15 - לָכֵן מִי שֶׁהוּא שָׁלֵם בָּנוּ כֵּן יַחֲשֹׁב וְאִם־תַּחְשְׁבוּ מַחֲשָׁבָה אַחֶרֶת גַּם־זֹאת יְגַלֶּה לָכֶם הָאֱלֹהִים׃   
Philippians 3:16 - בּרַם להָדֵא דּמַטִין בּחַד שׁבִילָא נֵשׁלַם ובַחדָא אַויוּתָא .    
Philippians 3:16 - Nevertheless, that to this we may attain, in one way let us proceed, and with one consent.    
Philippians 3:16 - Nevertheless, that we may attain to this, let us proceed on in one path, and with one consent.   
Philippians 3:16 - Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same path and with one accord    
Philippians 3:16 - רַק אַחַר הִגַּעְנוּ עַד־הֵנָּה אַל־נֵט מִן־הַדָּרֶךְ׃    
Philippians 3:17 - אֵתּדַּמַו בִּי אַחַי וַהוַיתּוּן מֵתבַּקֵין בַּאילֵין דּהָכַנָא מהַלכִין אַיכ דּמוּתָא דּבַן חָזֵיתּוּן .   
Philippians 3:17 - Be like me, my brethren, and consider them who so walk according to the pattern you have seen in us.    
Philippians 3:17 - Be like me, my brethren; and contemplate them, who walk after the pattern ye have seen in us.    
Philippians 3:17 - My brethren, be followers like me, and observe those who walk such a path, and then you will be examples as we are.    
Philippians 3:17 - אַחַי הֱיוּ חֲבֵרִים לַהֹלְכִים אַחֲרָי וְהַבִּיטוּ אֶל־הַהֹלְכִים כֵּן כַּאֲשֶׁר אֲנַחְנוּ מוֹפֵת לָכֶם׃   
Philippians 3:18 - אִית גֵּיר סַגִּיֵאא דַּאחרָניָאיִת מהַלכִין הָנוּן דּזַבנִין סַגִּיָאן אֵמרֵת לכוּן עלַיהוּן הָשָׁא דֵּין כַּד בָּכֵא אנָא אָמַר אנָא הָנוּן דַּבעֵלדּבָבֵא אֵנוּן דַּזקִיפֵה דַּמשִׁיחָא .   
Philippians 3:18 - For there are many who walk otherwise, of whom many times I have told you, but now weeping I tell you, they are adversaries of the cross of the Meshiha;    
Philippians 3:18 - For there are many who walk otherwise; of whom I have often told you, and I now tell you, with weeping, that they are adversaries of the cross of the Messiah;   
Philippians 3:18 - For there are many who live otherwise, of whom I have often told you, and now I tell you with tears that they are the enemies of the cross of Christ;   
Philippians 3:18 - כִּי רַבִּים הַהֹלְכִים אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לָכֶם פְּעָמִים רַבּוֹת וְעַתָּה גַּם־בִּבְכִי אֲנִי אֹמֵר כִּי־אֹיְבֵי צְלוּב הַמָּשִׁיחַ הֵם׃    
Philippians 3:19 - דּחַרתהוּן אַבדָּנָא הי הָנוּן דַּאלָההוּן כַּרסהוּן ותֵשׁבּוּחתּהוּן בֵּהתַּתהוּן הָלֵין דּתַרעִיתהוּן בַּארעָא הי .   
Philippians 3:19 - they, whose end is perdition, whose god is their belly, and whose glory is their shame; they, whose mind is in the earth.   
Philippians 3:19 - whose end is destruction; whose god is their belly, and their glory their shame; whose thoughts are on things of the earth.   
Philippians 3:19 - Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame; whose thought is on earthly things.   
Philippians 3:19 - אֲשֶׁר אַחֲרִיתָם הָאֲבַדּוֹן אֲשֶׁר כְּרֵסָם אֱלֹהֵיהֶם וּכְבוֹדָם בְּבָשְׁתָּם וְקִרְבָּם הַבְלֵי חָלֶד׃   
Philippians 3:20 - דִּילַן דֵּין פּוּלחָנַן בַּשׁמַיָא הו ומֵן תַּמָן מסַכֵּינַן למַחיָנָא למָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 3:20 - But our employment [Pulchonan. Pulchono is " occupation," whether sacred, cultus, or civil, operatio.] is in heaven, and from thence we expect the Saviour, our Lord Jeshu Meshiha,   
Philippians 3:20 - But our concern is with heaven; and from thence we expect our Vivifier, our Lord, Jesus the Messiah;    
Philippians 3:20 - But our labours are in heavenly things, from whence we look for our Saviour, our LORD Jesus Christ,    
Philippians 3:20 - כִּי אֶזְרָחוּתֵנוּ בַּשָּׁמַיִם הִיא וּמִשָּׁם מְחַכִּים אֲנַחְנוּ לְמוֹשִׁיעֵנוּ אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Philippians 3:21 - דּהוּ נחַלֵפ פַּגרָא דּמוּכָּכַן דּנֵהוֵא בַּדמוּתָא דּפַגרָא דּשׁוּבחֵה אַיכ חַילֵה רַבָּא הַו דּבֵה כֻּל אֵשׁתַּעבַּד לֵה .   
Philippians 3:21 - who will change the body of our abasement to make (it) in the fashion of his glorious body, [The body of his glory. 3 Knowing.] according to his great power, by which all is subjected unto him.   
Philippians 3:21 - who will change the body of our abasement, that it may have the likeness of the body of his glory, according to his great power, whereby all things are made subject to him.   
Philippians 3:21 - Who shall transform our poor body, to the likeness of his glorious body, according to his mighty power, whereby he is able even to subdue all things unto himself.   
Philippians 3:21 - אֲשֶׁר יַחֲלִיף אֶת־גּוּפֵנוּ הַשָּׁפֵל לִהְיֹתוֹ דוֹמֶה לְגוּף כְּבוֹדוֹ כְּפִי־פְעֻלַּת יְכָלְתּוֹ לִכְבּשׁ הַכֹּל תַּחְתָּיו׃    
Philippians 4:1 - מֵכִּיל אַחַי חַבִּיבֵא וַרחִימֵא וחַדוַתי וַכלִילי הָכַנָא קוּמו בּמָרַן חַבִּיבַי .   
Philippians 4:1 - Wherefore, my brethren, beloved and tenderly-regarded, my joy and my crown, so stand in our Lord, my beloved.    
Philippians 4:1 - Wherefore, my beloved and dear brethren, my joy and my crown !-so stand ye fast in our Lord, my beloved !    
Philippians 4:1 - HENCEFORTH, my dearly beloved brethren, my joy and crown, in this manner stand firm in our LORD, my beloved.    
Philippians 4:1 - עַל־כֵּן אַחַי הַחֲבִיבִים וְהַנֶּחְמָדִים שִׂמְחָתִי וַעֲטֶרֶת רֹאשִׁי עִמְדוּ־נָא כֵן בַּאֲדֹנֵינוּ חֲבִיבָי׃   
Philippians 4:2 - מֵן אֵוָהדִיַא בָּעֵא אנָא ומֵן סוּנטִיכַא דּחַד רֵעיָנָא נֵהוֵא להֵין בּמָרַן .   
Philippians 4:2 - Of Evhodia I beseech, and of Syntika, that one mind they have in our Lord.   
Philippians 4:2 - I beseech of Euodias and Syntyche, that they be of one mind in our Lord.   
Philippians 4:2 - I beseech Euodias and I beseech Syntyche to be of one accord in our LORD.   
Philippians 4:2 - אֶת־אַבְהוֹדִיָּה אֲנִי מַזְהִיר וְאֶת־סוּנְטִיכִי אֲנִי מַזְהִיר לִהְיוֹת לֵב־אֶחָד בַּאֲדֹנֵינוּ׃   
Philippians 4:3 - אָפ מֵנָכ בָּעֵא אנָא בַּר זַוגּי שַׁרִירָא דּתֵהוֵא מעַדַּר להֵין דּהֵנֵין לאִי עַמי בֵּאוַנגֵּלִיָון עַם קלִמִיס ועַם שַׁרכָּא דַּמעַדּרָנַי הָנוּן דַּשׁמָהַיהוּן כּתִיבִין בַּכתָבָא דּחַיֵא .   
Philippians 4:3 - Also of thee I beseech, my true yokefellow, to be helpful to those who are labouring with me in the gospel, with Klimis, and with the rest of my helpers, whose names are written in the book of life.   
Philippians 4:3 - I also beseech of thee, my true yokefellow, that thou assist those women who toiled with me in the gospel; together with Clement, and with the rest of my helpers, whose names are written in the book of life.   
Philippians 4:3 - I beseech you also, my true yokefellow, help those women who laboured with me in the gospel, together with Clement, and with the rest of my fellowlabourers, whose names are written in the book of life.   
Philippians 4:3 - וְאַתָּה חֲבֵרִי הַנִּצְמָד־לִי בֶאֱמֶת אַף־מִמְּךָ אֲנִי מְבַקֵּשׁ לִהְיוֹת לְעֵזֶר לְאֹתָם שֶׁיָּגְעוּ עִמָּדִי עַל־הַבְּשׂוֹרָה עִם־קְלִימִיס וְעִם־שְׁאָר תֹּמְכַי אֲשֶׁר שְׁמוֹתָם יַחַד בְּסֵפֶר הַחַיִּים׃    
Philippians 4:4 - חדַו בּמָרַן בּכֻלזבַן ותוּב אָמַר אנָא חדַו .   
Philippians 4:4 - Rejoice in our Lord in all time, and again I say, Rejoice.   
Philippians 4:4 - Rejoice ye in our Lord, at all times; and again I say, Rejoice.   
Philippians 4:4 - Rejoice in our LORD alway; and again I say, Rejoice.   
Philippians 4:4 - שִׂמְחוּ בַאֲדֹנֵינוּ בְּכָל־עֵת וְעוֹד הַפַּעַם אֹמֵר אֲנִי שְׂמָחוּ׃    
Philippians 4:5 - ומַכִּיכוּתכוּן תֵּתִידַע לוָת כֻּלנָשׁ מָרַן קַרִיב הוּ .    
Philippians 4:5 - And let your meekness be known unto every man: our Lord is near.   
Philippians 4:5 - Let your humility be recognized among all men. Our Lord is near.   
Philippians 4:5 - Let your humility be known to all men. Our LORD is at hand.   
Philippians 4:5 - עַנְוַת רוּחֲכֶם תִּוָּדַע לְכָל־אִישׁ קָרֹב הוּא הָאָדוֹן׃    
Philippians 4:6 - דּמֵדֵּם לָא תּאִצפּוּן אֵלָא בּכֻלזבַן בַּצלוּתָא וַבבָעוּתָא וַבתַודִּיתָא שֵׁאלָתכוּן נֵתיַדּעָן קדָם אַלָהָא .   
Philippians 4:6 - For nothing be anxious; but in all time, with prayer and with supplication, let your requests be made known before Aloha:   
Philippians 4:6 - Be anxious for nothing; but at all times, by prayer and supplication with thanksgiving, make known your requests before God.   
Philippians 4:6 - Do not worry over things; but always by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.   
Philippians 4:6 - אַל־תִּדְאָגוּ כִּי אִם־בִּתְפִלָּה וּבְתַחֲנוּנִים עִם־תּוֹדָה תָּבֹאנָה מִשְׁאֲלוֹתֵיכֶם לְכָל־דָּבָר לִפְנֵי אֱלֹהֵינוּ׃    
Philippians 4:7 - וַשׁלָמֵה דַּאלָהָא הַו דּרַבּ מֵן כֻּל מַדַּע ננַטַר לֵבַּוָתכוּן ומַדּעַיכּוּן בּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 4:7 - And the peace of Aloha, which is greater than all knowledge, shall keep your hearts and your minds, through Jeshu Meshiha.   
Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasseth all knowledge, will keep your hearts and your minds, through Jesus the Messiah.   
Philippians 4:7 - And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Jesus Christ.    
Philippians 4:7 - וּשְׁלוֹם אֱלֹהִים הַנַּעֲלֶה עַל־כָּל־שֵׂכֶל יִנְצֹר אֶת־לְבַבְכֶם וְאֶת־מַחְשְׁבוֹתֵיכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃   
Philippians 4:8 - מֵכִּיל אַחַי אַילֵין דּשַׁרִירָן וַאילֵין דּנַכפָּן וַאילֵין דּכאִנָן וַאילֵין דּדַכיָן וַאילֵין דַּרחִימָן וַאילֵין דַּשׁבִיחָן וַאילֵין עבָדֵא דּשׁוּבחָא וַדקוּלָסָא הָלֵין אֵתרַעַו .   
Philippians 4:8 - FINALLY, my brethren, those (things) which are true, and those which are honest, and those which are just, and those which are pure, and those which are lovely, and those which are laudable, and those (which are) works of praise and of celebration, these consider.    
Philippians 4:8 - Finally, my brethren, what things are true, and what things are decorous, and what things are right, and what things are pure, and what things are lovely, and what things are commendable, and deeds of praise and approbation, on these be your thoughts.   
Philippians 4:8 - Finally, my brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.   
Philippians 4:8 - סוֹף דָּבָר אַחַי כָּל־אֲשֶׁר הוּא אֱמֶת וְנִכְבָּד וְיָשָׁר וְטָהוֹר וְנָעִים וַאֲשֶׁר שָׁמְעוֹ טוֹב כָּל־מַעֲשֵׂה צֶדֶק כָּל־מַעֲשֵׂה שֶׁבַח עַל־אֵלֶּה תָּשִׂימוּ לְבַבְכֶם׃   
Philippians 4:9 - הָלֵין דִּילֵפתּוּן וקַבֵּלתּוּן וַשׁמַעתּוּן וַחזַיתּוּן בִּי הָלֵין סעוּרו וַאלָהָא דַּשׁלָמָא נֵהוֵא עַמכוּן .   
Philippians 4:9 - These which you have learned, and received, and heard, and seen in me, these perform; and the God of peace will be with you.   
Philippians 4:9 - What things ye have learned, and received, and heard, and seen, in me, these do ye: and the God of peace will be with you.   
Philippians 4:9 - Those things, which you have learned and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.   
Philippians 4:9 - אֲשֶׁר לְמַדְתֶּם וְקִבַּלְתֶּם וּשְׁמַעְתֶּם וּרְאִיתֶם בִּי אֶת־אֵלֶּה תַעֲשׂוּ וֵאלֹהֵי הַשָּׁלוֹם יִהְיֶה עִמָּכֶם׃    
Philippians 4:10 - רַורבָאיִת דֵּין חדִית בּמָרַן דַּאקֵפתּוּן למאִצַפ דִּילי אַיכַּנָא דָּאפ יָצפִּין הוַיתּוּן אֵלָא לָא ספִיקִין הוַיתּוּן .   
Philippians 4:10 - But greatly do I rejoice in our Lord, that you have begun to care (again) for me, as also you were [formerly] careful, but you have not had ability. [Sufficiency.]   
Philippians 4:10 - And I rejoice greatly in our Lord, that ye have [again] commenced caring for me; even as ye had before cared [for me,] but ye had not the opportunity.   
Philippians 4:10 - But I rejoiced in our LORD greatly, that you have continued to care for me, just as you have always cared, even though you yourselves have not had sufficient   
Philippians 4:10 - וַאֲנִי שָׂמַחְתִּי מְאֹד בַּאֲדֹנֵינוּ כִּי־עַתָּה הַפַּעַם הֶחֱלַפְתֶּם כֹּחַ לְהַשְׁגִּיחַ עָלָי וְגַם־מַשְׁגִּיחִים הֱיִיתֶם עַד־כֹּה אֶלָּא שֶׁלּא־עָלְתָה בְיֶדְכֶם׃   
Philippians 4:11 - לָא הוָא דֵּין מֵטֻל דַּחסַר לִי אָמַר אנָא אֵנָא גֵּיר יֵלפֵּת דּנֵהוֵא סָפֵק לִי הַו מֵדֵּם דּאִית לִי .   
Philippians 4:11 - But I have not spoken because I have had need; for I have learned to make sufficient to me that which I have had.   
Philippians 4:11 - Yet I say this, not because I was in want; for I have learned to make that satisfy me, which I have.    
Philippians 4:11 - Nor am I saying this simply because I am in want; for I have learned to make what I have meet my needs.    
Philippians 4:11 - וְלֹא מִמַּחְסוֹר אֲדַבֵּר כֵּן כִּי לָמַדְתִּי לְהִסְתַּפֵּק בְּמַה־שֶּׁיֵּשׁ לִי׃   
Philippians 4:12 - יָדַע אנָא דֵּאתמַכַּכ יָדַע אנָא הוּ אָפ דֵּאתיַתַּר בּכֻל וַבכֻל מֵדֵּם מדַרַשׁ אנָא אָפ בּסַבעָא אָפ בּכַפנָא בַּמשַׁרתּחוּתָא וַבחַסִירוּתָא .    
Philippians 4:12 - I know (how) to be abased, I know also how to abound in all; and in every thing I am trained with sufficiency and with hunger, with abundance and with destitution [to be satisfied] :   
Philippians 4:12 - I know how to be depressed, and I also know how to abound in every thing; and in all things am I exercised, both in fullness and in famine, in abundance and in penury.   
Philippians 4:12 - I know what it is to be poor, and I know what it is to be rich: I have gone through many things and experienced many things, both to be full and to be hungry, both to have plenty and to be in want.    
Philippians 4:12 - יֹדֵעַ אֲנִי לַעֲמֹד בְּעֹנִי וְיֹדֵעַ אֲנִי לְהוֹתִיר מֻרְגָּל אֲנִי לְכָל־דָּבָר וְאוֹפָן הֵן לִשְׂבֹּעַ הֵן לִרְעֹב הֵן לַעֲמֹד בְּשֶׁפַע הֵן לַחֲסֹר׃   
Philippians 4:13 - דּכֻל מֵדֵּם מצֵא אנָא חַילָא בַּמשִׁיחָא דַּמחַיֵל לִי .    
Philippians 4:13 - for every thing I am empowered through the Meshiha who strengtheneth me.   
Philippians 4:13 - I find strength for every thing, in the Messiah who strengtheneth me.   
Philippians 4:13 - I can do all things through Christ who strengthens me.   
Philippians 4:13 - אֶת־כֹּל אוּכַל בְּעֶזְרַת (הַמָּשִׁיחַ) הַנּוֹתֵן לִי כֹּחַ׃    
Philippians 4:14 - בּרַם שַׁפִּיר עבַדּתּוּן דֵּאשׁתַּותַּפתּוּן לֻאולצָנַי .    
Philippians 4:14 - Nevertheless, you have done well to communicate unto my afflictions.   
Philippians 4:14 - Yet ye have done well, in that ye communicated to my necessities.   
Philippians 4:14 - But you have done well to share my difficulties.   
Philippians 4:14 - אֲבָל הֵיטַבְתֶּם לַעֲשׂוֹת בְּהִתְחַבֶּרְכֶם אֵלַי בְּצָרָתִי׃    
Philippians 4:15 - יָדעִין אנתּוּן דֵּין אָפ אַנתּוּן פִילִיפִּסָיֵא דַּבשׁוּרָיָא דַּסבַרתָא כַּד נֵפקֵת מֵן מַקֵדָונִיַא אָפלָא חדָא מֵן עִדָתָא אֵשׁתַּותַּפ לִי בּחוּשׁבָּן מַסבָא ומַתּלָא אֵלָא אַנתּוּן בַּלחוּד .   
Philippians 4:15 - Know also, you Philipisoyee, that in the commencement of the gospel, when I went forth from Makedunia, not one of the churches communicated to me in the account of receiving and giving, but you only.   
Philippians 4:15 - And ye know also, Philippians, that in the beginning of the annunciation, when I left Macedonia, not one of the churches communicated with me in respect to receiving and giving, except ye only;   
Philippians 4:15 - Now you Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Mac-e-doni-a, no church shared with me, as concerning giving and receiving, but you only.    
Philippians 4:15 - וְיֹדְעִים גַּם־אַתֶּם פִילִיפִּיִּים שֶׁבְּרֵאשִׁית הַבְּשׂוֹרָה כְּצֵאתִי מִמַּקְדּוֹנְיָא לֹא־הִתְחַבְּרָה לִי אַחַת מִן־הַקְּהִלּוֹת לְמַשָׂא וּמַתָּן כִּי אִם־אַתֶּם בִּלְבָד׃   
Philippians 4:16 - דָּאפ לתֵסַלָונִיקאִ חדָא זבַן ותַרתֵּין חשַׁחתי שַׁדַּרתּוּן לִי .    
Philippians 4:16 - For also to Thessalonika one time and twice to my necessity you sent.   
Philippians 4:16 - that also at Thessalonica, once and again ye sent me relief.   
Philippians 4:16 - For even at Thessalonica you sent more than once to meet my needs.   
Philippians 4:16 - כִּי־גַם בְּתַסְלוֹנִיקִי שְׁלַחְתֶּם לִי אֶת־צְרָכָי פַּעַם וּשְׁתָּיִם׃   
Philippians 4:17 - לַו דּמַוהַבתָא בָּעֵא אנָא אֵלָא בָּעֵא אנָא דּפאִרֵא נֵסגּוּן לכוּן .   
Philippians 4:17 - Not because I seek the gift, but I seek that fruit may multiply unto you.   
Philippians 4:17 - Not that I desire a gift; but I wish fruits may multiply unto you.   
Philippians 4:17 - I do not say this because I want a gift, but because I want to see the fruits of the gospel increased to you.    
Philippians 4:17 - לֹא שֶׁאֲבַקֵּשׁ אֶת־הַמַּתָּן אֶלָּא אֲבַקֵּשׁ הַפְּרִי אֲשֶׁר־יִרְבֶּה בְּחֶשְׁבֹּנְכֶם׃   
Philippians 4:18 - כֻּלמֵדֵּם קַבּלֵת ויַתִּיר לִי וַמלֵא אנָא ונֵסבֵּת כֻּל דּשַׁדַּרתּוּן לִי בּיַד אֵפַּפרָודִיטָס רִיחָא בַּסִימָא ודֵבחָא מקַבּלָא דּשָׁפַר לַאלָהָא .   
Philippians 4:18 - But I have received every thing, I abound; and am full; and I have accepted all that you sent me by Epaphroditos, a sweet fragrance and a sacrifice, acceptable, which pleaseth Aloha.    
Philippians 4:18 - I have [now] received all, and I abound, and am full: and I accepted all that ye sent to me by Epaphroditus, a sweet odor, and an acceptable sacrifice that pleaseth God.   
Philippians 4:18 - I have received everything I need, and it is more than enough: I am satisfied, having received everything you sent me by Epaphroditus, and it was welcome as a fragrant perfume and a sacrifice acceptable and well pleasing to God.   
Philippians 4:18 - וַאֲנִי קִבַּלְתִּי אֶת־הַכֹּל וְיֶשׁ־לִי דַּי וְהוֹתֵר וַאֲנִי נִמְלֵאתִי בְּקַבְּלִי מִידֵי אֶפַּפְרוֹדִיטוֹס אֶת־כֹּל אֲשֶׁר־שְׁלַחְתֶּם רֵיחַ נִיחֹחַ זֶבַח עָרֵב וְרָצוּי לֵאלֹהִים׃   
Philippians 4:19 - וַאלָהי נמַלֵא כֻּלָה סנִיקוּתכוּן אַיכ עוּתרֵה בּשׁוּבחָא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Philippians 4:19 - And my God shall supply all your necessity, according to his riches in the glory of Jeshu Meshiha.    
Philippians 4:19 - And may God supply all your necessity, according to his riches, in the glory of Jesus the Messiah.    
Philippians 4:19 - But my God will supply all your needs according to his riches in the glory of Jesus Christ.   
Philippians 4:19 - וֵאלֹהַי הוּא יְמַלֵּא אֶת־כָּל־צָרְכְּכֶם כְּעשֶׁר כְּבוֹדוֹ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃   
Philippians 4:20 - לַאלָהָא דֵּין אַבוּן שׁוּבחָא ואִיקָרָא לעָלַם עָלמִין אַמִין .    
Philippians 4:20 - To Aloha our Father be praise and glory to the age of ages. Amen.   
Philippians 4:20 - And to God our Father, be glory and honor, for ever and ever. Amen.   
Philippians 4:20 - Now unto God our Father be glory and honour, for ever and ever. Amen.   
Philippians 4:20 - וְלֵאלֹהִים אָבִינוּ הַכָּבוֹד לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃    
Philippians 4:21 - שַׁאלו בַּשׁלָמָא דּכֻלהוּן קַדִּישֵׁא דַּביֵשׁוּע משִׁיחָא שָׁאלִין בַּשׁלָמכוּן אַחֵא דּעַמי .   
Philippians 4:21 - Ask for the peace of all the saints who are in Jeshu the Meshiha. The brethren who are with me ask for your peace.    
Philippians 4:21 - Salute all the saints who are in Jesus the Messiah. The brethren who are with me, salute you.   
Philippians 4:21 - Salute every saint in Jesus Christ. The brethren who are with me greet you.   
Philippians 4:21 - שַׁאֲלוּ לִשְׁלוֹם כָּל־קָדוֹשׁ בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ הָאַחִים אֲשֶׁר עִמִּי שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם׃   
Philippians 4:22 - שָׁאלִין בַּשׁלָמכוּן כֻּלהוּן קַדִּישֵׁא יַתִּירָאיִת הָלֵין דּמֵן בַּיתֵּה דּקֵסַר .   
Philippians 4:22 - All the saints ask for your peace, especially those who are of the house of Caesar.   
Philippians 4:22 - All the saints salute you, especially those of Caesar's household.   
Philippians 4:22 - All the saints salute you, especially those who are of Csar's household.   
Philippians 4:22 - כָּל־הַקְּדשִׁים שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם וּבְיוֹתֵר שֶׁל־בֵּית קֵיסָר׃    
Philippians 4:23 - טַיבּוּתֵה דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא עַם כֻּלכוּן אַמִין .    
Philippians 4:23 - The grace of our Lord Jeshu the Meshiha be with you all. Amen.   
Philippians 4:23 - The grace of our Lord Jesus the Messiah, be with you all. Amen.   
Philippians 4:23 - The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen.   
Philippians 4:23 - חֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ עִם רוּחֲכֶם אָמֵן׃    
Colossians 1:1 - פַּולָוס שׁלִיחָא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא בּצֵביָנֵה דַּאלָהָא וטִימָתֵאָוס אַחָא .   
Colossians 1:1 - PAULOS, an apostle of Jeshu the Meshiha by the will of Aloha, and the brother Timotheos,   
Colossians 1:1 - PAUL, a legate of Jesus the Messiah by the pleasure of God, and Timothy a brother,   
Colossians 1:1 - PAUL, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Ti-mothe-us our brother,   
Colossians 1:1 - פּוֹלוֹס שְׁלִיחַ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בִּרְצוֹן אֱלֹהִים וְטִימוֹתִיּוֹס אָחִינוּ׃   
Colossians 1:2 - לַאילֵין דּאִית בּקוּלַסָוס אַחֵא קַדִּישֵׁא וַמהַימנֵא בּיֵשׁוּע משִׁיחָא שׁלָמָא עַמכוּן וטַיבּוּתָא מֵן אַלָהָא אַבוּן .   
Colossians 1:2 - to those who are in Kulosos, the holy brethren and believers in Jeshu Meshiha: peace be with you, and grace from Aloha our Father.   
Colossians 1:2 - to them who are at Colosse, the brethren, holy and believing in Jesus the Messiah: peace be with you, and grace from God our Father.   
Colossians 1:2 - To those who are at Colosse, holy brethren and believers in Jesus Christ: Peace be with you, and grace from God our Father and our LORD Jesus Christ.   
Colossians 1:2 - אֶל־הַקְּדשִׁים וְהָאַחִים הַנֶּאֱמָנִים בַּמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר הֵם בְּקוֹלַסָּא חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאֵת הָאֱלֹהִים אָבִינוּ וַאֲדוֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 1:3 - מַודֵּינַן לַאלָהָא אַבוּהי דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא בּכֻלזבַן וַמצַלֵינַן עלַיכּוּן .   
Colossians 1:3 - We give thanks to Aloha the Father of our Lord Jeshu Meshiha in all time, and pray on your behalf,   
Colossians 1:3 - We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus the Messiah, at all times, and pray for you;   
Colossians 1:3 - Always we give thanks to God, the Father of our LORD Jesus Christ, and always we pray for you,   
Colossians 1:3 - מוֹדִים אֲנַחְנוּ לֵאלֹהִים אֲבִי אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְנִתְפַּלֵּל בַּעַדְכֶם תָּמִיד׃   
Colossians 1:4 - הָא מֵן דַּשׁמַען הַימָנוּתכוּן דַּביֵשׁוּע משִׁיחָא וחוּבּכוּן דַּלוָת כֻּלהוּן קַדִּישֵׁא .   
Colossians 1:4 - even from our hearing of your faith in Jeshu Meshiha, and of your love to all the saints;   
Colossians 1:4 - lo, ever since we heard of your faith in Jesus the Messiah, and of your love to all the saints;   
Colossians 1:4 - Since we heard of your faith in Jesus Christ, and of your love for all the saints   
Colossians 1:4 - כִּי שָׁמַעְנוּ אֱמוּנַתְכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ וְאַהֲבַתְכֶם אֶת־כָּל־הַקְּדשִׁים׃   
Colossians 1:5 - מֵטֻל סַברָא הַו דַּנטִיר לכוּן בַּשׁמַיָא הַו דּמֵן קדִים שׁמַעתּוּן בּמֵלתָא דּקוּשׁתָּא דַּסבַרתָא .   
Colossians 1:5 - for the hope which is kept for you in heaven, which at the first you heard through the word of the truth of the gospel,   
Colossians 1:5 - because of the hope that is laid up for you in heaven, of which ye heard before in the word of truth of the gospel;    
Colossians 1:5 - For the hope which is preserved for you in heaven, of which you heard before in the true word of the gospel;    
Colossians 1:5 - בַּעֲבוּר הַתִּקְוָה הַצְּפוּנָה לָכֶם בַּשָּׁמַיִם וְנוֹדְעָה לָכֶם מִקֶּדֶם בִּדְבַר־אֱמֶת שֶׁל־הַבְּשׂוֹרָה׃   
Colossians 1:6 - הָי דֵּאתכַּרזַת לכוּן אַיכ דָּאפ לכֻלֵה עָלמָא ורָביָא ויָהבָּא פּאִרֵא אַיכַּנָא דָּאפ בּכוּן מֵן יַומָא דַּשׁמַעתּוּן וֵאשׁתַּודַּעתּוּן טַיבּוּתֵה דַּאלָהָא בּקוּשׁתָּא .   
Colossians 1:6 - which is preached to you, as also to all the world, and increaseth and giveth fruits, as also in you from the day that you heard, and knew the grace of Aloha in truth,   
Colossians 1:6 - which is announced to you, as also to all the world; and which groweth and yieldeth fruits, as it doth also among you from the day ye heard and knew the grace of God in reality:   
Colossians 1:6 - Which has been preached to you, just as it has been preached throughout the world; growing and bringing forth fruits, as it does also in you, since the day you heard of it, and knew the grace of God in truth;   
Colossians 1:6 - הַבָּאָה אֲלֵיכֶם וּלְכָל־הָעוֹלָם וְתִפְרֶה וְתִרְבֶּה גַּם־בְּתוֹכֲכֶם לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם וְהִכַּרְתֶּם בֶּאֱמֶת אֶת־חֶסֶד אֱלֹהִים׃   
Colossians 1:7 - אַיכ מָא דִּילֵפתּוּן מֵן אֵפַּפרַא כּנָתַן חַבִּיבָא דּהוּ אִיתַוהי חלָפַיכּוּן משַׁמשָׁנָא מהַימנָא דַּמשִׁיחָא .   
Colossians 1:7 - as you learned from Epaphra our beloved companion, who is himself for you a faithful minister of the Meshiha,    
Colossians 1:7 - as ye learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful minister of the Messiah;    
Colossians 1:7 - Just as you have learned it from Epa-phras our beloved fellow-servant, who is for your sakes a faithful minister of Christ:   
Colossians 1:7 - כַּאֲשֶׁר גַּם־לְמַדְתֶּם מִן־אֶפַּפְרָס הֶחָבִיב הָעֹבֵד עִמִּי אֲשֶׁר־הוּא מְשָׁרֵת נֶאֱמָן בַּעַדְכֶם לַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 1:8 - והוּ אַודּעַן חוּבּכוּן דַּברוּחָא .   
Colossians 1:8 - and who hath made known to us your love, which is in the Spirit.   
Colossians 1:8 - and who hath made known to us your love in the Spirit.   
Colossians 1:8 - And who has made known to us your love for spiritual things.   
Colossians 1:8 - וְהוּא גַּם־הוֹדִיעַ אֹתָנוּ אֶת־אַהֲבַתְכֶם בָּרוּחַ׃    
Colossians 1:9 - מֵטֻלהָנָא אָפ חנַן מֵן יַומָא דַּשׁמַען לָא שָׁלֵינַן לַמצַלָיוּ עלַיכּוּן וַלמֵשַׁאל דּתֵתמלוּן יִדַעתָא דּצֵביָנֵה דַּאלָהָא בּכֻל חֵכמָא וַבכֻל סוּכָּל דּרוּח .   
Colossians 1:9 - ON account of this also we, from the day that we heard, have not ceased to pray for you, and to supplicate that you may be filled with the knowledge of the will of Aloha in all wisdom and in all spiritual understanding,   
Colossians 1:9 - Therefore we also, from the day we heard [of it], have not ceased to pray for you; and to ask that ye may be filled with a knowledge of the good pleasure of God, in all wisdom, and in all spiritual understanding;   
Colossians 1:9 - For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask that you might be filled with the knowledge of the will of God in all wisdom and in all spiritual understanding;   
Colossians 1:9 - בַּעֲבוּר זֹאת גַּם־אֲנַחְנוּ לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר שְׁמַעֲנוּהָ לֹא חָדַלְנוּ לְהִתְפַּלֵּל בַּעַדְכֶם וּלְבַקֵּשׁ שֶׁתִּמָּלְאוּ דַעַת רְצוֹן הָאֱלֹהִים בְּכָל־חָכְמָה וּתְבוּנָה רוּחָנִית׃   
Colossians 1:10 - דַּתהַלכוּן אַיכ דּזָדֵק ותֵשׁפּרוּן לַאלָהָא בּכֻל עבָדִין טָבִין ותֵתּלוּן פּאִרֵא ותֵרבּוּן בִּידַעתָא דַּאלָהָא .   
Colossians 1:10 - and may walk according to that which is just, and may please Aloha in all good works, and may yield fruit, and increase in the knowledge of Aloha;   
Colossians 1:10 - that ye may walk as is right, and may please God with all good works, and may yield fruits, and grow in the knowledge of God;   
Colossians 1:10 - That you might live a righteous life, please God with all good works, and bring forth good fruits, and grow in the knowledge of God;   
Colossians 1:10 - לְהִתְהַלֵּךְ כַּטּוֹב בְּעֵינֵי הָאָדוֹן וּכְכָל־חֶפְצוֹ וְלַעֲשׂוֹת פְּרִי בְּכָל־מַעֲשֶׂה טוֹב וְלִרְבּוֹת וּלְהוֹסִיף לָדַעַת אֱלֹהִים׃    
Colossians 1:11 - וַבכֻל חִיל תֵּתחַילוּן אַיכ רַבּוּתָא דּשׁוּבחֵה בּכֻל מסַיבּרָנוּ וַבמַגּרַת רוּח וַבחַדוּתָא .   
Colossians 1:11 - and in all power be empowered according to the greatness of his glory in all patience and prolongedness of spirit:   
Colossians 1:11 - and may be strengthened with all strength, according to the greatness of his glory, in all patience and long suffering;   
Colossians 1:11 - And be strengthened with all might, according to the greatness of his glory, in all patience and longsuffering,    
Colossians 1:11 - לְהִתְחַזֵּק בְּכָל־כֹּחַ כִּגְבוּרַת כְּבוֹדוֹ לְכָל־סַבְלָנוּת וְאֹרֶךְ רוּחַ עִם־שִׂמְחָה׃   
Colossians 1:12 - תַּודּוּן לַאלָהָא אַבָא דַּאשׁוַין לַמנָתָא דּיָרתּוּתָא דּקַדִּישֵׁא בּנוּהרָא .   
Colossians 1:12 - and with joy may give thanks to Aloha the Father, who hath fitted us for a portion [Or, made us adequate to a portion.] of the inheritance of the saints in light,   
Colossians 1:12 - and may, with joy, give thanks to God the Father, who hath fitted us for a portion of the inheritance of the saints in light;   
Colossians 1:12 - So that you may joyfully give thanks to God the Father, who has enlightened us and made us worthy partakers of the inheritance of the saints;   
Colossians 1:12 - וְלָתֵת תּוֹדָה לְאָבִינוּ הַמְזַכֶּה אֹתָנוּ בְּחֵלֶק נַחֲלַת הַקְּדשִׁים בָּאוֹר׃   
Colossians 1:13 - ופַרקַן מֵן שׁוּלטָנֵה דּחֵשׁוּכָא וַאיתּיַן למַלכּוּתָא דַּברֵה חַבִּיבָא .   
Colossians 1:13 - and hath delivered us from the power of darkness, and brought us into the kingdom of his beloved Son,    
Colossians 1:13 - and hath rescued us from the dominion of darkness, and transferred us to the kingdom of his beloved Son;    
Colossians 1:13 - And has delivered us from the power of darkness, and brought us to the kingdom of his beloved Son:   
Colossians 1:13 - אֲשֶׁר הוּא חִלְּצָנוּ מִמֶּמְשֶׁלֶת הַחשֶׁךְ וְהֶעֱבִירָנוּ לְמַלְכוּת בֶּן־אַהֲבָתוֹ׃   
Colossians 1:14 - הַו דּבֵה אִית לַן פּוּרקָנָא ושׁוּבקָנָא דַּחטָהֵא .   
Colossians 1:14 - in whom we have redemption and the forgiveness of sins:   
Colossians 1:14 - by whom we have redemption and remission of sins:   
Colossians 1:14 - By whom we have obtained salvation and forgiveness of sins.   
Colossians 1:14 - אֲשֶׁר יֶשׁ־לָנוּ בּוֹ הַפִּדְיוֹן בְּדָמוֹ סְלִיחַת הַחֲטָאִים׃    
Colossians 1:15 - הַו דּהוּיוּ דּמוּתָא דַּאלָהָא דּלָא מֵתחזֵא ובוּכרָא דּכֻלהֵין בֵּריָתָא .   
Colossians 1:15 - who is the image of Aloha the unseen, [Or, Aloha who is not seen.] and the first-born of all the creatures.   
Colossians 1:15 - who is the likeness of the invisible God, and the first-born of all creatures:   
Colossians 1:15 - He is the image of the invisible God, and the first-born of every creature:   
Colossians 1:15 - וְהוּא צֶלֶם הָאֱלֹהִים הַנֶּעְלָם וּבְכוֹר כָּל־נִבְרָא׃    
Colossians 1:16 - ובֵה אֵתבּרִי כֻּלמֵדֵּם דּבַשׁמַיָא ובַארעָא כֻּל דּמֵתחזֵא וכֻל דּלָא מֵתחזֵא אֵן מַותּבֵא וֵאן מָרַוָתָא וֵאן אַרכַוס וֵאן שׁוּלטָנֵא כֻּלמֵדֵּם בּאִידֵה ובֵה אֵתבּרִי .   
Colossians 1:16 - And by him was every thing created that is in heaven and in earth; all that is seen, and all that is unseen, whether thrones or dominions, or princes or powers; all things by his hand and through him were created;   
Colossians 1:16 - and by him was created every thing that is in heaven and on earth, all that is seen and all that is unseen, whether thrones, or dominions, or principalities, or sovereignties; every thing was through him, and was created by him:   
Colossians 1:16 - And through him were created all things that are in heaven, and on earth, visible and invisible; whether imperial thrones, or lordships, or angelic orders, or dominions, all things were in his hand and were created by him:   
Colossians 1:16 - כִּי־בוֹ נִבְרָא כֹּל אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ כֹּל הַנִּרְאֶה וְכֹל אֲשֶׁר־אֵינֶנּוּ נִרְאֶה הֵן כִּסְאוֹת וּמֶמְשָׁלוֹת הֵן שְׂרָרוֹת וְרָשֻׁיּוֹת הַכֹּל נִבְרָא עַל־יָדוֹ וּלְמַעֲנֵהוּ׃    
Colossians 1:17 - והוּיוּ דּמֵן קדָם כֻּל וכֻלמֵדֵּם בֵּה קָאֵם .   
Colossians 1:17 - and he is before all, and every thing by him subsisteth.   
Colossians 1:17 - and he was prior to all, and by him every thing exists.   
Colossians 1:17 - And he is before all things, and by him all things are sustained.   
Colossians 1:17 - וְהוּא לִפְנֵי הַכֹּל וְהַכֹּל קַיָּם בּוֹ׃   
Colossians 1:18 - והוּיוּ רִשָׁא דּפַגרָא דּעִדּתָּא דּאִיתַוהי רִשָׁא ובוּכרָא דּמֵן בֵּית מִיתֵא דּנֵהוֵא קַדמָי בּכֻל .   
Colossians 1:18 - And he is the head of the body of the church, (he) who is the chief and first-born from among the dead, that he should be preeminent in all.   
Colossians 1:18 - And he is the head of the body the church; as he is the head and first-born from among the dead, that he might be the first in all things.   
Colossians 1:18 - And he is the head of the body, the church: for he is the beginning, the firstfruits of the resurrection from the dead; that in all things he might be the first;   
Colossians 1:18 - וְהוּא רֹאשׁ גּוּף הָעֵדָה אֲשֶׁר הוּא רֵאשִׁית וּבְכוֹר מֵעִם הַמֵּתִים לְמַעַן יִהְיֶה הָרִאשׁוֹן בַּכֹּל׃   
Colossians 1:19 - דּבֵה הוּ צבָא כֻּלֵה מוּלָיָא למֵעמַר .   
Colossians 1:19 - For in him (the Father) hath willed all fulness to dwell;   
Colossians 1:19 - For it pleased [the Father], that in him all fullness should dwell;   
Colossians 1:19 - For it pleased God to complete all things in him   
Colossians 1:19 - כִּי־כֵן הָיָה הָרָצוֹן לְשַׁכֵּן בּוֹ אֶת־כָּל הַמְּלוֹא׃    
Colossians 1:20 - ובאִידֵה לַמרַעָיוּ לֵה כֻּלמֵדֵּם ושַׁיֵן בַּדמָא דַּזקִיפֵה בּאִידַוהי אֵן דּבַארעָא וֵאן דּבַשׁמַיָא .   
Colossians 1:20 - and by him to reconcile all things to himself, and to make peace through the blood of his cross, (even) by him, whether they be inhabitants in earth or in heaven.   
Colossians 1:20 - and by him, to reconcile all things to himself; and through him, he hath pacified, with the blood of his cross, both [those] on earth and those in heaven.   
Colossians 1:20 - And by his hand to reconcile everything to himself; and through his blood shed on the cross made peace both for those who dwell on earth and for those who dwell in heaven.   
Colossians 1:20 - וּלְרַצּוֹת לְעַצְמוֹ אֶת־הַכֹּל עַל־יָדוֹ בַּעֲשׂוֹתוֹ שָׁלוֹם בְּדַם־צְלוּבוֹ עַל־יָדוֹ הֵן אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵן אֲשֶׁר בַּשָּׁמָיִם׃    
Colossians 1:21 - אָפ לכוּן דּמֵן קדִים נוּכרָיֵא הוַיתּוּן וַבעֵלדּבָבֵא בּרֵעיָנַיכּוּן מֵטֻל עבָדַיכּוּן בִּישֵׁא שַׁיֵנכוּן הָשָׁא .   
Colossians 1:21 - YOU also, who before were aliens and adversaries in your minds by your evil works,   
Colossians 1:21 - And also to you, who were before alienated and enemies in your minds, because of your evil deeds,    
Colossians 1:21 - Even to you, who in times past were alienated and hostile in your minds because of your evil works, has been given peace,   
Colossians 1:21 - וְגַם־אַתֶּם אֲשֶׁר הֱיִיתֶם מִלְּפָנִים מוּזָרִים וְאֹיְבִים בִּנְטוֹת לְבַבְכֶם אַחֲרֵי הַמַּעֲשִׂים הָרָעִים׃   
Colossians 1:22 - בּפַגרָא דּבֵסרֵה וַבמַותֵּה דַּנקִימכוּן קדָמַוהי קַדִּישִׁין דּלָא מוּם וַדלָא רֵשׁיָן .   
Colossians 1:22 - hath he reconciled now in the body of his flesh and through his death, to constitute you saints before him without spot and without blame;   
Colossians 1:22 - to you, he hath now given peace, by the body of his flesh, and by his death; that he might establish you in his presence, holy, without blemish, and without offence;   
Colossians 1:22 - Through the sacrifice of his body and his death, so that he may raise you before him, holy, and without reproach and blameless:   
Colossians 1:22 - עַתָּה רִצָּה אֶתְכֶם בְּגוּף בְּשָׂרוֹ עַל־יְדֵי מוֹתוֹ לְהַעֲמִידְכֶם לְפָנָיו קְדשִׁים וּבְלִי־מוּם וָדֹפִי׃   
Colossians 1:23 - אֵן תּקַווּן בּהַימָנוּתכוּן כַּד שַׁרִירָא שֵׁתֵאסתכוּן ולָא מֵתּתּזִיעִיתּוּן מֵן סַברָא דֵּאוַנגֵּלִיָון הַו דַּשׁמַעתּוּן דֵּאתכּרֵז בּכֻלָה בּרִיתָא דַּתחֵית שׁמַיָא הַו דֵּאנָא פַּולָוס הוִית משַׁמשָׁנֵה .    
Colossians 1:23 - if you continue in your faith, your foundation being firm, and be not moved from the hope of the gospel which you have heard, and which is proclaimed to every creature who is under heaven, of which I, Paulos, am made a minister.   
Colossians 1:23 - provided ye continue in your faith, your foundation being firm, and ye be not removed from the hope of the gospel; of which ye have heard, that it is proclaimed in all the creation beneath heaven; of which [gospel] I Paul am a minister.   
Colossians 1:23 - If you continue in your faith and your foundation is firm, and if you are not moved from the hope of the gospel, which you have heard, and which has been preached to every creature which is under heaven and for which I, Paul, have become a minister;   
Colossians 1:23 - אִם־תַּעַמְדוּ מְיֻסָּדִים וּנְכוֹנִים בָּאֱמוּנָה וְלֹא תִמּוֹטוּ מִתּוֹחֶלֶת הַבְּשׂוֹרָה אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם וַאֲשֶׁר נִשְׁמְעָה לְכָל־הַנִּבְרָא תַּחַת הַשָּׁמָיִם וַאֲשֶׁר אֲנִי פוֹלוֹס הָיִיתִי לָהּ לִמְשָׁרֵת׃    
Colossians 1:24 - וחָדֵא אנָא בּחַשֵׁא דּעַל אַפַּיכּוּן וַממַלֵא אנָא חַסִירוּתָא דֻּאולצָנַוהי דַּמשִׁיחָא בּבֵסרי חלָפ פַּגרֵה דּאִיתַוהי עִדּתָּא .    
Colossians 1:24 - I rejoice in the sufferings which are on your account, and fulfil the void of the afflictions of the Meshiha in my flesh for the sake of his body,   
Colossians 1:24 - And I rejoice in the sufferings which are for your sakes; and, in my flesh, I fill up the deficiency in the afflictions of the Messiah, in behalf of his body, which is the church;    
Colossians 1:24 - And now rejoice in my sufferings for you, and make up that which is lacking of the sufferings of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church:   
Colossians 1:24 - עַתָּה הִנְנִי שָׂמֵחַ בְּעִנּוּיַי אֲשֶׁר אֲנִי סֹבֵל לְמַעַנְכֶם וַאֲמַלֵּא מַה־שֶּׁחָסֵר מִיִּסּוּרֵי הַמָּשִׁיחַ בִּבְשָׂרִי בְּעַד גּוּפוֹ הִיא הָעֵדָה׃   
Colossians 1:25 - הָי דֵּאנָא הוִית משַׁמשָׁנָה אַיכ מדַבּרָנוּתָא דַּאלָהָא דֵּאתיַהבַּת לִי בּכוּן דֵּאשַׁמלֵא מֵלתֵה דַּאלָהָא .   
Colossians 1:25 - which is the church; of which I am made a minister according to the dispensation of Aloha, which was given to me for you, to accomplish the word of Aloha;   
Colossians 1:25 - of which I am a minister, according to the dispensation of God which is given to me among you, that I should fulfill the word of God,   
Colossians 1:25 - For which I became a minister, according to the dispensation of God which has been given to me for you, fully to preach the word of God everywhere;   
Colossians 1:25 - אֲשֶׁר הָיִיתִי לָהּ לִמְשָׁרֵת כְּפִי־פְקֻדַּת אֱלֹהִים אֲשֶׁר נִתְּנָה־לִּי עֲלֵיכֶם לְמַלּאת אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים׃   
Colossians 1:26 - ארָזָא הַו דַּמכַסַי הוָא מֵן עָלמֵא ומֵן דָּרֵא הָשָׁא דֵּין אֵתגּלִי לקַדִּישַׁוהי .   
Colossians 1:26 - that mystery which was hidden from ages and generations, but now hath been revealed unto his saints.    
Colossians 1:26 - [namely,] that mystery, which was hidden for ages and generations, but is now revealed to his saints;    
Colossians 1:26 - Even the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now is revealed to his saints:    
Colossians 1:26 - אֶת־הַסּוֹד אֲשֶׁר הָיָה נֶעְלָם מֵעוֹלָמִים וּמִדּוֹר וָדוֹר וְעַתָּה נִגְלָה לִקְדוֹשָׁיו׃   
Colossians 1:27 - לַאילֵין דַּצבָא אַלָהָא דּנַודַּע מָנַו עוּתרָא דּשׁוּבחֵה דּארָזָא הָנָא בּעַממֵא דּהוּיוּ משִׁיחָא דַּבכוּן סַברָא דּשׁוּבחַן .   
Colossians 1:27 - To whom Aloha hath willed to make known what is the opulence of the glory of this mystery among the Gentiles; which is, The Meshiha, who in you (is) the hope of glory;   
Colossians 1:27 - to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which [mystery] is the Messiah; who in you is the hope of our glory;   
Colossians 1:27 - To whom God wanted to make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ among you, the hope of our glory;   
Colossians 1:27 - אֲשֶׁר־רָצָה הָאֱלֹהִים לְהוֹדִיעָם אֵי־זֶה הוּא עשֶׁר כְּבוֹד הַסּוֹד הַהוּא בַּגּוֹיִם וְהוּא הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר בָּכֶם אֲשֶׁר הוּא תִּקְוַת הַכָּבוֹד׃   
Colossians 1:28 - הַו דַּחנַן מַכרזִינַן ומַלפִינַן וַמסַכּלִינַן לכֻל בַּרנָשׁ בּכֻל חֵכמָא דַּנקִים לכֻל בַּרנָשׁ כַּד גּמִיר בּיֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Colossians 1:28 - whom we proclaim, and (concerning whom) we teach and inform every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Jeshu Meshiha;   
Colossians 1:28 - whom we proclaim, and teach and make known to every man, in all wisdom; that we may present every man perfect in Jesus the Messiah.   
Colossians 1:28 - Him we preach, and teach, and make known to every man in all wisdom, that we may bring up every man perfect through Jesus Christ;   
Colossians 1:28 - וְאוֹתוֹ מַשְׁמִיעִים אֲנַחְנוּ בְּהוֹכִיחֵנוּ כָל־אִישׁ וּבְלַמְּדֵנוּ כָל־אִישׁ בְּכָל־חָכְמָה לְמַעַן הַעֲמִיד כָּל־אִישׁ שָׁלֵם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ׃   
Colossians 1:29 - בּהָדֵא הו גֵּיר אָפ עָמֵל אנָא ומֵתכַּתַּשׁ אנָא בַּמעַדּרָנוּתָא דּחַילָא דּמֵתִיהֵב לִי .   
Colossians 1:29 - for which also I labour and contend, according to the help of the power which is given to me.   
Colossians 1:29 - And for this also, I toil and strive, with the aid of the strength that is imparted to me.   
Colossians 1:29 - And to this end, I labour and strive through the help of the power which is given to me.   
Colossians 1:29 - וּבָזֹאת אַף־אֲנִי עָמֵל וּמִתְגּוֹשֵׁשׁ כְּפִי־פְעֻלַּת כֹּחוֹ הַפֹּעֵל בִּי בִּגְבוּרָה׃   
Colossians 2:1 - צָבֵא אנָא דֵּין דּתֵדּעוּן אַינָא אַגוּנָא אִית לִי חלָפַיכּוּן וַחלָפ הָנוּן דַּבלַדִיקִיַא וַחלָפ שַׁרכָּא אַילֵין דּפַרצוּפּי לָא חזַו בַּבסַר .   
Colossians 2:1 - But I wish you to know what an agony I have for you and for those who are in Laodikia, and for the rest who have not seen my person in the flesh;   
Colossians 2:1 - And I wish you to know, what a struggle I have for you, and for them of Laodicea, and for the others who have not seen my face in the flesh;   
Colossians 2:1 - I WOULD that you knew how I struggled for your sakes and for the sake of those who are at La-od-i-cea, and for the rest who have not seen me personally;   
Colossians 2:1 - הִנְנִי מוֹדִיעַ אֶתְכֶם גֹּדֶל הַקְרָב שֶׁלִּי בַּעַדְכֶם וּבְעַד אַנְשֵׁי לוּדְקְיָא וּבְעַד כֹּל אֲשֶׁר לֹא־רָאוּ אֶת־פָּנַי בַּבָּשָׂר׃    
Colossians 2:2 - דּנֵתבַּיֻאון לֵבַּוָתהוּן ונֵתקַרבוּן בּחוּבָּא לכֻלֵה עוּתרָא דַּפּיָסָא וַלסוּכָּלָא דִּידַעתֵה דּארָזָא דַּאלָהָא אַבָא ודַמשִׁיחָא .    
Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, and that they may approach in love to all the riches of assurance, and to the understanding of the knowledge of the mystery of Aloha the Father and of the Meshiha,   
Colossians 2:2 - that their hearts may be comforted, and that they, by love, may come to all the riches of assurance, and to the understanding of the knowledge of the mystery of God the Father, and of the Messiah,   
Colossians 2:2 - That their hearts may be comforted, and that they may be brought near by love to all the riches of the full assurance of understanding of the knowledge of the mystery of God, the Father, and of Christ,   
Colossians 2:2 - לְמַעַן יְנֻחֲמוּ לִבּוֹתָם וְנִקְשְׁרוּ יַחַד בְּאַהֲבָה וּלְכָל־עשֶׁר דַּעַת נְכוֹנָה לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל סוֹד הָאֱלֹהִים אָבִינוּ וְסוֹד הַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 2:3 - הַו דּבֵה כַּסיָן כֻּלהֵין סִימָתָא דּחֵכמתָא ודִידַעתָא .    
Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and of knowledge.   
Colossians 2:3 - in whom are hid all the treasures of wisdom and of knowledge.   
Colossians 2:3 - In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge   
Colossians 2:3 - אֲשֶׁר גְּנוּזִים בּוֹ כָּל־אֹצְרוֹת הַחָכְמָה וְהַדָּעַת׃    
Colossians 2:4 - הָדֵא דֵּין אָמַר אנָא דּלָא אנָשׁ נֵהוֵא מַטעֵא לכוּן בַּפיָסָא דּמֵלֵא .   
Colossians 2:4 - But this I say, Let no man deceive you with the persuasion of words.   
Colossians 2:4 - And this I say, lest any one should mislead you by the persuasiveness of words.   
Colossians 2:4 - And I say this, so that no man may beguile you with enticing words.   
Colossians 2:4 - וְזֹאת אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לְמַעַן אֲשֶׁר־לֹא יַטְעֶה אֶתְכֶם אִישׁ בְּשִׂפְתֵי חֲלָקוֹת׃   
Colossians 2:5 - אָפֵן בַּבסַר גֵּיר פַּרִיק אנָא מֵנכוּן אֵלָא בּרוּח עַמכוּן אנָא וחָדֵא אנָא דּחָזֵא אנָא מטַכּסוּתכוּן ושַׁרִירוּתָא דּהַימָנוּתכוּן דּבַמשִׁיחָא .   
Colossians 2:5 - For though in the flesh I am far from you, yet in the spirit I am with you; and I rejoice to behold your order, and the firmness of your faith in the Meshiha.   
Colossians 2:5 - For though I am separated from you in the flesh, yet I am with you in spirit; and I rejoice at beholding your good order, and the stability of your faith in the Messiah.   
Colossians 2:5 - For though I am far away from you in the flesh, yet I am with you in spirit, and I rejoice to see your orderliness and the sincerity of your faith in Christ.   
Colossians 2:5 - כִּי גַּם־אִם בִּבְשָׂרִי אֲנִי רָחוֹק מִכֶּם הִנֵּה בְרוּחִי אֲנִי אֶצְלְכֶם וְאֶשְׂמַח בִּרְאֹתִי אֶת־מַעֲמַדְכֶם וְתֹקֶף אֱמוּנַתְכֶם בַּמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 2:6 - אַיכַּנָא הָכִיל דּקַבֵּלתּוּן ליֵשׁוּע משִׁיחָא מָרַן בֵּה הַלֵכו .    
Colossians 2:6 - As, then, you have received Jeshu Meshiha our Lord, (so) in him walk,   
Colossians 2:6 - As therefore ye have received Jesus the Messiah our Lord, walk ye in him,   
Colossians 2:6 - Just as you have therefore accepted Jesus Christ our LORD, so you must be led by him:   
Colossians 2:6 - לָכֵן כַּאֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם אֶת־הַמָּשִׁיחַ אֵת יֵשׁוּעַ אֲדֹנֵינוּ כֵּן גַּם־הִתְהַלְּכוּ בוֹ׃   
Colossians 2:7 - כַּד משַׁררִין עֵקָרַיכּוּן ומֵתבּנֵין אנתּוּן בֵּה ומֵתקַימִין אנתּוּן בּהַימָנוּתָא הָי דִּילֵפתּוּן דּבָה תֵּתיַתּרוּן בּתַודִּיתָא .    
Colossians 2:7 - your roots strengthened, [Or, confirmed.] and you builded in him, and established in that faith which you have learned, that you may abound therein with thanksgiving.   
Colossians 2:7 - strengthening your roots and building up yourselves in him, and establishing yourselves in the faith which ye have learned, in which may ye abound in thanksgiving.   
Colossians 2:7 - Rooted and built up in him, and established in the faith as you have been taught, abounding therein with thanksgiving.   
Colossians 2:7 - מַשְׁרִישִׁים וְנִבְנִים בּוֹ וְקַיָּמִים בָּאֱמוּנָה כַּאֲשֶׁר לֻמַּדְתֶּם וּמַרְבִּים בְּתוֹדָה בָּהּ׃   
Colossians 2:8 - אֵזדַּהרו דַּלמָא אנָשׁ נחַלֵצכוּן בּפִילָסָפוּתָא וַבטָעיוּתָא סרִיקתָּא אַיכ יוּלפָּנֵא דַּבנַינָשָׁא וַאיכ אֵסטוּכּסַוהי דּעָלמָא ולָא אַיכ משִׁיחָא .   
Colossians 2:8 - Beware lest any man strip you by philosophy and by vain deceit, according to the teaching of men, and according to the principles of the world, and not according to the Meshiha,    
Colossians 2:8 - Beware, lest any man make you naked by philosophy, and by vain deception, according to the doctrines of men, according to the rudiments of the world, and not according to the Messiah,    
Colossians 2:8 - Beware lest any man mislead you through philosophy and vain deceit, after the teaching of men, after the principles of the world, and not after Christ.   
Colossians 2:8 - הִזָּהֲרוּ פֶּן־יוֹלִיךְ אֶתְכֶם אִישׁ שׁוֹלָל בְּפִילֹסוֹפְיָה וּבְמַדּוּחֵי שָׁוְא לְפִי קַבָּלַת בְּנֵי הָאָדָם וְתִקּוּנֵי הָעוֹלָם וְלֹא עַל־פִּי הַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 2:9 - דּבֵה עָמַר כֻּלֵה מוּלָיָא דַּאלָהוּתָא גּוּשׁמָנָאיִת .    
Colossians 2:9 - in whom dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.   
Colossians 2:9 - in whom dwelleth all the fullness of the Divinity corporeally.   
Colossians 2:9 - For in him is embodied all the fulness of the Godhead.   
Colossians 2:9 - כִּי בוֹ בְּגוּפוֹ שֹׁכֵן כָּל־מְלֹא הָאֱלָהוּת וּבוֹ אַתֶּם נִמְלָאִים׃   
Colossians 2:10 - ובֵה אָפ אַנתּוּן מֵשׁתַּמלֵיתּוּן דּהוּ אִיתַוהי רִשָׁא דּכֻלהֵין אַרכַוס ושׁוּלטָנֵא .   
Colossians 2:10 - And in him also you are complete; for he is the head of all principalities and powers.   
Colossians 2:10 - And in him ye are also complete, because he is the head of all principalities and authorities.   
Colossians 2:10 - And it is through him that you also have been made complete, for he is the head of all angelic orders and powers:    
Colossians 2:10 - אֲשֶׁר הוּא רֹאשׁ כָּל־שְׂרָרָה וְשָׁלְטָן׃   
Colossians 2:11 - ובֵה אֵתגּזַרתּוּן גּזוּרתָּא דּלָא בּאִידִין בַּשׁלָח בֵּסרָא דַּחטָהֵא בַּגזוּרתֵּה דַּמשִׁיחָא .   
Colossians 2:11 - And in him you have been circumcised with the circumcision which is not with hands, by the putting away of the flesh of sins, (even) by the circumcision of the Meshiha.   
Colossians 2:11 - And in him ye have been circumcised with a circumcision without hands, by casting off the flesh of sins, by a circumcision of the Messiah.   
Colossians 2:11 - In whom also you are circumcised with a circumcision made without hands, in putting off the sinful body by the circumcision of Christ:   
Colossians 2:11 - וּבוֹ גַם־נִמַּלְתֶּם מִילָה שֶׁלּא בְיָדָיִם בְּהַפְשָׁטַת גּוּף הַבָּשָׂר (הַחוֹטֵא) הִיא מִילַת הַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 2:12 - וֵאתקבַרתּוּן עַמֵה בּמַעמוּדִיתָא ובֵה קָמתּוּן עַמֵה דּהַימֵנתּוּן בּחַילָא דַּאלָהָא דַּאקִימֵה מֵן בֵּית מִיתֵא .   
Colossians 2:12 - And you have been buried with him by baptism, and in him have risen with him, who have believed in the power of Aloha who raised him from among the dead.   
Colossians 2:12 - And ye have been buried with him, by baptism; and by it ye have risen with him; while ye believed in the power of God, who raised him from the dead.   
Colossians 2:12 - And you were buried with him in baptism, and by him you were raised with him, for you believed in the power of God who raised him from the dead.   
Colossians 2:12 - כִּי נִקְבַּרְתֶּם אִתּוֹ בַּטְּבִילָה אַף־קַמְתֶּם אִתּוֹ בַּתְּחִיָּה עַל־יְדֵי הָאֱמוּנָה בִּגְבוּרַת אֱלֹהִים אֲשֶׁר הֱעִירוֹ מִן־הַמֵּתִים׃   
Colossians 2:13 - וַלכוּן דּמִיתִין הוַיתּוּן בַּחטָהַיכּוּן וַבעוּרלוּת בֵּסרכוּן אַחִיכוּן עַמֵה וַשׁבַק לַן כֻּלהוּן חטָהַין .   
Colossians 2:13 - And you who were dead in your sins, and in the uncircumcision of your flesh, he hath made alive with him, and forgiven us all our sins;   
Colossians 2:13 - And you, who were dead in your sins, and by the uncircumcision of your flesh, he hath vivified with him; and he hath forgiven us all our sins:   
Colossians 2:13 - And you, who once were dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, he has granted to live with him, and he has forgiven you all your sins;   
Colossians 2:13 - גַּם־אֶתְכֶם הַמֵּתִים בַּפְּשָׁעִים וּבְעָרְלַת בְּשַׂרְכֶם הֶחֱיָה אִתּוֹ בִּסְלֹחַ לָכֶם אֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיכֶם׃   
Colossians 2:14 - וַעטָא בּפוּקדָּנַוהי שׁטָר חַובַּין הַו דּאִיתַוהי הוָא סַקוּבלַן ושַׁקלֵה מֵן מצַעתָא וקַבעֵה בַּזקִיפֵה .   
Colossians 2:14 - and hath blotted out in his mandates the writing of our debts that was against us, and hath taken it from the midst, and affixed it to his cross;   
Colossians 2:14 - and, by his mandates, he blotted out the handwriting of our debts, which [handwriting] existed against us, and took [it] from the midst, and affixed [it] to his cross.   
Colossians 2:14 - And by his commandments he cancelled the written bond of our sins, which stood against us; and he took it out of the way, nailing it to his cross;   
Colossians 2:14 - וַיִּמְחַק אֶת־הַשְּׁטָר הַמֵּעִיד בָּנוּ בְּחֻקֹּתָיו וַיִּשָׂאֵהוּ מִתּוֹכֵנוּ וַיִּתְקָעֵהוּ בַּצְּלוּב׃   
Colossians 2:15 - ובַשׁלָח פַּגרֵה פַּרסִי לַארכַוס וַלשַׁלִיטָנֵא וַאבהֵת אֵנוּן גַּליָאיִת בַּקנוּמֵה .   
Colossians 2:15 - and by the yielding up of his body he hath prostrated principalities and powers, and hath shamed them openly by himself.   
Colossians 2:15 - And, by yielding up his body, he showed contempt for principalities and authorities; and put them to shame, openly, in his own person.   
Colossians 2:15 - And by putting off his mortal body, he exposed the powers of evil, and through his person put them openly to shame.    
Colossians 2:15 - וַיַּפְשֵׁט אֶת־הַשָׂרִים וְהַשַּׁלִּיטִים וַיִּתְּנֵם לְרַאֲוָה בָּם רַבִּים וַיּוֹלִיכֵם בּוֹ שֶׁבִי׃   
Colossians 2:16 - לָא הָכִיל אנָשׁ נדַוֵדכוּן בּמֵאכלָא וַבמַשׁתּיָא אַו בּפוּלָגֵא דּעאִדֵא וַדרִישׁ יַרחֵא וַדשַׁבֵּא .   
Colossians 2:16 - LET no man therefore judge you in meat and in drink, or in the distinctions of festivals, and of new moons, and of shabeths, [Or, weeks.]   
Colossians 2:16 - Let no one therefore disquiet you about food and drink, or about the distinctions of festivals, and new moons, and sabbaths;   
Colossians 2:16 - Let no man therefore create a disturbance among you about eating and drinking, or about the division of the feast days, the beginning of the months and the day of the sabbath:    
Colossians 2:16 - עַל־כֵּן לֹא־יָדִין אִישׁ אֶתְכֶם עַל־דְּבַר מַאֲכָל וּמַשְׁקֶה אוֹ־עַל מוֹעֲדִים וְרָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשַׁבָּתוֹת׃   
Colossians 2:17 - הָלֵין דּאִיתַיהֵין טֵלָניָתָא דַּאילֵין דַּעתִידָן פַּגרָא דֵּין משִׁיחָא הו .   
Colossians 2:17 - which are shadows of those to come, but the body is the Meshiha.   
Colossians 2:17 - which were shadows of the things then future; but the body is the Messiah.   
Colossians 2:17 - These are shadows of things to come; but the main objective is Christ.   
Colossians 2:17 - אֲשֶׁר הֵם צֵל הַדְּבָרִים הָעֲתִידִים לָבֹא וְגוּפָם הוּא בַמָּשִׁיחַ׃   
Colossians 2:18 - וַלמָא אנָשׁ נֵצבֵּא בּמַכִּיכוּת רֵעיָנָא לַמחַיָבוּתכוּן דּתֵשׁתַּעבּדוּן לפוּלחָנָא דּמַלַאכֵא בַּדסָעֵא עַל מֵדֵּם דּלָא חזָא וַסרִיקָאיִת מֵתחתַר בּרֵעיָנָא דּבֵסרֵה .   
Colossians 2:18 - And lest any man wish by abasement of mind to fetter you to be subject to the worship of angels, intruding [Or, adventuring; perhaps better, presuming.] upon that which he hath not seen, and vainly inflated in his fleshly mind;   
Colossians 2:18 - And let no one wish, by abasing the mind, to bring you under bonds, that ye subject yourselves to the worship of angels; while he is prying into that which he hath not seen, and is vainly inflated in his fleshly mind,   
Colossians 2:18 - Let no man, by pretense of sincerity, doom you, so that you worship angels; for he is bold about the things he has not seen, and foolishly he is proud of his intellectual powers.    
Colossians 2:18 - אַל־תִּתְּנוּ לְאִישׁ לְהַאֲבִיד שְׂכַרְכֶם עַל־יְדֵי שִׁפְלוּת רוּחַ וַעֲבוֹדַת מַלְאָכִים וְהוּא מְהַלֵּךְ בִּדְבָרִים אֲשֶׁר לֹא רָאוּ עֵינָיו וּמָלֵא רוּחַ גַּאֲוָה עַל־לֹא־דָבָר מִשֵׂכֶל בְּשָׂרוֹ׃   
Colossians 2:19 - ולָא אָחֵד רִשָׁא דּמֵנֵה כֻּלֵה פַּגרָא מֵתרַכַּב ומֵתקַיַם בּשֵׁריָנֵא וַבהַדָּמֵא ורָבֵא תַּרבִּיתָא דַּאלָהָא .   
Colossians 2:19 - and not holding the Head, from whom all the body is composed and constituted in joints and limbs, and increaseth (with) the increase of Aloha.   
Colossians 2:19 - and holdeth not the head, from which the whole body is framed and constructed, with joints and members, and groweth with the growth [given] of God.   
Colossians 2:19 - That very person does not uphold the Head by which the whole body is constructed and stands with the joints and members; and grows through the discipline of God   
Colossians 2:19 - וְאֵינֶנּוּ אֹחֵז בָּרֹאשׁ אֲשֶׁר מִמֶּנּוּ כָּל־הַגּוּף הַמְחֻבָּר וְהַמָּאֳחָז בְּצִירָיו וּדְבָקָיו יִגְדַּל גִּדּוּל אֱלֹהִים׃    
Colossians 2:20 - אֵן גֵּיר מִיתּתּוּן עַם משִׁיחָא מֵן אֵסטוּכּסַוהי דּעָלמָא למָנָא אַיכ הַו דּחַיִין אנתּוּן בּעָלמָא מֵתּדִינִין אנתּוּן .   
Colossians 2:20 - For if you are dead with the Meshiha from the principles of the world, why as if you lived in the world are you judged ? as that [Lam. scilicet.]   
Colossians 2:20 - For if ye are dead with the Messiah from the rudiments of the world, why are ye judged as if ye were living in the world?   
Colossians 2:20 - Therefore, if you have died with Christ and are apart from the principles of the world why then should you be doomed as though living in the world?   
Colossians 2:20 - לָכֵן אִם־מַתֶּם עִם־הַמָּשִׁיחַ לְתִקּוּנֵי הָעוֹלָם לָמָּה תִשְׁתַּעְבְּדוּ לְחֻקִּים כְּאִלּוּ עֹדְכֶם חַיִּים בָּעוֹלָם׃    
Colossians 2:21 - לָא לַם תֵּקרוּב ולָא תֵּטעַם ולָא תֵּקַפ .   
Colossians 2:21 - you are not to touch, nor to taste, nor to handle?    
Colossians 2:21 - But, touch thou not, and taste thou not, and handle thou not:   
Colossians 2:21 - Do not touch; do not taste; do not follow;   
Colossians 2:21 - אַל־תֹּאחֵז אַל־תִּטְעַם אַל־תִּגָּע׃   
Colossians 2:22 - דּאִיתַיהֵין הָלֵין חשַׁחתָא דּמֵתחַבּלָא ופוּקָדֵא אֵנֵין ויוּלפָּנֵא דַּבנַינָשָׁא .   
Colossians 2:22 - For these are of perishable use, and are ordinances and doctrines of men;   
Colossians 2:22 - for these things perish in the using; and they are the commandments and doctrines of men.   
Colossians 2:22 - For these things are customs which are changeable and they are the commandments and doctrines of men.    
Colossians 2:22 - וְהֵם עֹמְדִים לִכְלוֹת בְּתַשְׁמִישָׁם לְפִי מִצְוֹת אֲנָשִׁים וְלִמּוּדֵיהֶם׃   
Colossians 2:23 - ומֵתחַזיָן דּאִית בּהֵין מֵלתָא דּחֵכמתָא בּפַּרצוּפּ מַכִּיכוּתָא ודֵחלַת אַלָהָא וַדלָא חָיסִין עַל פַּגרָא לַו בּמֵדֵּם דַּמיַקַר אֵלָא בַּאילֵין דַּחשַׁחתָא אֵנֵין דּבֵסרָא .   
Colossians 2:23 - and appear to have in them a reason of wisdom, with the look of humility and the fear of Aloha, (as) not sparing the body, (yet) not in that which is (really) of value, but in those (things) whose use pertains to the flesh.   
Colossians 2:23 - And they seem to have a kind of wisdom, in a show of humility, and of the fear of God, and of not sparing the body; not in any thing of excellence, but in things subservient to the body.    
Colossians 2:23 - And it appears there is some word of wisdom in these things when presented by the humble person in fear of God; provided they disregard the things of the flesh, not those things which are honourable but only those things which satisfy the pleasure of the flesh.    
Colossians 2:23 - הַנִּרְאִים כְּעֵין חָכְמָה בַּעֲבוֹדָה בְדוּיָה מִלֵּב וּבְשִׁפְלוּת רוּחַ וּבְעִנּוּי הַגּוּף שֶׁאֵין בּוֹ מוֹעִיל רַק־לְהַשְׂבִּיעַ הַבָּשָׂר׃    
Colossians 3:1 - אֵן הָכִיל קָמתּוּן עַם משִׁיחָא דַּלעֵל בּעַו אַתַר דַּמשִׁיחָא יָתֵב עַל יַמִינָא דַּאלָהָא .   
Colossians 3:1 - IF, then, you have risen with the Meshiha, seek (the realities) which are on high, where the Meshiha sitteth at the right hand of Aloha.    
Colossians 3:1 - If then ye have risen with the Messiah, seek the things on high, where the Messiah sitteth on the right hand of God.   
Colossians 3:1 - IF you then are risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God.    
Colossians 3:1 - לָכֵן אִם־קַמְתֶּם עִם־הַמָּשִׁיחַ בַּקְּשׁוּ אֵת אֲשֶׁר לְמָעְלָה אֲשֶׁר הַמָּשִׁיחַ ישֵׁב שָׁם לִימִין הָאֱלֹהִים׃   
Colossians 3:2 - דַּלעֵל אֵתרַעַו ולָא דּבַארעָא .   
Colossians 3:2 - Think of that which is on high, and not of that on earth.   
Colossians 3:2 - Think of things on high; not of the things on earth:   
Colossians 3:2 - Set your mind on things above, not on things on the earth,   
Colossians 3:2 - אֵת אֲשֶׁר לְמַעְלָה יֶהְגֶּה לְבַבְכֶם לֹא אֶת־אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃    
Colossians 3:3 - מִיתּתּוּן לכוּן גֵּיר וחַיַיכּוּן כּסֵין עַם משִׁיחָא בַּאלָהָא .    
Colossians 3:3 - For you are dead, and your life is hid with the Meshiha in Aloha;   
Colossians 3:3 - for ye are dead; and your life is hidden with the Messiah, in God.   
Colossians 3:3 - For you are dead, and your life is hidden with Christ in God.   
Colossians 3:3 - כִּי־מַתֶּם וְחַיֵּיכֶם צְפוּנִים עִם־הַמָּשִׁיחַ בֵּאלֹהִים׃    
Colossians 3:4 - וֵאמַתי דַּמשִׁיחָא מֵתגּלֵא דּהוּיוּ חַיַין הָידֵּין אָפ אַנתּוּן תֵּתגּלוּן עַמֵה בּשׁוּבחָא .   
Colossians 3:4 - and when the Meshiha, who is our life, shall be manifested, then also will you be manifested with him in glory.    
Colossians 3:4 - And when the Messiah, who is our life, shall be manifested, then shall ye also be manifested with him in glory.    
Colossians 3:4 - When Christ, who is our life, shall appear, then shall you also appear with him in glory.   
Colossians 3:4 - בְּעֵת הִגָּלוֹת הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר הוּא חַיֵּיכֶם גַּם־אַתֶּם תִּגָּלוּ עִמּוֹ בְּכָבוֹד׃   
Colossians 3:5 - אַמִיתו הָכִיל הַדָּמַיכּוּן דּבַארעָא זָניוּתָא וטַנפּוּתָא וכאִבֵא ורֵגּתָא בִּישׁתָּא ועָלוּבוּתָא דּהִי הי דֵּחלַת פּתַכרֵא .   
Colossians 3:5 - Put to death, then, your members that are upon the earth: fornication, uncleanness, and passions, and evil desires, and covetousness, which itself is idolatry.    
Colossians 3:5 - Mortify therefore your members that are on the earth; whoredom, impurity, and the passions, and evil concupiscence, and avarice which is idolatry.   
Colossians 3:5 - Mortify therefore your earthly members: immorality, uncleanness, intemperate desires, evil lusts, and covetousness, for these are idolatry;   
Colossians 3:5 - עַל־כֵּן תְּמוֹתֲתוּ אֵבָרֵיכֶם בָּאָרֶץ אֶת־הַזְּנוּת וְהַטֻּמְאָה וְהַזִּמָּה וְהַתַּאֲוֹת הָרָעוֹת וּנְטוֹת אַחֲרֵי הַבֶּצַע אֲשֶׁר הִיא עֲבוֹדַת אֱלִילִים׃   
Colossians 3:6 - מֵטֻל הָלֵין גֵּיר אָתֵא רוּגזֵה דַּאלָהָא עַל בּנֵיה דּלָא מֵתּטפִּיסָנוּתָא .   
Colossians 3:6 - For on account of these cometh the anger of Aloha upon the sons of disobedience. [Or, perverseness.]   
Colossians 3:6 - For on account of these [things], the wrath of God cometh on the children of disobedience.   
Colossians 3:6 - And it is because of these things that the wrath of God comes on the children of disobedience.   
Colossians 3:6 - כִּי בִּגְלַל אֵלֶּה יָבֹא חֲרוֹן אֱלֹהִים עַל־בְּנֵי הַמֶּרִי׃    
Colossians 3:7 - וַבהָלֵין אָפ אַנתּוּן הַלֵכתּוּן מֵן קדִים כַּד מֵתהַפּכִין הוַיתּוּן בּהֵין .   
Colossians 3:7 - In these also you walked aforetime, when you were conversant in them.    
Colossians 3:7 - And in these [things] ye also formerly walked, when ye lived in them.   
Colossians 3:7 - In the past you also lived among these things, and you were perverted by them.   
Colossians 3:7 - אֲשֶׁר גַּם־אַתֶּם הֲלַכְתֶּם בָּהֶם מִלְּפָנִים בְּשִׁבְתְּכֶם בְּתוֹכָם׃   
Colossians 3:8 - הָשָׁא דֵּין אַנִיחו מֵנכוּן כֻּלהֵין הָלֵין רוּגזָא חֵמתָּא בִּישׁוּתָא גּוּדָּפָא מַמללָא טַנפָא .   
Colossians 3:8 - But now cease you from all these; anger, wrath, malice, reviling, impure speech:    
Colossians 3:8 - But now, put away from you all these, wrath, anger, malice, reviling, filthy talking:   
Colossians 3:8 - But now put off from you all these: anger, wrath, malice, blasphemy, foul conversation.   
Colossians 3:8 - אַךְ־עַתָּה הָסִירוּ כָּל־אֵלֶּה מֵעֲלֵיכֶם רֹגֶז וָכַעַס וְרֶשַׁע וְגִדּוּף וְדִבְרֵי נְבָלָה מִפִּיכֶם׃   
Colossians 3:9 - ולָא תֵּהווּן מדַגּלִין חַד בּחַד אֵלָא שׁוּלחוּהי לבַרנָשָׁא עַתִּיקָא עַם כֻּלהוּן הוּפָּכַוהי .   
Colossians 3:9 - and lie not one to another, but put off the old man with all his manners,    
Colossians 3:9 - and lie not one to another; but put off the old man, with all his practices;   
Colossians 3:9 - Do not lie one to another, but put away the old life with all its practices;   
Colossians 3:9 - וְאַל־תְּשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ אַחֲרֵי אֲשֶׁר פְּשַׁטְתֶּם אֶת־הָאָדָם הַיָּשָׁן וּפְעֻלּוֹתָיו׃   
Colossians 3:10 - וַלבַשׁו חַדתָא דּמֵתחַדַּת בִּידַעתָא בַּדמוּתָא דּבָריֵה .    
Colossians 3:10 - and wear the new, who is renovated by knowledge in the image of his Creator,   
Colossians 3:10 - and put ye on the new [man], that is renewed in knowledge, after the likeness of his Creator;   
Colossians 3:10 - And put on the new life which is renewed in knowledge after the pattern in which it was originally created:    
Colossians 3:10 - וּלְבַשְׁתֶּם אֶת־הָאָדָם הֶחָדָשׁ הַמִּתְחַדֵּשׁ בַּדַּעַת כְּצֶלֶם בֹּרְאוֹ׃   
Colossians 3:11 - כַּר דּלַיתּ יִהוּדָיָא וַארמָיָא ולָא גּזוּרתָּא ועוּרלוּתָא ולָא יַונָיָא ובַרבּרָיָא ולָא עַבדָּא ובַרחאִרֵא אֵלָא כֻּל וַבכֻלנָשׁ משִׁיחָא הו .    
Colossians 3:11 - where there is not Jihudoya and Aramoya, nor circumcision and uncircumcision, nor Javanoya and Barbaroya, nor slave and freeman, but the Meshiha is all and in all.   
Colossians 3:11 - where there is neither Jew nor Gentile, neither circumcision nor uncircumcision, neither Greek nor barbarian, neither bond nor free; but the Messiah is all, and in all.   
Colossians 3:11 - Where there is neither Jew nor Syrian, circumcision nor uncircumcision, Greek nor barbarian, slave nor freeman; but Christ is all and in all men.   
Colossians 3:11 - אֲשֶׁר אֵין־בּוֹ יְוָנִי וִיהוּדִי וְלֹא מִילָה וְעָרְלָה וְלֹא לֹעֵז וּסְקוּתִי וְלֹא עֶבֶד וּבֶן־חוֹרִין כִּי הַמָּשִׁיחַ הוּא הַכֹּל וּבַכֹּל׃    
Colossians 3:12 - לבַשׁו הָכִיל אַיכ גּבַיָא דַּאלָהָא קַדִּישֵׁא וחַבִּיבֵא רַחמֵא ורוּחָפָא ובַסִימוּתָא ומַכִּיכוּת רֵעיָנָא ונִיחוּתָא ונַגִּירוּת רוּחָא .    
Colossians 3:12 - Wear, therefore, as the chosen of Aloha, saints and beloved, compassions and tenderness, and benignity, and lowliness of mind, and composure, and patience.    
Colossians 3:12 - Therefore, holy and beloved, as the elect of God, put ye on compassions, and tenderness, and suavity, and humbleness of mind, and gentleness, and long suffering.   
Colossians 3:12 - Therefore as the elect of God, holy and beloved, put on mercy, kindness, gentleness, humbleness of mind, meekness, patience   
Colossians 3:12 - לָכֵן אַתֶּם בְּחִירֵי הָאֱלֹהִים הַקְּדשִׁים וְהַחֲבִיבִים לִבְשׁוּ הֲמוֹן רַחֲמִים וּנְדִיבוּת וּנְמִיכוּת רוּחַ וַעֲנָוָה וְאֶרֶך אַפָּיִם׃    
Colossians 3:13 - וַהוַיתּוּן מסַיבּרִין חַד לחַד ושָׁבקִין חַד לחַד וֵאן אִית לאנָשׁ עַל חַברֵה רוּעָמָא אַיכַּנָא דַּמשִׁיחָא שׁבַק לכוּן הָכַנָא אָפ אַנתּוּן שׁבוּקו .   
Colossians 3:13 - And bear with one another, and forgive one another, if any man have a complaint against his neighbour; even as the Meshiha hath forgiven you, so also forgive;   
Colossians 3:13 - And be ye indulgent towards one another, and forgiving to one another: and if any one has a complaint against his neighbor, as the Messiah forgave you, so also do ye forgive.    
Colossians 3:13 - Forbearing one another, and forgiving one another; and if any one has a complaint against his fellow man, just as Christ forgave you, so should you also forgive.   
Colossians 3:13 - וְתִשְׂאוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְתִמְחֲלוּ בִּהְיוֹת לָכֶם רִיב אִישׁ עִם־אָחִיו כַּאֲשֶׁר הַמָּשִׁיחַ מָחַל לָכֶם כֵּן תִּמְחֲלוּ גַּם־אַתֶּם׃    
Colossians 3:14 - ועַם הָלֵין כֻּלהֵין חוּבָּא דּהוּיוּ חזָקָא דַּגמִירוּתָא .    
Colossians 3:14 - and with all these charity, which is the girdle of perfection.    
Colossians 3:14 - And with all these, [join] love, which is the girdle of perfection.   
Colossians 3:14 - And with all these things have love, which is the bond of perfection.   
Colossians 3:14 - וְעַל־כָּל־אֵלֶּה לִבְשׁוּ הָאַהֲבָה הִיא אֲגֻדַּת הַשְּׁלֵמוּת׃    
Colossians 3:15 - וַשׁלָמֵה דַּמשִׁיחָא נדַבַּר לֵבַּוָתכוּן דּלֵה אֵתקרִיתּוּן בּחַד פּגַר וַהוַיתּוּן מַודֵּין לַמשִׁיחָא .   
Colossians 3:15 - And let the peace of the Meshiha direct your hearts, for to it you have been called in one body; and give thanks to the Meshiha,   
Colossians 3:15 - And let the peace of the Messiah direct your hearts; for to that ye have been called, in one body; and be ye thankful to the Messiah.   
Colossians 3:15 - And let the peace of Christ govern your hearts; for that end, you are called in one body; and be thankful to Christ;   
Colossians 3:15 - וְיִשְׁלַט בִּלְבַבְכֶם שְׁלוֹם הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר־נִקְרֵאתֶם לוֹ בְּגוּף אֶחָד וְזִבְחוּ תּוֹדָה׃   
Colossians 3:16 - דּמֵלתֵה תֵּעמַר בּכוּן עַתִּירָאיִת בּכֻל חֵכמָא וַהוַיתּוּן מַלפִין ורָדֵין נַפשׁכוּן בּמַזמוּרֵא וַבתֵשׁבּחָתָּא ובַזמִירָתָא דּרוּחָא וַבטַיבּוּתָא הוַיתּוּן זָמרִין בּלֵבַּוָתכוּן לַאלָהָא .   
Colossians 3:16 - whose word shall dwell in you abundantly, in all wisdom. And teach and admonish yourselves in psalms and in hymns and in songs of the Spirit, and with grace sing with your hearts unto Aloha.   
Colossians 3:16 - And let his word dwell in you richly, in all wisdom. And teach and admonish yourselves, by psalms and hymns and spiritual songs, and with grace in your hearts sing ye unto God.    
Colossians 3:16 - And let his word dwell in you abundantly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.   
Colossians 3:16 - דְּבַר הַמָּשִׁיחַ יִשְׁכֹּן בְּקִרְבְּכֶם בְּשֶׁפַע רַב בְּכָל־חָכְמָה וּתְלַמְּדוּ וּתְעוֹרֲרוּ אֶת־נַפְשְׁכֶם בִּתְהִלּוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת וְשִׁירוֹת רוּחָנִיּוֹת וְשִׁירוּ לַיהוָֹה בִּנְעִימָה בִּלְבַבְכֶם׃   
Colossians 3:17 - וכֻל מֵדֵּם דּסָערִין אנתּוּן בּמֵלתָא ובַעבָדָא בַּשׁמֵה דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא הוַיתּוּן עָבדִּין וַהוַיתּוּן מַודֵּין בּאִידֵה לַאלָהָא אַבָא .   
Colossians 3:17 - And whatsoever you do, either in word or work, do (it) in the name of our Lord Jeshu Meshiha, and with thanksgiving through him unto Aloha the Father.   
Colossians 3:17 - And whatever ye do in word or act, do it in the name of our Lord Jesus the Messiah, and give thanksgiving through him to God the Father.   
Colossians 3:17 - And whatever you do in word or deed, do it in the name of our LORD Jesus Christ, giving thanks through him to God the Father.   
Colossians 3:17 - וְכֹל אֲשֶׁר־תַּעֲשׂוּ בֵּין בְּמִלִּין וּבֵין בְּפֹעַל עֲשׂוּ בְּשֵׁם הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ וְהוֹדוּ לֵאלֹהִים אָבִינוּ עַל־יָדוֹ׃   
Colossians 3:18 - נֵשֵׁא אֵשׁתַּעבַּדֵין לבַעלַיכֵּין אַיכ דּזָדֵק בַּמשִׁיחָא .    
Colossians 3:18 - WIVES, be subject to your husbands, as it is right in the Meshiha.    
Colossians 3:18 - Wives, be ye subject to your husbands, as is right in the Messiah.   
Colossians 3:18 - Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is appropriate in Christ.   
Colossians 3:18 - אַתֶּן הַנָּשִׁים הִכָּנַעְנָה לְבַעֲלֵיכֶן כָּרָאוּי בַּאֲדֹנֵינוּ׃    
Colossians 3:19 - גַּברֵא אַחֵבו נֵשַׁיכּוּן ולָא תֵּהווּן מַרִירִין עלַיהֵין .    
Colossians 3:19 - Men, love your wives, and be not bitter against them.   
Colossians 3:19 - Husbands, love ye your wives, and be not bitter towards them.   
Colossians 3:19 - Husbands, love your wives, and be not bitter toward them.   
Colossians 3:19 - אַתֶּם הָאֲנָשִׁים אֶהֱבוּ אֶת־נְשֵׁיכֶם וְאַל־תִּתְמַרְמְרוּ אֲלֵיהֶן׃   
Colossians 3:20 - בּנַיָא אֵשׁתַּמעו לַאבָהַיכּוּן בּכֻלמֵדֵּם הָכַנָא גֵּיר שַׁפִּיר קדָם מָרַן .   
Colossians 3:20 - Children, obey your parents in every thing, for so it is pleasing before our Lord.   
Colossians 3:20 - Children, obey your parents in every thing; for this is pleasing before our Lord.   
Colossians 3:20 - Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto our LORD.   
Colossians 3:20 - הַבָּנִים שִׁמְעוּ אֶל־יֹלְדֵיכֶם בְּכָל־דָּבָר כִּי־הוּא לְרָצוֹן לַאֲדֹנֵינוּ׃   
Colossians 3:21 - אַבָהֵא לָא תַּרגּזוּן בּנַיכּוּן דּלָא נֵתּתּעִיקוּן .    
Colossians 3:21 - Fathers, exasperate not your children, that they be not discouraged.   
Colossians 3:21 - Parents, anger not your children, lest they be discouraged.   
Colossians 3:21 - Parents, do not provoke your children, that they may not be discouraged.   
Colossians 3:21 - הָאָבוֹת אַל־תַּרְגִּיזוּ אֶת־בְּנֵיכֶם פֶּן־יִתְיָאָשׁוּ׃    
Colossians 3:22 - עַבדֵּא אֵשׁתַּמעו בּכֻלמֵדֵּם למָרַיכּוּן דּפַגרָא לָא בּמַחזֵא עַינָא אַיכ הָנוּן דּשָׁפרִין לַבנַינָשָׁא אֵלָא בּלֵבָּא פּשִׁיטָא וַבדֵחלתֵה דּמָריָא .   
Colossians 3:22 - Servants, obey in every thing your masters according to the flesh, not in the sight of the eye (only), as those who please men, but from a simple heart, and in the fear of the Lord.    
Colossians 3:22 - Servants, obey in all things your bodily masters; not in the sight of the eye only, as those who please men, but with a simple heart, and in the fear of the Lord.   
Colossians 3:22 - Servants, obey your human masters in all things, not with eyeservice, as men pleasers; but with a sincere heart, in fear of the LORD.   
Colossians 3:22 - הָעֲבָדִים שִׁמְעוּ אֶל־אֲדֹנֵיכֶם מִן־הַבָּשָׂר לְכָל־דָּבָר לֹא בַעֲבוֹדָה שֶׁהִיא לְמַרְאֵה עֵינַיִם כִּמְבַקְשִׁים לִמְצֹא חֵן בְּעֵינֵי בְּנֵי־אָדָם כִּי אִם־בְּתָם־לֵבָב כְּיִרְאֵי הָאֱלֹהִים׃    
Colossians 3:23 - וכֻל דּעָבדִּין אנתּוּן מֵן כֻּלָה נַפשׁכוּן עבֵדו אַיכ דַּלמָרַן ולָא אַיכ דּלַבנַינָשָׁא .   
Colossians 3:23 - And all that you do, from all your heart do (it), as to our Lord, and not as to men.   
Colossians 3:23 - And whatever ye do, do it with your whole soul, as unto our Lord, and not as to men:   
Colossians 3:23 - And whatever you do, do it with your whole soul, as to our LORD and not unto men;   
Colossians 3:23 - כָּל־אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ עֲשׂוּ בְּכָל־נַפְשְׁכֶם כְּמִי שֶׁעֹשֶׂה לַיהוָֹה וְלֹא לִבְנֵי־אָדָם׃   
Colossians 3:24 - ודַעו דּמֵן מָרַן מקַבּלִיתּוּן פּוּרעָנָא בּיָרתּוּתָא למָריָא גֵּיר משִׁיחָא פָּלחִיתּוּן .   
Colossians 3:24 - And know that from our Lord you receive the reward in the inheritance; for the Lord the Meshiha you serve.    
Colossians 3:24 - and know ye, that from our Lord ye will receive a recompense as the inheritance; for ye serve the Lord the Messiah.    
Colossians 3:24 - Knowing that from the LORD you shall receive the reward of the inheritance; for you serve the LORD Christ.    
Colossians 3:24 - וִידַעְתֶּם כִּי תִקְחוּ מֵאֵת יְהוָֹה גְּמוּל הַיְרֻשָּׁה כִּי אֶת־אֲדֹנֵינוּ הַמָּשִׁיחַ עֹבְדִים אַתֶּם׃   
Colossians 3:25 - מַסכּלָנָא דֵּין מֵתפּרַע אַיכ מֵדֵּם דַּאסכֵּל ולַיתּ מַסַב בַּאפֵּא .   
Colossians 3:25 - But he who injureth is recompensed as he had injured, and there is no acceptance of persons. [Faces.]   
Colossians 3:25 - But the delinquent will receive a recompense, according to the delinquency; and there is no respect of persons.    
Colossians 3:25 - But the wrongdoer shall be rewarded according to the wrong which he has done: and there is no respect of persons.    
Colossians 3:25 - וְכָל־עֹשֶׂה עָוֶל הוּא יִשָׂא הָעָוֶל אֲשֶׁר עָשָׂה וְאֵין־שָׁם מַשּׂא פָנִים׃   
Colossians 4:1 - מָרַיָא עבֵדו שַׁויוּתָא וכאִנוּתָא לוָת עַבדַּיכּוּן וַהוַיתּוּן יָדעִין דָּאפ לכוּן אִית הוּ מָרָא בַּשׁמַיָא .   
Colossians 4:1 - Masters, do equity and justice to your servants, knowing that you also have a Master in heaven.    
Colossians 4:1 - Masters, do equity and justice to your servants; and be conscious that ye also have a master in heaven.    
Colossians 4:1 - MASTERS, do to your servants that which is just and fair; knowing that you also have a Master in heaven.    
Colossians 4:1 - אַתֶּם הָאֲדֹנִים תְּנוּ לְעַבְדֵיכֶם הַיָּשָׁר וְהַשָּׁוֶה וּדְעוּ כִּי גַם־אַתֶּם יֵשׁ־לָכֶם אָדוֹן בַּשָּׁמָיִם׃   
Colossians 4:2 - בַּצלוּתָא אֵתַאמנו וַהוַיתּוּן עִירִין אנתּוּן בָּה ומַודֵּין .    
Colossians 4:2 - In prayer be constant, and be watchful in it, and (in) giving thanks;    
Colossians 4:2 - Persevere in prayer; and be watchful in it, and in giving thanks.   
Colossians 4:2 - Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;   
Colossians 4:2 - הַתְמִידוּ בַּתְּפִלָּה וְשִׁקְדוּ־בָהּ בְּתוֹדָה׃    
Colossians 4:3 - וַמצַלֵין אָפ עלַין דַּאלָהָא נֵפתַּח לַן תַּרעָא דּמֵלתָא לַממַלָלוּ ארָזָא דַּמשִׁיחָא דּמֵטֻלָתֵה אַסִיר אנָא .   
Colossians 4:3 - praying also for us, that Aloha may open to us the gate of the word, to speak the mystery of the Meshiha, for the sake of which I am bound,   
Colossians 4:3 - And pray also for us, that God would open to us a door of speech, for uttering the mystery of the Messiah, for the sake of which I am in bonds;   
Colossians 4:3 - And pray for us also, that God may open unto us a door for preaching, to speak the mystery of Christ for whose sake I am a prisoner:   
Colossians 4:3 - וְהִתְפַּלֲלוּ גַם־בַּעֲדֵנוּ לְמַעַן יִפְתַּח־לָנוּ הָאֱלֹהִים אֶת־שַׁעַר הַדִּבּוּר לְחַוֹּת אֶת־סוֹד הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר בַּעֲבוּרוֹ אָסוּר אָנֹכִי׃   
Colossians 4:4 - דַּאגליֵוהי וֵאמַללִיוהי אַיכַּנָא דּוָלֵא לִי .   
Colossians 4:4 - that I may fully make it manifest, as it behoveth me.   
Colossians 4:4 - that I may unfold it, and utter it, as it behooveth me.   
Colossians 4:4 - So that I may make it manifest and speak about it as I should   
Colossians 4:4 - לְמַעַן אֲשֶׁר־אֲגַלֶּה אֹתוֹ כַּמִּשְׁפָּט עָלַי לְחַוֹּת׃    
Colossians 4:5 - בּחֵכמתָא הַלֵכו לוָת בַּרָיֵא וַזבֵנו קאִרסכוּן .   
Colossians 4:5 - In wisdom walk towards the outward ones, and redeem your opportunity.   
Colossians 4:5 - Walk in wisdom towards them without: and redeem your opportunity.   
Colossians 4:5 - Live wisely in peace with those who are outside the church, and avoid offending.   
Colossians 4:5 - הִתְנַהֲגוּ בְחָכְמָה עִם־אֹתָם שֶׁבַּחוּץ וְהוֹקִירוּ אֶת־הַשָּׁעָה׃    
Colossians 4:6 - ומֵלַתכוּן בּכֻלזבַן בּטַיבּוּתָא אַיכ דַּבמֵלחָא תֵּהוֵא ממַדּכָא וַהוַיתּוּן יָדעִין לאנָשׁ אנָשׁ אַיכַּנָא וָלֵא לכוּן לַמתָבוּ פֵּתגָמָא .    
Colossians 4:6 - And let your speech at all time be with grace as sprinkled [R. MADAK, aspersit.] with salt, each one knowing how it becometh him to return the answer.   
Colossians 4:6 - And let your speech at all times be with grace; as it were, seasoned with salt: and know ye, how ye ought to give answer to every man.   
Colossians 4:6 - Let your conversation be gracious, seasoned with salt, and you should know how to answer every man.    
Colossians 4:6 - דִּבְרֵיכֶם יִהְיוּ נְעִימִים בְּכָל־עֵת וּמְמֻלָּחִים בַּמֶּלַח לְמַעַן תֵּדְעוּ לְהָשִׁיב דָּבָר לְכָל־אָדָם׃   
Colossians 4:7 - מֵדֵּם דַּלוָתי דֵּין נַודַּעכוּן טוּכִיקָוס אַחָא חַבִּיבָא וַמשַׁמשָׁנָא מהַימנָא וַכנָתַן בּמָריָא .   
Colossians 4:7 - What concerneth me will Tykikos, a beloved brother and faithful minister, and our companion in the Lord, make known to you:   
Colossians 4:7 - And what is [occurrent] with me, will Tychicus make known to you; who is a beloved brother, and a faithful minister, and our fellow-servant in the Lord:   
Colossians 4:7 - All things concerning me will be made known to you by Tychi-cus, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the LORD:   
Colossians 4:7 - עַל־אֹדוֹתַי יְסַפֵּר לָכֶם הַכֹּל טוּכִיקוֹס הָאָח הֶחָבִיב וְהַמְשָׁרֵת הַנֶּאֱמָן וְעֶבֶד עֲמִיתִי בָּאָדוֹן׃   
Colossians 4:8 - הָנָא דּשַׁדּרֵת לוָתכוּן עלֵיה עַל הָדֵא דּנֵדַּע מָא דַּלוָתכוּן וַנבַיַא לֵבַּוָתכוּן .   
Colossians 4:8 - whom I have sent to you for this, that he may know how it is with you, and may comfort your hearts;    
Colossians 4:8 - whom I have sent to you for this purpose, that he might know your affairs, and might comfort your hearts;    
Colossians 4:8 - Whom I send to you for this very purpose, that he may know the state of your affairs, and comfort your hearts;    
Colossians 4:8 - אֲשֶׁר לָזֹאת שְׁלַחְתִּיהוּ אֲלֵיכֶם לְמַעַן יֵדַע אֶת־דִּבְרֵיכֶם וִינַחֵם אֶת־לְבַבְכֶם׃   
Colossians 4:9 - עַם אָנִסִימָוס אַחָא מהַימנָא וחַבִּיבָא הַו דּאִיתַוהי מֵנכוּן הֵנוּן נַודּעוּנָכוּן מֵדֵּם דַּלוָתַן .   
Colossians 4:9 - with Onesimos, the faithful and beloved brother who is of you. These will make you know what concerneth us.    
Colossians 4:9 - together with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is from among you. These will make known to you what is [occurrent] with us.   
Colossians 4:9 - Together with O-nesi-mus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known to you all the things which have happened to us.   
Colossians 4:9 - עִם־אוֹנִיסִימוֹס הָאָח הַנֶּאֱמָן וְהֶחָבִיב אֲשֶׁר־הוּא מִכֶּם הֵמָּה יוֹדִיעוּ אֶתְכֶם אֶת־כָּל־דְּבָרֵינוּ פֹּה׃   
Colossians 4:10 - שָׁאֵל בַּשׁלָמכוּן אַרִסטַרכָוס שַׁביָא דּעַמי ומַרקָוס בַּר דָּדֵה דּבַרנַבַא הַו דֵּאתפַּקַדּתּוּן עלַוהי דֵּאן אָתֵא לוָתכוּן תּקַבּלוּנָיהי .    
Colossians 4:10 - Aristarchos, a captive with me, asketh for your peace, and Markos, the nephew [Bar-dodeh, "uncle's son."] of Bar Naba, regarding whom you are directed, that if he come to you, receive him,   
Colossians 4:10 - Aristarchus, my fellow-captive, saluteth you; also Marcus, an uncle's son to Barnabas, of whom ye have received directions, that if he come to you, ye may kindly receive him:   
Colossians 4:10 - Ar-is-tarchus, my fellow-prisoner, salutes you, together with Mark, cousin to Barnabas, concerning whom you have been instructed: and if he comes, receive him;   
Colossians 4:10 - אֲרִסְטַרְכוֹס הֶעָצוּר עִמִּי יַחַד שֹׁאֵל לִשְׁלוֹמְכֶם וּמַרְקוֹס בֶּן־אֲחוֹת בַּר־נַבָּא אֲשֶׁר צֻוֵּיתֶם עָלָיו אִם־יָבוֹא אֲלֵיכֶם תְּקַבְּלֻהוּ׃   
Colossians 4:11 - ויֵשׁוּע הַו דּמֵתקרֵא יוּסטָוס הָלֵין דּאִיתַיהוּן מֵן גּזוּרתָּא והֵנוּן בַּלחוּד עַדרוּני בּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא והֵנוּן הוַו לִי בּוּיָאָא .    
Colossians 4:11 - and Jeshu who is called Justos: these are of the circumcision, and these only have helped me in the kingdom of Aloha, and these have been a consolation to me.   
Colossians 4:11 - also Jesus, who is called Justus. These are of the circumcision, and they only have aided me in the kingdom of God; and they have been a comfort to me.   
Colossians 4:11 - And Jesus, who is called Justus. These are of the circumcision, and the only ones who have helped me toward the Kingdom of God; and have been a comfort to me.   
Colossians 4:11 - וְיֵשׁוּעַ הַנִּקְרָא יוּסְטוֹס אֲשֶׁר הֵם מִן־הַמּוּלִים הֵמָּה לְבַדָּם מִן־הָעֹזְרִים לְמַלְכוּת הָאֱלֹהִים הָיוּ־לִי לְנֶחָמָה׃    
Colossians 4:12 - שָׁאֵל בַּשׁלָמכוּן אֵפַּפרַא הַו דּמֵנכוּן עַבדָּא דַּמשִׁיחָא כַּד בּכֻלזבַן עָמֵל חלָפַיכּוּן בַּצלוּתָא דַּתקוּמוּן גּמִירֵא וַמשַׁמלַיָא בּכֻלֵה צֵביָנֵה דַּאלָהָא .   
Colossians 4:12 - Epaphra, who is of you, asketh for your peace; a servant of the Meshiha, who is always labouring on your behalf in prayer, that you may stand perfect and complete in all the will of Aloha.    
Colossians 4:12 - Epaphras saluteth you, who is from among you, a servant of the Messiah, always laboring for you in prayer, that ye may stand perfect and complete in all the good pleasure of God.   
Colossians 4:12 - Epa-phras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you: always labouring for you in prayer, that you may stand perfect and complete in all the will of God.   
Colossians 4:12 - אֶפַּפְרָס אֲשֶׁר־הוּא מִכֶּם שֹׁאֵל לִשְׁלוֹמְכֶם עֶבֶד הַמָּשִׁיחַ הַמִּתְגּוֹשֵׁשׁ בַּעַדְכֶם בִּתְפִלּתָיו בְּכָל־עֵת לְמַעַן תַּעַמְדוּ שְׁלֵמִים וּמְלֵאִים דַּעַת לְכָל־חֵפֶץ אֱלֹהִים׃   
Colossians 4:13 - סָהֵד אנָא גֵּיר עלַוהי דַּטנָנָא סַגִּיָאא אִית לֵה חלָפַיכּוּן וַחלָפ הָנוּן דַּבלַדִיקִיַא וַדבאִירַפָּולִיס .   
Colossians 4:13 - For I testify of him that he hath a great zeal for you and for those in Laodikia and in Iropolis.   
Colossians 4:13 - For I testify for him, that he hath great zeal for you, and for them of Laodicea, and for them of Hierapolis.    
Colossians 4:13 - For I can testify concerning him, that he has a great zeal for you, and for those who are in La-od-i-cea and Hi-e-rapo-lis.   
Colossians 4:13 - כִּי מֵעִיד אֲנִי עָלָיו כִּי קִנְאָה גְדוֹלָה הוּא מְקַנֵּא לָכֶם וּלְאַנְשֵׁי לוּדְקְיָא וּלְאַנְשֵׁי הִירַפּוֹלִיס׃   
Colossians 4:14 - שָׁאֵל בַּשׁלָמכוּן לוּקָא אָסיָא חַבִּיבַן ודִמַא .   
Colossians 4:14 - Lukos our beloved physician, and Dima, ask for your peace.   
Colossians 4:14 - Luke the physician, our beloved, saluteth you; also Demas.   
Colossians 4:14 - Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.   
Colossians 4:14 - לוּקָס הָרוֹפֵא הֶחָבִיב וְדִימָס שֹׁאֲלִים לִשְׁלוֹמְכֶם׃    
Colossians 4:15 - שַׁאלו בַּשׁלָמָא דַּאחֵא דַּבלַדִיקִיַא וַדנוּמפאִ וַדעִדּתָּא דַּבבַיתֵּה .   
Colossians 4:15 - Ask the peace of the brethren who are in Laodikia, and of Nymfa, and of the church which is in his house.    
Colossians 4:15 - Salute ye the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.   
Colossians 4:15 - Salute the brethren in La-od-i-cea, and salute Nym-phas and his family and the congregation that meets at his house.    
Colossians 4:15 - שַׁאֲלוּ לִשְׁלוֹם הָאַחִים אֲשֶׁר בְּלוּדְקְיָא וְלִשְׁלוֹם נוּמְפָס וְהַקְּהִלָּה אֲשֶׁר בְּבֵיתוֹ׃   
Colossians 4:16 - ומָא דֵּאתקַריַת אֵגַּרתָּא הָדֵא לוָתכוּן עבֵדו דָּאפ בּעִדּתָּא דּלַדִיקָיֵא תֵּתקרֵא והָי דֵּאתכַּתבַּת מֵן לַדִיקִיַא קרַאוּה אַנתּוּן .    
Colossians 4:16 - And when this epistle shall have been read to you, cause it also to be read in the church of the Laodikoyee; and that which is written from the Laodikoyee, read you it.   
Colossians 4:16 - And when this epistle shall have been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; and that which is written from Laodicea, do ye read.   
Colossians 4:16 - And when this epistle has been read to you, see that it is read also in the church of the La-od-i-ceans; and likewise you read the epistle written from La-od-i-cea.   
Colossians 4:16 - וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר נִקְרְאָה הָאִגֶּרֶת הַזֹּאת אֶצְלְכֶם רְאוּ שֶׁתִּקָּרֵא גַּם־בִּקְהַל לוּדְקִיִּים וְאֶת־אֲשֶׁר לְלוּדְקְיָא תִּקְרָאוּהָ גַּם־אַתֶּם׃   
Colossians 4:17 - וֵאמַרו לַארכִיפָּוס דֵּאזדַּהר בּתֵשׁמֵשׁתָּא הָי דּקַבֵּלתּ בּמָרַן דּתֵהוֵא משַׁמלֵא לָה .   
Colossians 4:17 - And say to Arkipos, Be vigilant in the ministry which thou hast received in our Lord, that thou fulfil it.    
Colossians 4:17 - And say to Archippus: Be attentive to the ministry which thou hast received in our Lord, that thou fulfill it.    
Colossians 4:17 - And say to Ar-chippus, Take heed to the ministry which you have received in our LORD and that you fulfill it.    
Colossians 4:17 - וְאִמְרוּ אֶל־אַרְכִפּוֹס שִׁית לִבְּךָ לָעֲבוֹדָה אֲשֶׁר קִבַּלְתָּהּ בָּאָדוֹן לְמַעַן תְּמַלְאֶנָּה׃   
Colossians 4:18 - שׁלָמָא הָנָא בּאִידָא דִּילי דּפַּולָוס הוַיתּוּן עָהדִּין לַאסוּרַי טַיבּוּתָא עַמכוּן אַמִין .   
Colossians 4:18 - This salutation [Shaloma.] with the hand of me, PAULOS. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.    
Colossians 4:18 - This salutation is by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.   
Colossians 4:18 - This salutation is by the hand of me, Paul. Remember my imprisonment. Grace be with you. Amen.   
Colossians 4:18 - שֹׁאֵל לִשְׁלוֹמְכֶם בִּכְתָב יָדִי אֲנִי פוֹלוֹס זִכְרוּ אֶת־מוֹסֵרָי הַחֶסֶד עִמָּכֶם אָמֵן׃

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה