יום רביעי, 21 באוקטובר 2015

PESHITTA ARAMAIC-ENGLISH AND HEBREW BIBLE - LUKE 1-12

Luke 1:1 - מֵטֻל דּסַגִּיֵאא צבַו דּנַכתּבוּן תַּשׁעיָתָא דּסוּערָנֵא אַילֵין דַּחנַן מפָּסִין חנַן בּהוּן .   
Luke 1:1 - BECAUSE many have willed to record histories of those transactions of which we are persuaded, according to that which they have delivered to us,   
Luke 1:1 - SINCE many have been disposed to write narratives of those events, of which we have full assurance,   
Luke 1:1 - SINCE many have desired to have in writing the story of those works, with which we are familiar   
Luke 1:1 - אַחֲרֵי אֲשֶׁר רַבִּים הוֹאִילוּ לְחַבֵּר סִפּוּר הַמַּעֲשִׂים אֲשֶׁר נֶאֶמְנוּ בִשְׁלֵמוּת בְּתוֹכֵנוּ׃   
Luke 1:2 - אַיכ מֵדֵּם דַּאשׁלֵמו לַן הָנוּן דּמֵן קדִים הוַו חַזָיֵא וַמשַׁמשָׁנֵא דִּילָה דּמֵלתָא .   
Luke 1:2 - (they) who from the first were eye-witnesses and ministers of his doctrine;   
Luke 1:2 - as they delivered them to us, who from the first were eye-witnesses and ministers of the word;   
Luke 1:2 - According to what was handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of that very word,    
Luke 1:2 - כַּאֲשֶׁר מְסָרוּם לָנוּ הָרֹאִים אֹתָם בְּעֵינֵיהֶם מִתְּחִלָּה וַאֲשֶׁר הָיוּ מְשָׁרֲתֵי הַדָּבָר׃   
Luke 1:3 - אֵתחזִי אָפ לִי מֵטֻל דּקַרִיב הוִית יַצִיפָאיִת לכֻלהוּן דּכֻל מֵדֵּם בּטֵכּסֵה אֵכתּוּב לָכ נַצִיחָא תֵּאָופִילֵא .   
Luke 1:3 - it appeared also to me, that having been intimately near to them all, I should record every thing in its order for thee, illustrious Theophile,   
Luke 1:3 - it seemed proper for me also, as I had examined them all accurately, to write out the whole, methodically, for thee, excellent Theophilus:   
Luke 1:3 - And since these were seen by me also because I was near and considered them all very carefully, I will therefore write to you everything in its order, most honorable Theophilus,    
Luke 1:3 - חָשַׁבְתִּי לְטוֹב גַּם־אֲנִי הַחֹקֵר אַחַר כָּל־הַדְּבָרִים הֵיטֵב מֵרֵאשִׁיתָם לְכָתְבָם כְּסִדְרָם אֵלֶיךָ הָאַדִּיר תְּאוֹפִילוֹס׃    
Luke 1:4 - דּתֵדַּע שׁרָרָא דּמֵלֵא דֵּאתּתַּלמַדּתּ להֵין .   
Luke 1:4 - that thou mayest know the truth of those doctrines in which thou hast been instructed.    
Luke 1:4 - that thou mayest know the truth of the statements, which thou hast been taught.   
Luke 1:4 - So that you may know the truth of the words, by which you were made a convert.   
Luke 1:4 - לְמַעַן תֵּדַע אֱמֶת הָאֲמָרִים אֲשֶׁר לֻמָּדְתָּ׃    
Luke 1:5 - הוָא בּיַומָתֵה דּהֵרָודֵס מַלכָּא דִּיהוּדָא כָּהנָא חַד דַּשׁמֵה הוָא זכַריָא מֵן תֵּשׁמֵשׁתָּא דּבֵית אַבִיַא וַאנתּתֵה מֵן בּנָתֵה דַּאהרוּן שׁמָה הוָא אֵלִישׁבַע .   
Luke 1:5 - THERE was in the days of Herodes, king of the Jihudoyee, a certain priest whose name was Zakaria, of the service of the house of Abia, and his wife (was) of the daughters of Aharun; her name was Elishaba.   
Luke 1:5 - In the days of Herod the king of Judaea, there was a certain priest, whose name was Zachariah, of the ministration of the house of Abijah; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.   
Luke 1:5 - There was in the days of Herod, king of Judaea, a priest whose name was Zacharias, of the order of ministry of the house of Abijah; and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.   
Luke 1:5 - כֹּהֵן הָיָה בִּימֵי הוֹרְדוֹס מֶלֶךְ אֶרֶץ יְהוּדָה זְכַרְיָה שְׁמוֹ מִמִּשְׁמֶרֶת אֲבִיָּה וְלוֹ אִשָּׁה מִבְּנוֹת אַהֲרֹן וּשְׁמָהּ אֱלִישָׁבַע׃    
Luke 1:6 - תּרַיהוּן דֵּין זַדִּיקִין הוַו קדָם אַלָהָא וַמהַלכִין בּכֻלהוּן פּוּקדָּנַוהי וַבכאִנוּתֵה דּמָריָא דּלָא עֵדלָי .   
Luke 1:6 - And they were both just before Aloha, and walked in all his commandments, and in the righteousness of the Lord, without blame.   
Luke 1:6 - And they were both upright before God, and walked in all his commandments, and in the righteousness of the Lord, without reproach.   
Luke 1:6 - They were both righteous before God, and walked in all his commandments, and in the righteousness of the Lord without blame.   
Luke 1:6 - וּשְׁנֵיהֶם צַדִּיקִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְהֹלְכֵי תֹם בְּכָל־מִצְוֹת יְהוָֹה וּבְחֻקֹּתָיו׃   
Luke 1:7 - בּרָא דֵּין לַיתּ הוָא להוּן מֵטֻל דֵּאלִישׁבַע עקַרתָא הוָת וַתרַיהוּן סַגִּיַאי בּיַומָתהוּן הוַו .   
Luke 1:7 - But they had no son because Elishaba was barren, and both had become many in their days.    
Luke 1:7 - But they had no child, because Elisabeth was barren: and they were both advanced in life.   
Luke 1:7 - But they had no son, because Elizabeth was barren, and they were both well on in years.   
Luke 1:7 - וְלָהֶם אֵין וָלָד כִּי אֱלִישֶׁבַע עֲקָרָה וּשְׁנֵיהֶם בָּאוּ בַיָּמִים׃   
Luke 1:8 - הוָא הוָא דֵּין כַּד מכַהֵן הוָא בּטֵכּסָא דּתֵשׁמֵשׁתֵּה קדָם אַלָהָא .   
Luke 1:8 - But it was while he was acting-as-priest in the order of his ministry before Aloha,   
Luke 1:8 - And it occurred, that as he performed the priestly functions in the order of his ministration before the Lord,    
Luke 1:8 - And it happened, while he was ministering in the order of his ministry before God,   
Luke 1:8 - וַיְהִי הַיּוֹם בְּכַהֲנוֹ לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּסֵדֶר מִשְׁמָרוֹ׃    
Luke 1:9 - בַּעיָדָא דּכָהנוּתָא מטָיהי דַּנסִים בֵּסמֵא ועַל להַיכּלֵה דּמָריָא .   
Luke 1:9 - according to the custom of the priesthood he came to set on incense, and entered into the temple of the Lord.    
Luke 1:9 - according to the usage of the priesthood, it fell to him to offer the incense. And he went into the temple of the Lord,    
Luke 1:9 - According to the custom of the priesthood, his turn came to burn incense; so he entered the temple of the Lord.    
Luke 1:9 - לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לְפִי גוֹרָלוֹ כְּמִשְׁפַּט עֲבוֹדַת הַכֹּהֲנִים וַיָּבֹא אֶל־הֵיכַל יְהוָֹה׃   
Luke 1:10 - וכֻלֵה כֵּנשָׁא דּעַמָא מצַלֵא הוָא לבַר בּעֵדָּנָא דּבֵסמֵא .    
Luke 1:10 - And all the congregation of the people were praying without at the time of incense.   
Luke 1:10 - and the whole multitude of the people were praying without, at the time of incense.   
Luke 1:10 - And all the congregation of the people prayed outside, at the time of incense.   
Luke 1:10 - וְכָל־קְהַל הָעָם מִתְפַּלֲּלִים בַּחוּץ בְּשַׁעַת הַקְּטֹרֶת׃    
Luke 1:11 - וֵאתחזִי לֵה לַזכַריָא מַלַאכָא דּמָריָא דּקָאֵם מֵן יַמִינָא דּמַדבּחָא דּבֵסמֵא .   
Luke 1:11 - And there appeared to him, to Zakaria, the angel of the Lord, standing on the right hand of the altar of incense.    
Luke 1:11 - And the angel of the Lord appeared to Zachariah, standing on the right side of the altar of incense.   
Luke 1:11 - And the angel of the Lord appeared to Zacharias, standing on the right of the altar of incense.   
Luke 1:11 - וְהִנֵּה מַלְאַךְ יְהוָֹה נִרְאָה אֵלָיו עֹמֵד מִימִין מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת׃   
Luke 1:12 - וֵאשׁתּגֵשׁ זכַריָא כַּד חזָיהי ודֵחלתָא נֵפלַת עלַוהי .    
Luke 1:12 - And Zakaria trembled when he saw him, and fear fell upon him.   
Luke 1:12 - And when Zachariah saw him, he was agitated, and fear fell upon him.   
Luke 1:12 - And when Zacharias saw him he became dumbfounded, and fear came upon him.   
Luke 1:12 - וַיַּרְא זְכַרְיָה וַיִּבָּהֵל וְאֵימָה נָפְלָה עָלָיו׃    
Luke 1:13 - וֵאמַר לֵה מַלַאכָא לָא תֵּדחַל זכַריָא מֵטֻל דֵּאשׁתַּמעַת צלוּתָכ וַאנתּתָכ אֵלִישׁבַע תּאִלַד לָכ בּרָא ותֵקרֵא שׁמֵה יוּחַנָן .   
Luke 1:13 - And the angel said to him, Fear not, Zakaria, for thy prayer is heard, and thy wife Elishaba shall bear thee a son, and thou shalt call his name Juchanon. [Pronounced, Yu'hanan.]   
Luke 1:13 - And the angel said to him: Fear not, Zachariah; for thy prayer is heard, and thy wife Elisabeth will bear thee a son, and thou shalt call his name John.   
Luke 1:13 - And the angel said to him, Fear not, Zacharias; for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will call his name John.   
Luke 1:13 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַמַּלְאָךְ אַל־תִּירָא זְכַרְיָהוּ כִּי נִשְׁמְעָה תְּפִלָּתֶךָ וֶאֱלִישֶׁבַע אִשְׁתְּךָ תֵּלֵד לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ שְׁמוֹ יוֹחָנָן׃   
Luke 1:14 - ותֵהוֵא לָכ חַדוּתָא וַארוָזָא וסַגִּיֵאא נֵחדּוּן בּמַולָדֵה .    
Luke 1:14 - And to thee shall be joy and exultation, and many shall rejoice in his birth:   
Luke 1:14 - And thou wilt have joy and gladness:and many will rejoice at his birth.   
Luke 1:14 - And you will have joy and gladness; and a great many will rejoice at his birth.   
Luke 1:14 - וְהָיָה־לְךָ לְשִׂמְחָה וָגִיל וְרַבִּים יִשְׂמְחוּ בְּהִוָּלְדוֹ׃    
Luke 1:15 - נֵהוֵא גֵּיר רַב קדָם מָריָא וחַמרָא ושַׁכרָא לָא נֵשׁתֵּא ורוּחָא דּקוּדשָׁא נֵתמלֵא עַד הוּ בּכַרסָא דֵּאמֵה .   
Luke 1:15 - for he shall be great before the Lord, and wine and strong liquor [Shak'ra.] shall he not drink, and with the Spirit of Holiness shall he be filled, from the womb of his mother.   
Luke 1:15 - For he will be great before the Lord; and he will not drink wine nor strong drink, and will be filled with the Holy Spirit even from his mother's womb.   
Luke 1:15 - For he will be great before the Lord, and he will not drink wine and strong drink; and he will be filled with the Holy Spirit, while he is still in the womb of his mother.   
Luke 1:15 - כִּי־גָדוֹל יִהְיֶה לִפְנֵי יְהוָֹה וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא יִשְׁתֶּה וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ יִמָּלֵא מִבֶּטֶן אִמּוֹ׃   
Luke 1:16 - וסַגִּיֵאא מֵן בּנַי אִיסרָיֵל נַפנֵא לוָת מָריָא אַלָההוּן .    
Luke 1:16 - And many of the sons of Isroel shall he convert to the Lord their Aloha.   
Luke 1:16 - And many of the children of Israel will he convert to the Lord their God.   
Luke 1:16 - And many Israelites he will cause to turn to the Lord their God.   
Luke 1:16 - וְרַבִּים מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל יָשִׁיב אֶל־יְהוָֹה אֱלֹהֵיהֶם׃    
Luke 1:17 - והוּ נאִזַל קדָמַוהי בּרוּחָא וַבחַילָא דּאִלִיָא נבִיָא דּנַפנֵא לֵבָּא דַּאבָהֵא עַל בּנַיָא ולַאילֵין דּלָא מֵתּטפִּיסִין לִידַעתָא דּכאִנֵא וַנטַיֵב למָריָא עַמָא גּמִירָא .   
Luke 1:17 - And he shall go before him in the spirit and the power of Elia the prophet, to turn the hearts of the fathers unto the children, and those who believe not to the knowledge of the righteous, and to prepare for the Lord a perfect people.    
Luke 1:17 - And he will go before him, in the spirit and power of Elijah the prophet, and will turn the heart of the fathers unto the children, and them that are disobedient to the knowledge of the righteous, and will prepare a perfect people for the Lord.   
Luke 1:17 - And he will go before them with the spirit and the power of Elijah, to turn the hearts of parents to their children, and those who are disobedient to the wisdom of the righteous; and he will prepare a true people for the Lord   
Luke 1:17 - וְהוּא יֵלֵךְ לְפָנָיו בְּרוּחַ אֵלִיָּהוּ וּבִגְבוּרָתוֹ לְהָשִׁיב לֵב אָבוֹת עַל־בָּנִים וְאֵת הַסּוֹרֲרִים בִּתְבוּנַת הַצַּדִּיקִים לְהַעֲמִיד עַם מוּכָן לַיהוָֹה׃   
Luke 1:18 - וֵאמַר זכַריָא למַלַאכָא אַיכַּנָא אֵדַּע הָדֵא אֵנָא גֵּיר אִיתַי סָבָא וַאנתַּתי סַגִּיַאת בּיַומָתָה הִי .   
Luke 1:18 - And Zakaria said to the angel, How shall I know this ? for I am old, and my wife many in her days.   
Luke 1:18 - And Zachariah said to the angel: How shall I know this ? For I am old, and my wife is advanced in life.   
Luke 1:18 - And Zacharias said to the angel, How will I understand this? for I am an old man, and my wife is well on in years.    
Luke 1:18 - וַיֹּאמֶר זְכַרְיָה אֶל־הַמַּלְאָךְ בַּמָּה אֵדַע אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה כִּי־אֲנִי זָקַנְתִּי וְאִשְׁתִּי בָּאָה בַיָּמִים׃   
Luke 1:19 - וַענָא מַלַאכָא וֵאמַר לֵה אֵנָא אנָא גַּברִיאיֵל דּקָאֵם אנָא קדָם אַלָהָא וֵאשׁתַּלחֵת דֵּאמַלֵל עַמָכ וֵאסַבּרָכ הָלֵין .   
Luke 1:19 - And the angel answered and said to him, I am Gabriel, I stand before Aloha, and I have been sent to speak with thee and to announce to thee these things.   
Luke 1:19 - The angel answered, and said to him: I am Gabriel, who stand before God; and I am sent to converse with thee, and to tell thee these things.   
Luke 1:19 - And the angel answered, saying to him, I am Gabriel, who stand in the presence of God; and I am sent to speak to you, and to bring you these glad tidings.   
Luke 1:19 - וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי גַבְרִיאֵל הָעוֹמֵד לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְשָׁלוּחַ אָנֹכִי לְדַבֵּר אֵלֶיךָ וּלְבַשֶּׂרְךָ אֶת־הַבְּשׂוֹרָה הַזֹּאת׃   
Luke 1:20 - מֵכִּיל תֵּהוֵא שַׁתִּיק ולָא תֵּשׁכַּח לַממַלָלוּ עדַמָא ליַומָא דּהָלֵין נֵהויָן עַל דּלָא הַימֵנתּ למֵלַי הָלֵין דּמֵתמַליָן בּזַבנהֵין .    
Luke 1:20 - From henceforth thou shalt be dumb, and shalt not be able to speak, till the day when these things shall be done, because thou hast not believed these words, which shall be fulfilled in their time.    
Luke 1:20 - Henceforth thou wilt be dumb, and unable to speak, until the day when these things take place: because thou believedst not my words, which will be fulfilled in their time.   
Luke 1:20 - From henceforth you will be dumb, and not able to speak, till the day these things happen, because you did not believe these my words which are to be fulfilled in their time.   
Luke 1:20 - וְהִנְּךָ נֶאֱלָם וְלֹא תוּכַל לְדַבֵּר עַד־הַיּוֹם אֲשֶׁר יָקוּם הַדָּבָר הַזֶּה תַּחַת כִּי־לֹא הֶאֱמַנְתָּ לִדְבָרַי וְהֵם יִמָּלְאוּ בְּמוֹעֲדָם׃   
Luke 1:21 - עַמָא דֵּין קָאֵם הוָא וַמסַכֵּא לַזכַריָא ותַמִיהִין הוַו עַל תַּוחָרתֵּה דַּבהַיכּלָא .   
Luke 1:21 - But the people were standing, and expecting Zakaria. and were wondering at his delay in the temple.    
Luke 1:21 - And the people were standing and waiting for Zachariah; and they wondered at his tarrying so long in the temple.    
Luke 1:21 - Now the people stood waiting for Zacharias, and wondered because he remained so long in the temple.    
Luke 1:21 - וְהָעָם הוֹחִילוּ לִזְכַרְיָה וַיִּתְמְהוּ כִּי־הִתְמַהְמַהּ בַּהֵיכָל׃   
Luke 1:22 - כַּד נפַק דֵּין זכַריָא לָא מֵשׁכַּח הוָא דַּנמַלֵל עַמהוּן וֵאסתַּכַּלו דּחֵזוָא חזָא בּהַיכּלָא והוּ מֵרמַז רָמֵז הוָא להוּן וקַוִי כַּד חרֵשׁ .   
Luke 1:22 - But when Zakaria had come forth, he could not speak to them; and he made them understand that he had seen a vision in the temple, and signing he signed to them, and remained dumb.   
Luke 1:22 - And when Zachariah came forth, he could not speak with them: and they understood that he had seen a vision in the temple: and he made many signs to them, and remained speechless.    
Luke 1:22 - When Zacharias came out, he could not speak with them; and they understood that he had seen a vision in the temple; and he made signs to them with his eyes, but remained dumb.   
Luke 1:22 - וַיְהִי בְצֵאתוֹ לֹא יָכֹל לְדַבֵּר אֲלֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי־מַרְאָה רָאָה בַּהֵיכָל וַיִּרְמֹז לָהֶם וְעוֹדֶנּוּ נֶאֱלָם׃   
Luke 1:23 - וכַד אֵתמַלִיו יַומָתָא דּתֵשׁמֵשׁתֵּה אֵזַל לבַיתֵּה .    
Luke 1:23 - And when the days of his service were fulfilled, he came to his house.    
Luke 1:23 - And when the days of his ministration were accomplished, he came to his house.   
Luke 1:23 - And when the days of his ministry were finished, he went to his house.   
Luke 1:23 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר מָלְאוּ יְמֵי עֲבֹדָתוֹ וַיָּשָׁב אֶל־בֵּיתוֹ׃    
Luke 1:24 - וַהוָא מֵן בָּתַר יַומָתָא הָנוּן בֵּטנַת אֵלִישׁבַע אַנתּתֵה וַמטַשׁיָא הוָת נַפשָׁה יַרחֵא חַמשָׁא וָאמרָא הוָת .   
Luke 1:24 - And it was after those days Elishaba his wife conceived, and she secluded herself five months.   
Luke 1:24 - And it was after those days, that Elisabeth his wife conceived. And she secluded herself five months; and she said:   
Luke 1:24 - And it happened after those days, his wife Elizabeth conceived, and hid herself for five months; and she said,    
Luke 1:24 - וַיְהִי אַחַר הַיָּמִים הָאֵלֶּה וַתַּהַר אֱלִישֶׁבַע אִשְׁתּוֹ וַתִּתְחַבֵּא חֲמִשָּׁה חֳדָשִׁים וַתֹּאמַר׃   
Luke 1:25 - דּהָלֵין עבַד לִי מָריָא בּיַומָתָא דּחָר בִּי למֵסַב חֵסדּי דּבֵית בּנַי אנָשָׁא .   
Luke 1:25 - And she said, These things hath the Lord done for me in the days of my desolation, to take away my reproach from among the children of men.    
Luke 1:25 - These things hath the Lord done for me, in the days when he looked upon me to take away my reproach among men.    
Luke 1:25 - The Lord has done these things to me in the days that he has been mindful of me, to remove my reproach among men.    
Luke 1:25 - כָּכָה עָשָׂה לִי יְהוָֹה בִּימֵי פָקְדוֹ אוֹתִי לֶאֱסֹף אֶת־חֶרְפָּתִי מִבְּנֵי אָדָם׃   
Luke 1:26 - בּיַרחָא דֵּין דֵּשׁתָּא אֵשׁתּלַח גַּברִיאיֵל מַלַאכָא מֵן לוָת אַלָהָא לַגלִילָא לַמדִינתָּא דַּשׁמָה נָצרַת .   
Luke 1:26 - BUT in the sixth month Gabriel the angel was sent from before Aloha to Galila, to a city whose name (is) Natsrath,    
Luke 1:26 - And in the sixth month, the angel Gabriel was sent by God into Galilee, to a city named Nazareth,   
Luke 1:26 - Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to Galilee, to a city called Nazareth,   
Luke 1:26 - וַיְהִי בַּחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי וַיִּשְׁלַח אֱלֹהִים אֶת־גַּבְרִיאֵל הַמַּלְאָךְ גָּלִילָה אֶל־עִיר אַחַת וּשְׁמָהּ נְצָרֶת׃   
Luke 1:27 - לוָת בּתוּלתָּא דַּמכִירָא לגַברָא דַּשׁמֵה יַוסֵפ מֵן בַּיתֵּה דּדַוִיד וַשׁמָה לַבתוּלתָּא מַריַם .   
Luke 1:27 - unto a Virgin espoused to a man whose name was Jauseph, of the house of David, and the name of the Virgin was Mariam.    
Luke 1:27 - to a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.    
Luke 1:27 - To a virgin who was acquired for a price for a man named Joseph, of the house of David; and the name of the virgin was Mary.   
Luke 1:27 - אֶל־בְּתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ אֲשֶׁר־שְׁמוֹ יוֹסֵף מִבֵּית דָּוִד וְשֵׁם הַבְּתוּלָה מִרְיָם׃   
Luke 1:28 - ועַל לוָתָה מַלַאכָא וֵאמַר לָה שׁלָם לֵכי מַליַת טַיבּוּתָא מָרַן עַמֵכי בּרִיכַת בּנֵשֵׁא .   
Luke 1:28 - And the angel entered to her, and said to her, Peace to thee, full of grace ! our Lord is with thee, thou blessed among women !   
Luke 1:28 - And the angel entered the house, and said to her: Peace to thee, thou full of grace! The Lord is with thee: and blessed art thou among women.   
Luke 1:28 - And the angel went in and said to her, Peace be to you, O full of grace; our Lord is with you, O blessed one among women.   
Luke 1:28 - וַיָּבֹא הַמַּלְאָךְ הַחַדְרָה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ שָׁלוֹם לָךְ אֵשֶׁת־חֵן יְהוָֹה עִמָּךְ (בְּרוּכָה אַתְּ בַּנָּשִׁים)׃    
Luke 1:29 - הִי דֵּין כַּד חזָת אֵתרַהבַּת בּמֵלתֵה ומֵתחַשׁבָא הוָת דּמָנָא הו שׁלָמָא הָנָא .   
Luke 1:29 - But she, when she saw, was troubled at his words, and reasoned what this salutation was.   
Luke 1:29 - And when she saw [him], she was agitated by his speech; and she pondered, what this salutation could mean.    
Luke 1:29 - When she saw him, she was disturbed at his word, and wondered what kind of salutation this could be.   
Luke 1:29 - וְהִיא (בִּרְאוֹתָהּ) נִבְהֲלָה לִדְבָרוֹ וַתֹּאמֶר בְּלִבָּהּ מָה הַבְּרָכָה הַזֹּאת׃   
Luke 1:30 - וֵאמַר לָה מַלַאכָא לָא תֵּדחלִין מַריַם אֵשׁכַּחתּי גֵּיר טַיבּוּתָא לוָת אַלָהָא .   
Luke 1:30 - And the angel said to her, Fear not, Mariam, for thou hast found favour with Aloha.   
Luke 1:30 - And the angel said to her: Fear not, Mary; for thou hast found favor with God.   
Luke 1:30 - And the angel said to her, Fear not, Mary; for you have found grace with God.   
Luke 1:30 - וַיֹּאמֶר לָהּ הַמַּלְאָךְ אַל־תִּירְאִי מִרְיָם כִּי־מָצָאתְ חֵן לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃   
Luke 1:31 - הָא גֵּיר תּקַבּלִין בַּטנָא ותאִלדִּין בּרָא ותֵקרֵין שׁמֵה יֵשׁוּע .    
Luke 1:31 - For, behold, thou shalt conceive, and shalt bring forth a son, and thou shalt call his name Jeshu.   
Luke 1:31 - For lo, thou wilt conceive in thy womb, and wilt bear a son, and wilt call his name Jesus.   
Luke 1:31 - For behold, you will conceive and give birth to a son, and you will call his name Jesus   
Luke 1:31 - וְהִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וְקָרָאתְ אֶת־שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ׃    
Luke 1:32 - הָנָא נֵהוֵא רַב וַברֵה דּעֵלָיָא נֵתקרֵא ונֵתֵּל לֵה מָריָא אַלָהָא כּוּרסיֵה דּדַוִיד אַבוּהי .   
Luke 1:32 - He will be great, and the Son of the Most High shall he be called, and Aloha the Lord shall give unto him the throne of David his father.   
Luke 1:32 - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.   
Luke 1:32 - He will be great, and he will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give him the throne of his father David.   
Luke 1:32 - וְהוּא גָּדוֹל יִהְיֶה וּבֶן־עֶלְיוֹן יִקָּרֵא וַיהוָֹה אֱלֹהִים יִתֶּן־לוֹ אֶת־כִּסֵּא דָּוִד אָבִיו׃   
Luke 1:33 - ונַמלֵכ עַל בַּיתֵּה דּיַעקוּב לעָלַם וַלמַלכּוּתֵה סוּפ לָא נֵהוֵא .    
Luke 1:33 - And he shall reign over the house of Jakub for ever, and of his kingdom there shall be no end.   
Luke 1:33 - And he will reign over the house of Jacob for ever; and of his reign there will be no end.   
Luke 1:33 - And he will rule over the house of Jacob for ever; and there will be no limit to his kingdom.   
Luke 1:33 - וּמָלַךְ עַל־בֵּית יַעֲקֹב לְעוֹלָם וָעֶד וּלְמַלְכוּתוֹ אֵין קֵץ׃    
Luke 1:34 - אָמרָא מַריַם למַלַאכָא אַיכַּנָא תֵּהוֵא הָדֵא דּגַברָא לָא חכִים לִי .   
Luke 1:34 - And Mariam said to the angel, How shall this be, because a man is not known to me?   
Luke 1:34 - And Mary said to the angel: How can this be, as I have not known a man?   
Luke 1:34 - Then Mary said to the angel, How can this be, for no man has known me.   
Luke 1:34 - וַתֹּאמֶר מִרְיָם אֶל־הַמַּלְאָךְ אֵיךְ יִהְיֶה הַדָּבָר הַזֶּה וַאֲנִי אֵינֶנִּי יֹדַעַת אִישׁ׃   
Luke 1:35 - ענָא מַלַאכָא וֵאמַר לָה רוּחָא דּקוּדשָׁא תּאִתֵא וחַילֵה דּעֵלָיָא נַגֵּן עלַיכּי מֵטֻל הָנָא הַו דּמֵתִילֵד בֵּכי קַדִּישָׁא הוּ וַברֵה דַּאלָהָא נֵתקרֵא .   
Luke 1:35 - The angel answered and said to her, The Spirit of Holiness shall come, and the Power of the Most High [Eloia.] shall shadow over thee; on account of this He who (shall be) born from thee is the Holy, and the Son of Aloha shall be called.   
Luke 1:35 - The angel replied, and said to her: The Holy Spirit will come, and the power of the Most High will overshadow thee; therefore he that is born of thee is holy, and will be called the Son of God.    
Luke 1:35 - The angel answered and said to her, The Holy Spirit will come, and the power of the Highest will rest upon you; therefore the one who is to be born of you is holy, and he will be called the Son of God.   
Luke 1:35 - וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ תָּבוֹא עָלַיךְ וּגְבוּרַת עֶלְיוֹן תָּצֵל עָלָיּךְ עַל־כֵּן קָדוֹשׁ יֵאָמֵר לַיִּלוֹד בֶּן־הָאֱלֹהִים׃   
Luke 1:36 - והָא אֵלִישׁבַע אַחיָנתֵּכי אָפ הִי בַּטנָא בּרָא בּסַיבּוּתָה והָנָא יַרחָא דֵּשׁתָּא לָה להָי דּמֵתקַריָא עקַרתָא .   
Luke 1:36 - And behold, Elishaba thy kinswoman, she also beareth a son in her old age, and this is the sixth month to her,-to her who is called the barren.   
Luke 1:36 - And lo, Elisabeth thy kinswoman, even she too hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who is called barren.   
Luke 1:36 - And behold, Elizabeth your kinswoman has also conceived a son in her old age; and yet this is the sixth month with her, who is called barren.   
Luke 1:36 - וְהִנֵּה אֱלִישֶׁבַע קְרוֹבָתֵךְ אֲשֶׁר קָרְאוּ־לָהּ עֲקָרָה גַּם־הִיא הָרָה לָלֶדֶת בֵּן בְּזִקְנָתָהּ וְזֶה לָּהּ הַחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי׃    
Luke 1:37 - מֵטֻל דּלָא עטֵל לַאלָהָא מֵדֵּם .   
Luke 1:37 - For nothing is difficult to Aloha.    
Luke 1:37 - Because nothing is difficult for God.    
Luke 1:37 - For nothing is impossible for God.    
Luke 1:37 - כִּי לֹא־יִפָּלֵא מֵאֱלֹהִים כָּל־דָּבָר׃   
Luke 1:38 - אָמרָא מַריַם הָא אֵנָא אַמתֵה דּמָריָא נֵהוֵא לִי אַיכ מֵלתָכ וֵאזַל מַלַאכָא מֵן לוָתָה .   
Luke 1:38 - And Mariam said, Behold, I am the handmaid of the Lord, be it unto me as thou hast said. And the angel went from her.    
Luke 1:38 - Mary said: Behold, I am the handmaid of the Lord; be it to me, according to thy word. And the angel departed from her.    
Luke 1:38 - Mary said, Here I am, a handmaid of the Lord; let it be to me according to your word. And the angel went away from her.    
Luke 1:38 - וַתֹּאמֶר מִרְיָם הִנְנִי שִׁפְחַת יְהוָֹה יְהִי־לִי כִּדְבָרֶךָ וַיֵּצֵא מֵאִתָּהּ הַמַּלְאָךְ׃   
Luke 1:39 - קָמַת דֵּין מַריַם בּהוּן בּיַומָתָא הָנוּן וֵאזַלת בּטִילָאיִת לטוּרָא לַמדִינתָּא דִּיהוּד .   
Luke 1:39 - AND Mariam arose in those days, and went with haste to the mountain to a city of Jehud;   
Luke 1:39 - And Mary arose in those days, and went hastily to the mountain [district], to a city of Judaea;   
Luke 1:39 - In those days, Mary rose up, and went hurriedly to a mountain, to a city of Judaea.   
Luke 1:39 - וַתָּקָם מִרְיָם בַּיָּמִים הָהֵם וַתְּמַהֵר לָלֶכֶת הָהָרָה אֶל־עִיר יְהוּדָה׃   
Luke 1:40 - ועֵלַת לבַיתֵּה דַּזכַריָא ושֵׁאלַת שׁלָמָה דֵּאלִישׁבַע .    
Luke 1:40 - and she entered into the house of Zakaria, and saluted [Or, inquired for the peace of.] Elishaba.   
Luke 1:40 - and entered the house of Zachariah, and saluted Elisabeth.   
Luke 1:40 - And she entered the house of Zacharias, and saluted Elizabeth.   
Luke 1:40 - וַתָּבֹא בֵּית זְכַרְיָה וַתְּבָרֶךְ אֶת־אֱלִישָׁבַע׃    
Luke 1:41 - וַהוָא דּכַד שֵׁמעַת אֵלִישׁבַע שׁלָמָה דּמַריַם דָּץ עוּלָא בּכַרסָה וֵאתמַליַת אֵלִישׁבַע רוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Luke 1:41 - And it was that when Elishaba heard the salutation of Mariam, the infant leaped in her womb. And she was filled with the Spirit of Holiness;   
Luke 1:41 - And it was so, that when Elisabeth heard the salutation of Mary, the child leaped in her womb, and she was filled with the Holy Spirit.   
Luke 1:41 - And when Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.   
Luke 1:41 - וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אֱלִישֶׁבַע אֶת־בִּרְכַּת מִרְיָם וַיִּרְקַד הַיֶּלֶד בְּמֵעֶיהָ וַתִּמָּלֵא אֱלִישֶׁבַע רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃    
Luke 1:42 - וַקעָת בּקָלָא רָמָא וֵאמרַת למַריַם מבַרַכתָּא אַנתּי בּנֵשֵׁא וַמבַרַכ הוּ פּאִרָא דַּבכַרסֵכי .   
Luke 1:42 - and she cried with a loud voice, and said unto Mariam, Blessed art thou among women, And blessed is the fruit of thy womb !    
Luke 1:42 - And she cried out with a loud voice, and said to Mary: Blessed art thou among women; and blessed is the fruit of thy womb.   
Luke 1:42 - And she cried in a loud voice, and said to Mary, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.    
Luke 1:42 - וַתִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל וַתֹּאמַר בְּרוּכָה אַתְּ בַּנָּשִׁים וּבָרוּךְ פְּרִי בִטְנֵךְ׃   
Luke 1:43 - אַימֵכָּא לִי הָדֵא דֵּאמֵה דּמָרי תּאִתֵא לוָתי .   
Luke 1:43 - Whence unto me is this, That the mother of my Lord should come to me ?    
Luke 1:43 - And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me ?   
Luke 1:43 - How does this happen to me, that the mother of my Lord should come to me?   
Luke 1:43 - וּמַה־לִּי כִּי־אֵם אֲדֹנִי בָּאָה אֵלָי׃   
Luke 1:44 - הָא גֵּיר כַּד נפַל קָלָא דַּשׁלָמֵכי בֵּאדנַי בּחַדוּתָא רַבּתָא דָּץ עוּלָא בּכַרסי .   
Luke 1:44 - For, lo, as fell the voice of thy salutation on my ears, For great Joy leaped the infant in my womb.    
Luke 1:44 - For lo, as the voice of thy salutation fell upon my ears, with great joy the child leaped in my womb.   
Luke 1:44 - For behold, when the voice of your salutation fell on my ears, the babe in my womb leaped with great joy.    
Luke 1:44 - כִּי קוֹל בִּרְכָתֵךְ בָּא בְאָזְנָי וְהִנֵּה רָקַד בְּשִׂמְחָה הַיֶּלֶד בְּמֵעָי׃   
Luke 1:45 - וטוּבֵיה לַאידָא דּהַימנַת דּהָוֵא שׁוּלָמָא לַאילֵין דֵּאתמַלֵל עַמָה מֵן לוָת מָריָא .   
Luke 1:45 - And happy is she who hath believed, For there is a fulfilment of those things which have been spoken to her from the Lord.    
Luke 1:45 - And happy is she that believed; for there will be a fulfillment of those things that were told her by the Lord.    
Luke 1:45 - And blessed is she who believed; for there will be a fulfillment of the things which were spoken to her from the Lord.    
Luke 1:45 - וְאַשְׁרֵי הַמַּאֲמִינָה כִּי הִמָּלֵא יִמָּלֵא אֲשֶׁר דֻּבַּר־לָהּ מֵאֵת יְהוָֹה׃   
Luke 1:46 - וֵאמרַת מַריַם מַורבָא נַפשׁי למָריָא .   
Luke 1:46 - And Mariam said: My soul doth magnify the Lord,    
Luke 1:46 - And Mary said: My soul doth magnify the Lord:   
Luke 1:46 - And Mary said, My soul magnifies the Lord,    
Luke 1:46 - וַתֹּאמֶר מִרְיָם רוֹמֲמָה נַפְשִׁי אֶת־יְהוָֹה׃    
Luke 1:47 - וחֵדיַת רוּחי בַּאלָהָא מַחיָני .   
Luke 1:47 - And my spirit rejoiceth in Aloha my Saviour,    
Luke 1:47 - and my spirit rejoiceth in God the author of my life.   
Luke 1:47 - And my spirit rejoices in God my Saviour.    
Luke 1:47 - וַתָּגֶל רוּחִי בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִי׃   
Luke 1:48 - דּחָר בּמוּכָכָא דַּאמתֵה הָא גֵּיר מֵן הָשָׁא טוּבָא נֵתּלָן לִי שַׁרבָּתָא כֻּלהֵין .   
Luke 1:48 - Who hath looked upon the lowliness of his handmaid: For, behold, from now all generations shall give blessedness to me.    
Luke 1:48 - For he hath looked upon the humble condition of his hand maid; and lo, henceforth all generations will ascribe blessedness to me.   
Luke 1:48 - For he has regarded the meekness of his handmaid; for behold, from henceforth, all generations shall envy me.    
Luke 1:48 - אֲשֶׁר רָאָה בָּעֳנִי אֲמָתוֹ כִּי הִנֵּה מֵעַתָּה יְאַשְּׁרוּנִי כָּל־הַדֹּרוֹת׃   
Luke 1:49 - דַּעבַד לוָתי רַורבָתָא הַו דּחַילתָן וקַדִּישׁ שׁמֵה .    
Luke 1:49 - Because he hath done for me great things, he who is mighty, And holy is his name.    
Luke 1:49 - And He that is mighty hath done for me great things; and holy is his name.   
Luke 1:49 - For he who is mighty has done great things to me; holy is his name   
Luke 1:49 - כִּי גְדֹלוֹת עָשָׂה לִי שַׁדָּי וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ׃    
Luke 1:50 - וַחנָנֵה לדָרֵא ושַׁרבָּתָא עַל אַילֵין דּדָחלִין לֵה .    
Luke 1:50 - And his grace is for ages and generations Upon those who fear him.    
Luke 1:50 - And his mercy is on them that fear him, for generations and posterities.   
Luke 1:50 - And his mercy is for centuries and generations, upon those who fear him.   
Luke 1:50 - וְחַסְדּוֹ לְדוֹר דּוֹרִים עַל יְרֵאָיו׃   
Luke 1:51 - עבַד זָכוּתָא בַּדרָעֵה ובַדַּר חתִירַי בּתַרעִיתָא דּלֵבּהוּן .    
Luke 1:51 - He hath wrought victory with his arm; He hath scattered the proud in the thoughts of their hearts.    
Luke 1:51 - He hath wrought victory with his arm; and hath scattered the proud in the imagination of their heart.   
Luke 1:51 - He has brought victory with his arm; he has scattered the proud in the imagination of their heart.   
Luke 1:51 - גְּבוּרוֹת עָשָׂה בִּזְרֹעוֹ פִּזַּר גֵּאִים בִּמְזִמּוֹת לִבָּם׃    
Luke 1:52 - סַחֵפ תַּקִיפֵא מֵן כּוּרסַוָתָא וַארִים מַכִּיכֵא .   
Luke 1:52 - He hath overturned the mighty from their thrones, And hath exalted the humble.    
Luke 1:52 - He hath cast down the mighty from their thrones, and hath exalted the lowly.   
Luke 1:52 - He has put down the mighty from their seats, and he has lifted up the meek.   
Luke 1:52 - הָרַס נְדִיבִים מִכִּסְאוֹתָם וַיָּרֶם שְׁפָלִים׃    
Luke 1:53 - כַּפנֵא סַבַּע טָבָתָא ועַתִּירֵא שׁרָא ספִיקָאיִת .   
Luke 1:53 - The hungry he hath satisfied with good things, And the rich he hath sent away empty.    
Luke 1:53 - The hungry hath he satisfied with good things, and the rich hath he sent away empty.   
Luke 1:53 - He has filled the hungry with good things; and dismissed the rich empty.   
Luke 1:53 - רְעֵבִים מִלֵּא־טוֹב וַעֲשִׁירִים שִׁלַּח רֵיקָם׃    
Luke 1:54 - עַדַּר לאִיסרָיֵל עַבדֵּה וֵאתּדּכַר חנָנֵה .   
Luke 1:54 - He hath helped Isroel his servant, And hath remembered his mercy;    
Luke 1:54 - He hath aided Israel his servant, and remembered his mercy,   
Luke 1:54 - He has helped his servant Israel, and has remembered his mercy,   
Luke 1:54 - תָּמַךְ בְּיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ לִזְכֹּר אֶת־רַחֲמָיו׃    
Luke 1:55 - אַיכ דּמַלֵל עַם אַבָהַין עַם אַברָהָם ועַם זַרעֵה לעָלַם .    
Luke 1:55 - As he spake with our fathers, With Abraham and with his seed for ever.    
Luke 1:55 - (as he spoke with the fathers,) with Abraham and his seed, for ever.   
Luke 1:55 - Just as he spoke with our forefathers, with Abraham, and with his seed for ever.   
Luke 1:55 - כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל־אֲבוֹתֵינוּ לְאַבְרָהָם וּלְזַרְעוֹ עַד־עוֹלָם׃    
Luke 1:56 - קַויַת דֵּין מַריַם לוָת אֵלִישׁבַע אַיכ יַרחֵא תּלָתָא והֵפכַּת לבַיתָּה .   
Luke 1:56 - And Mariam stayed with Elishaba three months, and returned to her house.    
Luke 1:56 - And Mary remained with Elisabeth about three months, and returned to her home.   
Luke 1:56 - Mary stayed with Elizabeth about three months, and then returned to her own home.   
Luke 1:56 - וַתֵּשֶׁב מִרְיָם עִמָּהּ כִּשְׁלשָׁה חֳדָשִׁים וַתָּשָׁב לְבֵיתָהּ׃    
Luke 1:57 - אֵלִישׁבַע דֵּין הוָא הוָא לָה זַבנָא דּתאִלַד ויֵלדַּת בּרָא .    
Luke 1:57 - BUT to Elishaba had come the time that she should give birth, and she gave birth to a son.   
Luke 1:57 - And Elisabeth's time of bringing forth arrived; and she bore a son.   
Luke 1:57 - Now the time came for Elizabeth to be delivered, and she gave birth to a son.   
Luke 1:57 - וַיִּמְלְאוּ יְמֵי אֱלִישֶׁבַע לָלֶדֶת וַתֵּלֶד בֵּן׃    
Luke 1:58 - וַשׁמַעו שׁבָבֵיה וַבנַי טוּהמָה דַּאסגִּי אַלָהָא חנָנֵה לוָתָה וחָדֵין הוַו עַמָה .   
Luke 1:58 - And her neighbours and the sons of her family heard that Aloha had magnified his grace upon her; and they rejoiced with her.   
Luke 1:58 - And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy to her, and they rejoiced with her.    
Luke 1:58 - And when her neighbors and relatives heard that God had increased his mercy to her, they rejoiced with her.    
Luke 1:58 - וַיִּשְׁמְעוּ שְׁכֵנֶיהָ וּקְרוֹבֶיהָ כִּי־הִגְדִּיל יְהוָֹה אֶת־חַסְדּוֹ עִמָּהּ וַיִּשְׂמְחוּ אִתָּה׃   
Luke 1:59 - וַהוָא ליַומָא דַּתמָניָא וֵאתַו למֵגזרֵה לטַליָא וקָרֵין הוַו לֵה בַּשׁמָא דַּאבוּהי זכַריָא .   
Luke 1:59 - And it was the eighth day, and they came to circumcise the child; and they called him by the name of his father, Zakaria.    
Luke 1:59 - And it occurred, that on the eighth day they came to circumcise the child. And they called him by the name of his father, Zachariah.   
Luke 1:59 - And it happened on the eighth day, they came to circumcise the boy; and they would have called him Zacharias, after the name of his father.   
Luke 1:59 - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי וַיָּבֹאוּ לָמוּל אֶת־הַיָּלֶד וַיִּקְרְאוּ אֶת־שְׁמוֹ זְכַרְיָה עַל־שֵׁם אָבִיו׃   
Luke 1:60 - וַענָת אֵמֵה וָאמרָא להוּן לָא הָכַנָא אֵלָא נֵתקרֵא יוּחַנָן .    
Luke 1:60 - And his mother answered and said to them, Not so; but he shall be called Juchanon.   
Luke 1:60 - And his mother answered and said: Not so; but John, shall he be called.   
Luke 1:60 - And his mother answered and said to them, Not so; but he should be called John.   
Luke 1:60 - וַתַּעַן אִמּוֹ וַתֹּאמַר לֹא כִּי יוֹחָנָן יִקָּרֵא לוֹ׃    
Luke 1:61 - וֵאמַרו לָה דּלַיתּ אנָשׁ בּשַׁרבּתֵכי דּמֵתקרֵא בַּשׁמָא הָנָא .    
Luke 1:61 - And they said to her, No man in thy kindred is called by this name.   
Luke 1:61 - And they said to her: There is no one among thy kindred called by that name.   
Luke 1:61 - And they said to her, There is no man in your family, who is called by this name.   
Luke 1:61 - וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ אֵין־אִישׁ בְּמִשְׁפַּחְתֵּךְ אֲשֶׁר שְׁמוֹ כַּשֵּׁם הַזֶּה׃   
Luke 1:62 - וַרמַזו לַאבוּהי דַּאיכַּנָא צָבֵא דַּנשַׁמֵיוהי .   
Luke 1:62 - And they signed to his father (to show) how he willed they should call him.   
Luke 1:62 - And they made signs to his father, how he would have him named.   
Luke 1:62 - Then they made signs to his father, what he wanted to call him.   
Luke 1:62 - וַיִּרְמְזוּ אֶל־אָבִיו לָדַעַת מָה הַשֵּׁם אֲשֶׁר יִקָּרֵא לוֹ׃    
Luke 1:63 - וַשׁאֵל פֵּנקִיתָא וַכתַב וֵאמַר יוּחַנָן הוּ שׁמֵה וֵאתּדַּמַרו כֻּלנָשׁ .   
Luke 1:63 - And he requested a tablet, and wrote, and said, Juchanan is his name. And every man wondered.   
Luke 1:63 - And he asked for a tablet, and wrote, and said: John is his name. And every one was surprised.   
Luke 1:63 - And he asked for a tablet and wrote, saying, John is his name. And every one was surprised.   
Luke 1:63 - וַיִּשְׁאַל לוּחַ וַיִּכְתֹּב עָלָיו לֵאמֹר יוֹחָנָן שְׁמוֹ וַיִּתְמְהוּ כֻּלָּם׃   
Luke 1:64 - ומֵחדָא אֵתפּתַח פּוּמֵה ולֵשָׁנֵה ומַלֵל ובַרֵכ לַאלָהָא .    
Luke 1:64 - And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spake, and blessed Aloha.   
Luke 1:64 - And immediately his mouth was opened, and his tongue; and he spoke, and praised God.   
Luke 1:64 - And immediately his mouth and his tongue were opened, and he spoke and blessed God.   
Luke 1:64 - וַיִּפָּתַח פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ פִּתְאֹם וַיְדַבֵּר וַיְבָרֶךְ אֶת־הָאֱלֹהִים׃   
Luke 1:65 - וַהוָת דֵּחלתָא עַל כֻּלהוּן שׁבָבַיהוּן וַבכֻלֵה טוּרָא דִּיהוּד הָלֵין מֵתמַללָן הוַי .   
Luke 1:65 - And there was fear upon all around them; and in all the hill country of Jehud were these things spoken.   
Luke 1:65 - And fear came upon all their neighbors; and these things were talked of in all the mountain [district] of Judaea.    
Luke 1:65 - And fear came on all their neighbors; and these things were spoken throughout the mountain of Judaea.   
Luke 1:65 - וַתִּפֹּל אֵימָה עַל־כָּל־שְׁכֵנֵיהֶם וַיְסֻפַּר כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּכָל־הָרֵי יְהוּדָה׃   
Luke 1:66 - וכֻלהוּן דַּשׁמַעו מֵתחַשׁבִין הוַו בּלֵבּהוּן וָאמרִין מָנָא כַּי נֵהוֵא טַליָא הָנָא ואִידֵה דּמָריָא אִית הוָת עַמֵה .   
Luke 1:66 - And all who heard reasoned in their hearts, and said, What is this child to be ? And the hand of the Lord was with him.   
Luke 1:66 - And all who heard, pondered them in their heart, and said: What will this child be ? And the hand of the Lord was with him.   
Luke 1:66 - And all who heard it reasoned in their hearts, saying, What a boy he will be! And the hand of the Lord was with him.    
Luke 1:66 - וַיָּשִׂימוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים אֶל־לִבָּם לֵאמֹר מָה־אֵפוֹא יִהְיֶה הַיֶּלֶד הַזֶּה וְיַד־יְהוָֹה הָיְתָה עִמּוֹ׃   
Luke 1:67 - וֵאתמלִי זכַריָא אַבוּהי רוּחָא דּקוּדשָׁא וֵאתנַבִּי וֵאמַר .    
Luke 1:67 - And Zakaria his father was filled with the Spirit of Holiness, and he prophesied, and said:    
Luke 1:67 - And Zachariah his father was filled with the Holy Spirit, and prophesied, and said:   
Luke 1:67 - And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, and said,   
Luke 1:67 - וַיִּמָּלֵא זְכַרְיָה אָבִיו רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיִּנָּבֵא לֵאמֹר׃    
Luke 1:68 - מבַרַכ הוּ מָריָא אַלָהֵה דּאִיסרָיֵל דַּסעַר עַמֵה וַעבַד לֵה פּוּרקָנָא .   
Luke 1:68 - Blessed be the Lord, the Aloha of Israel; For he hath visited his people, and wrought for him redemption,    
Luke 1:68 - Blessed be the Lord God of Israel, who hath visited his people, and wrought redemption for them:   
Luke 1:68 - Blessed is the Lord, the God of Israel; for he has visited his people and wrought a salvation for them.   
Luke 1:68 - בָּרוּךְ יְהוָֹה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כִּי פָקַד אֶת־עַמּוֹ וַיִּשְׁלַח לוֹ פְּדוּת׃   
Luke 1:69 - וַאקִים לַן קַרנָא דּפוּרקָנָא בּבַיתֵּה דּדַוִיד עַבדֵּה .    
Luke 1:69 - And hath raised up for us the horn of redemption In the house of David his servant;    
Luke 1:69 - And hath raised up a horn of redemption for us, in the house of David his servant:   
Luke 1:69 - And he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David;   
Luke 1:69 - וַיַּצְמַח לָנוּ קֶרֶן יְשׁוּעָה בְּבֵית דָּוִד עַבְדּוֹ׃    
Luke 1:70 - אַיכ דּמַלֵל בּפוּמָא דַּנבִיַוהי קַדִּישֵׁא דּמֵן עָלַם .    
Luke 1:70 - As he spake by the mouth of his holy prophets, Who have been from of old,    
Luke 1:70 - as he spake by the mouth of his holy prophets, who were of old,   
Luke 1:70 - Just as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been for ages   
Luke 1:70 - כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִי־נְבִיאָיו הַקְּדוֹשִׁים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם׃    
Luke 1:71 - דּנֵפרקַן מֵן בּעֵלדּבָבַין ומֵן אִידָא דּכֻלהוּן סָנַאין .    
Luke 1:71 - That we should be delivered from our adversaries, And from the hand of all who hate us;    
Luke 1:71 - that he would redeem us from our enemies, and from the hand of all that hate us.   
Luke 1:71 - That he would save us from our enemies, and from the hand of all who hate us.   
Luke 1:71 - יְשׁוּעָה מֵאֹיְבֵינוּ וּמִיַּד כָּל־שׂנְאֵינוּ׃    
Luke 1:72 - וַעבַד חנָנֵה עַם אַבָהַין וֵעהַד לדִיַתִקַוהי קַדִּישָׁתָא .    
Luke 1:72 - To perform his grace with our fathers, And to remember his holy covenant;    
Luke 1:72 - And he hath exercised his mercy to our fathers, and hath remembered his holy covenants,   
Luke 1:72 - He has shown mercy to our fathers, and he has remembered his holy covenants;   
Luke 1:72 - לַעֲשׂוֹת חֶסֶד עִם־אֲבוֹתֵינוּ וְלִזְכֹּר אֶת־בְּרִית קָדְשׁוֹ׃    
Luke 1:73 - ומַומָתָא דִּימָא לַאברָהָם אַבוּן דּנֵתֵּל לַן .   
Luke 1:73 - The oath which he sware to Abraham our father,-    
Luke 1:73 - and the oath that he sware to Abraham our father, that he would grant to us,   
Luke 1:73 - And the oaths which he swore to Abraham our father,   
Luke 1:73 - אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְאַבְרָהָם אָבִינוּ׃    
Luke 1:74 - דּנֵתפּרֵק מֵן אִידָא דַּבעֵלדּבָבַין וַדלָא דֵּחלָא נֵפלוּח קדָמַוהי .   
Luke 1:74 - That to us he would grant That, being delivered from the hand of our adversaries, Without fear we might serve before him    
Luke 1:74 - to be redeemed from the hand of our enemies; and that we should worship before him, without fear,   
Luke 1:74 - To grant to us, that we may be saved from the hand of our enemies, and serve before him without fear,   
Luke 1:74 - לְהַצִּילֵנוּ מִיַּד אֹיְבֵינוּ וּלְתִתֵּנוּ לְעָבְדוֹ בְּלִי־פָחַד׃    
Luke 1:75 - כֻּלהוּן יַומָתַן בּכאִנוּתָא וַבזַדִּיקוּתָא .   
Luke 1:75 - All our days in righteousness.    
Luke 1:75 - all our days, in rectitude and uprightness.   
Luke 1:75 - In justice and righteousness all our days.    
Luke 1:75 - בְּתָמִים וּבִצְדָקָה לְפָנָיו כָּל־יְמֵי חַיֵּינוּ׃    
Luke 1:76 - וַאנתּ טַליָא נבִיֵה דּעֵלָיָא תֵּתקרֵא תּאִזַל גֵּיר קדָם פַּרצוּפֵּה דּמָריָא דַּתטַיֵב אוּרחֵה .   
Luke 1:76 - And thou, child, the Prophet of the Most High Shalt thou be called; For thou shalt go before the face of the Lord, And thou shalt prepare his way;    
Luke 1:76 - And thou, child, wilt be called a prophet of the Most High; for thou wilt go before the face of the Lord, to prepare his way,   
Luke 1:76 - And you, boy, will be called the prophet of the Highest; for you will go before the face of the Lord, to prepare his way;    
Luke 1:76 - וְאַתָּה הַיֶּלֶד נְבִיא עֶלְיוֹן יִקָּרֵא לָךְ כִּי לִפְנֵי יְהוָֹה תֵּלֵךְ לְפַנּוֹת אֶת־דְּרָכָיו׃   
Luke 1:77 - דּנֵתֵּל מַדּעָא דּחַיֵא לעַמֵה בּשׁוּבקָנָא דַּחטָהַיהוּן .    
Luke 1:77 - To give the knowledge of salvation to his people In the forgiveness of their sins,    
Luke 1:77 - that he may give the knowledge of life to his people, and forgiveness of their sins,   
Luke 1:77 - To give knowledge of life to his people by the forgiveness of their sins,   
Luke 1:77 - וּלְהוֹרוֹת דֶּרֶךְ הַיְשׁוּעָה לְעַמּוֹ בִּסְלִיחַת חַטֹּאתֵיהֶם׃    
Luke 1:78 - בּרַחמֵא דַּחנָנָא דַּאלָהַן דַּבהוּן נֵסערַן דֵּנחָא מֵן רַומָא .    
Luke 1:78 - Through the compassions of the grace of our Aloha; Whereby the morn-splendour shall visit us from on high,    
Luke 1:78 - through the compassion of the mercy of our God; whereby the day-spring from on high will visit us,   
Luke 1:78 - Through the mercy and kindness of our God; whereby we shall be visited by a ray from above,   
Luke 1:78 - בְּחֶסֶד אֱלֹהֵינוּ וּבְרַחֲמָיו אֲשֶׁר בָּהֶם יִפְקְדֵנוּ הַנֹּגַהּ מִמָּרוֹם׃   
Luke 1:79 - למַנהָרוּ לַאילֵין דַּבחֵשׁוּכָא וַבטֵלָלֵא דּמַותָּא יָתבִּין דּנֵתרוּץ רֵגלַין בֻּאורחָא דַּשׁלָמָא .   
Luke 1:79 - To illumine those who sit in darkness and the shadow of death. And to direct our feet into the way of peace.    
Luke 1:79 - to give light to them that sit in darkness, and in the shadow of death; and to guide our feet into the way of peace.   
Luke 1:79 - To give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.    
Luke 1:79 - לְהָאִיר לְישְׁבֵי חשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּלְהָכִין אֶת־רַגְלֵינוּ אֶל־דֶּרֶךְ הַשָּׁלוֹם׃   
Luke 1:80 - טַליָא דֵּין רָבֵא הוָא ומֵתחַיַל בּרוּחָא וַבחוּרבָּא אִיתַוהי הוָא עדַמָא ליַומָא דּתַחוִיתֵה דַּלוָת אִיסרָיֵל .   
Luke 1:80 - And the child grew, and was strong in the spirit, and was in the desert till the day of his manifestation unto Isroel.    
Luke 1:80 - And the child grew, and was strengthened in spirit. And he was in the wilderness, until the day of his manifestation to Israel.   
Luke 1:80 - The boy grew and became strong in spirit; and he was in the desert until the day of his appearance to Israel.    
Luke 1:80 - וַיִּגְדַּל הַיֶּלֶד וַיֶּחֱזַק בָּרוּחַ וַיְהִי בַמִּדְבָּרוֹת עַד־יוֹם הֵרָאֹתוֹ אֶל־יִשְׂרָאֵל׃    
Luke 2:1 - הוָא דֵּין בּיַומָתָא הָנוּן וַנפַק פּוּקדָּנָא מֵן אַגוּסטָוס קֵסַר דּנֵתכּתֵב כֻּלֵה עַמָא דֻּאוחדָנֵה .   
Luke 2:1 - NOW it was in those days that there went forth a mandate from Augustus Caesar to enrol the people of his dominion.    
Luke 2:1 - And in those days it occurred, that a decree went forth from Augustus Caesar, that all the people of his dominion should be enrolled.   
Luke 2:1 - AND it happened in those days that there went out a decree from Caesar Augustus, to take a census of all the people in his empire.   
Luke 2:1 - וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיֵצֵא צַו מֵאֵת קֵיסַר אוֹגוּסְטוֹס לִמְנוֹת אֶת־כָּל־יֹשְׂבֵי תֵבֵל׃   
Luke 2:2 - הָדֵא מַכתּבָנוּתָא קַדמָיתָּא הוָת בּהִגמָנוּתָא דּקוּרִינָוס בּסוּרִיַא .   
Luke 2:2 - This enrolment was first made under the government of Qurinos in Suria.   
Luke 2:2 - And this enrollment was first made under the presidency of Quirinus in Syria.   
Luke 2:2 - This first census took place during the governorship of Quirinius in Syria.   
Luke 2:2 - וְהַמִּפְקָד הַזֶּה הָיָה הָרִאשׁוֹן בִּהְיוֹת קוּרִינִיּוֹס שַׁלִּיט בְּסוּרְיָא׃   
Luke 2:3 - וָאזֵל הוָא כֻּלנָשׁ דּנֵתכּתֵב בַּמדִינתֵּה .   
Luke 2:3 - And every man went to be enrolled in his city.   
Luke 2:3 - And everyone went to his own city to be enrolled.   
Luke 2:3 - And every man went to be registered in his own city.   
Luke 2:3 - וַיֵּלְכוּ כֻלָּם לְהִתְפָּקֵד אִישׁ לְעִירוֹ׃   
Luke 2:4 - סלֵק הוָא דֵּין אָפ יַוסֵפ מֵן נָצרַת מדִינתָּא דַּגלִילָא לִיהוּד לַמדִינתֵּה דּדַוִיד דּמֵתקַריָא בֵּית‌לחֵם מֵטֻל דּאִיתַוהי הוָא מֵן בַּיתֵּה ומֵן שַׁרבּתֵה דּדַוִיד .   
Luke 2:4 - And Jauseph also went up from Natsrath of Galila, unto Jehud, to the city of David, which is called Beth-lechem, because he was of the house and of the family of David,   
Luke 2:4 - And Joseph also went up from Nazareth of Galilee to Judaea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and lineage of David,   
Luke 2:4 - Joseph also went up from Nazareth, a city of Galilee, to Judaea, to the city of David, which is called Bethlehem; because he was of the house and family of David;   
Luke 2:4 - וַיַּעַל גַּם־יוֹסֵף מִן־הַגָּלִיל מֵעִיר נְצֶרֶת אֶל־יְהוּדָה לְעִיר דָּוִד הַנִּקְרֵאת בֵּית־לָחֶם כִּי־הָיָה מִבֵּית דָּוִד וּמִמִּשְׁפַּחְתּוֹ׃    
Luke 2:5 - עַם מַריַם מכִירתֵּה כַּד בַּטנָא דּתַמָן נֵתכּתֵב .   
Luke 2:5 - with Mariam his espoused while with child, there to be enrolled.   
Luke 2:5 - with Mary his espoused, then pregnant, to be enrolled.   
Luke 2:5 - With his acquired wife Mary, while she was with child, that they might be registered there.   
Luke 2:5 - לְהִתְפָּקֵד עִם־מִרְיָם הַמְאֹרָשָׂה לוֹ וְהִיא הָרָה׃    
Luke 2:6 - וַהוָא דּכַד תַּמָן אֵנוּן אֵתמַלִיו יַומָתָה דּתאִלַד .    
Luke 2:6 - And it was that while they were there, the days were fulfilled that she should give birth:   
Luke 2:6 - And it was while they were there, that the days for her to bring forth were completed.   
Luke 2:6 - And it came to pass while they were there, that her days of deliverance were to be fulfilled.   
Luke 2:6 - וַיְהִי בִּהְיוֹתָם שָׁם וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת׃    
Luke 2:7 - ויֵלדַּת בּרָה בּוּכרָא וַכרַכתֵּה בּעַזרוּרֵא וַארמיַתֵה בֻּאוריָא מֵטֻל דּלַיתּ הוָא להוּן דּוּכּתָא אַיכָּא דַּשׁרֵין הוַו .   
Luke 2:7 - and she brought forth her son, the first-born, and wrapped him in bandages, and laid him in the manger; because there was no place for them where they stayed.   
Luke 2:7 - And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in bandages, and laid him in the stall; for they had no place where they could lodge.   
Luke 2:7 - And she gave birth to her first-born son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because they had no place where they were lodging.   
Luke 2:7 - וַתֵּלֶד אֶת־בְּנָהּ הַבְּכוֹר וַתְּחַתְּלֵהוּ וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ בָאֵבוּס כִּי לֹא־הָיָה לָהֶם מָקוֹם בַּמָּלוֹן׃   
Luke 2:8 - רָעַוָתָא דֵּין אִית הוַו בֵּה בַּאתרָא דַּשׁרֵין הוַו תַּמָן ונָטרִין מַטַרתָא דּלִליָא עַל מַרעיָתהוּן .   
Luke 2:8 - But there were shepherds in the country who were staying there, and keeping watch by night over their flocks.    
Luke 2:8 - And there were shepherds in that region, who abode there and kept watch of their flocks by night.   
Luke 2:8 - Now there were shepherds in that region, where they were staying, and they were watching their flocks at night.    
Luke 2:8 - וְרֹעִים הָיוּ בָּאָרֶץ הַהִיא לֵנִים בַּשָּׂדֶה וְשֹׁמְרִים אֶת־מִשְׁמְרוֹת הַלַּיְלָה עַל־עֶדְרָם׃   
Luke 2:9 - והָא מַלַאכָא דַּאלָהָא אֵתָא לוָתהוּן ותֵשׁבּוּחתֵּה דּמָריָא אַנהרַת עלַיהוּן וַדחֵלו דֵּחלתָא רַבּתָא .   
Luke 2:9 - And, behold, the angel of Aloha came to them, and the glory of the Lord shone upon them; and they feared with great fear.   
Luke 2:9 - And lo, the angel of God came to them, and the glory of the Lord shone upon them: and they feared with great fear.    
Luke 2:9 - And behold, the angel of God came to them, and the glory of the Lord shone on them; and they were seized with a great fear    
Luke 2:9 - וְהִנֵּה מַלְאַךְ יְהוָֹה נִצָּב עֲלֵיהֶם וּכְבוֹד יְהוָֹה הוֹפִיעַ עֲלֵיהֶם מִסָּבִיב וַיִּירְאוּ יִרְאָה גְדוֹלָה׃   
Luke 2:10 - וֵאמַר להוּן מַלַאכָא לָא תֵּדחלוּן הָא גֵּיר מסַבַּר אנָא לכוּן חַדוּתָא רַבּתָא דּתֵהוֵא לכֻלֵה עָלמָא .   
Luke 2:10 - And the angel said to them, Fear not; for, behold, I announce to you great joy, which shall be to all people:    
Luke 2:10 - And the angel said to them: Fear not; for, behold I announce to you great joy, which will be to all the world.    
Luke 2:10 - And the angel said to them, Do not be afraid; for behold, I bring you glad tidings of great joy, which will be to all the world.   
Luke 2:10 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַמַּלְאָךְ אַל־תִּירָאוּ כִּי הִנְנִי מְבַשֵּׂר אֶתְכֶם שִׂמְחָה גְדוֹלָה אֲשֶׁר תִּהְיֶה לְכָל־הָעָם׃   
Luke 2:11 - אֵתִילֵד לכוּן גֵּיר יַומָנָא פָּרוּקָא דּאִיתַוהי מָריָא משִׁיחָא בַּמדִינתֵּה דּדַוִיד .   
Luke 2:11 - for there is born for you to-day the Redeemer, who is the Lord the Meshicha, in the city of David.   
Luke 2:11 - For there is born to you this day a deliverer, who is the Lord Messiah, in the city of David   
Luke 2:11 - For today is born to you in the city of David, a Saviour, who is the Lord Christ.   
Luke 2:11 - כִּי הַיּוֹם יֻלַּד לָכֶם מוֹשִׂיעַ אֲשֶׁר הוּא הַמָּשִׁיחַ הָאָדוֹן בְּעִיר דָּוִד׃   
Luke 2:12 - והָדֵא לכוּן אָתָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן עוּלָא דַּכרִיכ בּעַזרוּרֵא וסִים בֻּאוריָא .   
Luke 2:12 - And this is to you the sign, You shall find the infant wrapped in bandages, and laid in a manger.   
Luke 2:12 - And this is the sign for you: Ye will find the babe wrapped in bandages, and placed in a stall.   
Luke 2:12 - And this is a sign for you; You will find a babe wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger.   
Luke 2:12 - וְזֶה לָכֶם הָאוֹת אֲשֶׁר תִּמְצְאוּן יֶלֶד מָחְתָּל וְשֹׁכֵב בָּאֵבוּס׃   
Luke 2:13 - ומֵן שֵׁלי אֵתחזִיו עַם מַלַאכָא חַילַוָתָא סַגִּיֵאא דַּשׁמַיָא כַּד משַׁבּחִין לַאלָהָא וָאמרִין .   
Luke 2:13 - And instantly there were seen with the angel many hosts of the heavens, glorifying Aloha,   
Luke 2:13 - And instantly there were seen with the angel, the many hosts of heaven, praising God, and saying:   
Luke 2:13 - And suddenly there appeared with the angel, many hosts of heaven, praising God, and saying,   
Luke 2:13 - וּפִתְאֹם הָיָה אֵצֶל הַמַּלְאָךְ הֲמוֹן צְבָא הַשָּׁמָיִם וְהֵם מְשַׁבְּחִים אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֹמְרִים׃   
Luke 2:14 - תֵּשׁבּוּחתָּא לַאלָהָא בַּמרַומֵא ועַל אַרעָא שׁלָמָא וסַברָא טָבָא לַבנַי אנָשָׁא .   
Luke 2:14 - and saying, Glory to Aloha in the heights, and upon earth peace and good hope for the sons of men.   
Luke 2:14 - Glory to God in the highest [heavens], and on earth peace and good hope for men.   
Luke 2:14 - Glory to God in the highest, and on earth peace and good hope for men.   
Luke 2:14 - כָּבוֹד בַּמְּרוֹמִים לֵאלֹהִים וּבָאָרֶץ שָׁלוֹם בְּאַנְשֵׁי רְצוֹנוֹ׃   
Luke 2:15 - וַהוָא דּכַד אֵזַלו מֵן לוָתהוּן מַלַאכֵא לַשׁמַיָא מַלֵלו רָעַוָתָא חַד עַם חַד וָאמרִין נֵרדֵּא עדַמָא לבֵית‌לחֵם ונֵחזֵא למֵלתָא הָדֵא דַּהוָת אַיכ דּמָריָא אַודַּע לַן .   
Luke 2:15 - And when the angels were gone from them into heaven, the shepherds spake one with another, and said, Let us go unto Beth-lechem, and see the thing which the Lord hath made known to us.    
Luke 2:15 - And it was so, that when the angels had gone from them into heaven, the shepherds conferred with one another, and said: Let us go down to Bethlehem, and see this thing which hath occurred, as the Lord hath made known to us.   
Luke 2:15 - And it happened, when the angels departed from them and went to heaven, the shepherds spoke to one another, saying, Let us go to Bethlehem, and see this thing that has happened, as the Lord has shown to us.   
Luke 2:15 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר עָלוּ מֵעֲלֵיהֶם הַמַּלְאָכִים הַשָּׁמָיְמָה וַיֹּאמְרוּ הָרֹעִים אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ נַעְבְּרָה־נָּא עַד בֵּית־לֶחֶם וְנִרְאֶה הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֲשֶׁר הוֹדִיעָנוּ יְהוָֹה׃   
Luke 2:16 - וֵאתַו מסַרהבָאיִת וֵאשׁכַּחו למַריַם וַליַוסֵפ וַלעוּלָא דּסִים בֻּאוריָא .   
Luke 2:16 - And they came with speed, and found Mariam, and Jauseph, and the infant who was laid in the manger;   
Luke 2:16 - And they came hastily, and found Mary and Joseph, and the babe laid in the stall.   
Luke 2:16 - And they came very hurriedly, and found Mary, and Joseph, and the babe laid in the manger.   
Luke 2:16 - וַיְמַהֲרוּ וַיָּבֹאוּ וַיִּמְצְאוּ אֶת־מִרְיָם וְאֶת־יוֹסֵף וְאֶת־הַיֶּלֶד וְהוּא שֹׁכֵב בָּאֵבוּס׃   
Luke 2:17 - וכַד חזַו אַודַּעו למֵלתָא דֵּאתמַללַת עַמהוּן עלַוהי עַל טַליָא .    
Luke 2:17 - and when they saw, they showed the word which had been spoken to them concerning the child.   
Luke 2:17 - And when they saw, they made known the information which was given to them concerning the child.   
Luke 2:17 - When they saw it, they made known the word which was spoken to them concerning the boy.   
Luke 2:17 - וַיִּרְאוּ וַיַּשְׁמִיעוּ אֶת־הַדָּבָר הַנֶּאֱמָר אֲלֵיהֶם עַל־הַנַּעַר הַזֶּה׃   
Luke 2:18 - וכֻלהוּן דַּשׁמַעו אֵתּדַּמַרו עַל אַילֵין דֵּאתמַלֵל להוּן מֵן רָעַוָתָא .   
Luke 2:18 - And all who heard wondered at those (things) which were told them by the shepherds.   
Luke 2:18 - And all that heard, wondered at the things that were told them by the shepherds.   
Luke 2:18 - And all who heard it were amazed at the things which were spoken by the shepherds.   
Luke 2:18 - וְכָל־הַשֹּׁמְעִים תָּמְהוּ עַל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ אֲלֵיהֶם הָרֹעִים׃   
Luke 2:19 - מַריַם דֵּין נָטרָא הוָת כֻּלהֵין מֵלֵא הָלֵין וַמפַחמָא בּלֵבָּה .    
Luke 2:19 - But Mariam kept all these words, and compared them in her heart.   
Luke 2:19 - And Mary laid up all these things, and pondered them in her heart.   
Luke 2:19 - But Mary treasured all these things, and dwelt on them in her heart.   
Luke 2:19 - וּמִרְיָם שָׁמְרָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתְּחַשְּׁבֵם בְּלִבָּהּ׃    
Luke 2:20 - וַהפַכו רָעַוָתָא הָנוּן כַּד משַׁבּחִין וַמהַללִין לַאלָהָא עַל כֻּל דַּחזַו וַשׁמַעו אַיכַּנָא דֵּאתמַלַל עַמהוּן .   
Luke 2:20 - And those shepherds returned, glorifying and praising Aloha for all that they had seen and heard as they had been spoken to them.    
Luke 2:20 - And the shepherds returned glorifying and praising God for all that they had seen and heard, as it was told them.    
Luke 2:20 - And the shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had seen and heard, as it was spoken to them.    
Luke 2:20 - וַיָּשׁוּבוּ הָרֹעִים וְהֵם מְהַלֲּלִים וּמְשַׁבְּחִים אֶת־הָאֱלֹהִים עַל־כֹּל אֲשֶׁר שָׁמְעוּ וְרָאוּ כְּפִי־אֲשֶׁר נֶאֱמַר אֲלֵיהֶם׃    
Luke 2:21 - וכַד מלַו תּמָניָא יַומִין דּנֵתגּזַר טַליָא אֵתקרִי שׁמֵה יֵשׁוּע דֵּאתקרִי מֵן מַלַאכָא קדָם דּנֵתבּטֵן בּכַרסָא .   
Luke 2:21 - AND when the eight days completed to circumcise the child, his name was called Jeshu, for he was so called by the angel before he was conceived in the womb   
Luke 2:21 - And when the eight days for the circumcision of the child were completed, his name was called JESUS; as he was named by the angel, before he was conceived in the womb   
Luke 2:21 - And when eight days were fulfilled to circumcise the child, his name was called Jesus; because he was named by the angel before he was conceived in the womb.   
Luke 2:21 - וַיְהִי בִּמְלֹאת לַנַּעַר שְׁמֹנָה יָמִים וַיִּמּוֹל וַיִּקָּרֵא שְׁמוֹ יֵשׁוּעַ כַּשֵּׁם אֲשֶׁר קָרָא־לוֹ הַמַּלְאָךְ בְּטֶרֶם הֹרָה בַבָּטֶן׃    
Luke 2:22 - וכַד אֵתמַלִיו יַומָתָא דּתַדכִּיתהוּן אַיכ נָמוּסָא דּמוּשֵׁא אַסקוּהי לֻאורִשׁלֵם דַּנקִימוּנָיהי קדָם מָריָא .   
Luke 2:22 - And when were completed, the days of their purification according to the law of Musha, they carried him up to Urishlem, to present him [Literally, that they might make him stand before, &c. So also the Latin Vulgate.] before the Lord:    
Luke 2:22 - And when the days of their purification were completed, according to the law of Moses, they carried him to Jerusalem, to present him before the Lord:   
Luke 2:22 - And when the days for their purification were fulfilled, according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord;   
Luke 2:22 - וַיִּמְלְאוּ יְמֵי טָהֳרָם כְּתוֹרַת משֶׁה וַיַּעֲלֻהוּ יְרוּשָׁלַיִם לְהַעֲמִידוֹ לִפְנֵי יְהוָֹה׃   
Luke 2:23 - אַיכ דַּכתִיב בּנָמוּסָא דּמָריָא דּכֻל דֵּכרָא פָּתַח מַרבּעָא קַדִּישָׁא דּמָריָא נֵתקרֵא .   
Luke 2:23 - (as it is written in the law of the Lord, That every male [who] openeth the matrix the holy to the Lord shall be called :)   
Luke 2:23 - (as it is written in the law of the Lord, that every male opening the womb shall be called holy to the Lord:)    
Luke 2:23 - As it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord;    
Luke 2:23 - כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָֹה כָּל־זָכָר פֶּטֶר רֶחֶם יִקָּרֵא קֹדֶשׁ לַיְהוָֹה׃   
Luke 2:24 - וַדנֵתּלוּן דֵּבחתָא אַיכַּנָא דַּאמִיר בּנָמוּסָא דּמָריָא זַוגָּא דּשׁוּפנִינֵא אַו תּרֵין פַּרוּגֵא דּיַונָא .   
Luke 2:24 - and to offer the sacrifice as it is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two of the young of pigeons.    
Luke 2:24 - and to offer a sacrifice, according as it is written in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons.    
Luke 2:24 - And to offer a sacrifice, as it is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.    
Luke 2:24 - וּלְהַקְרִיב קָרְבָּן כְּמִצְוַת תּוֹרַת יְהוָֹה שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה׃   
Luke 2:25 - גַּברָא דֵּין חַד אִית הוָא בֻּאורִשׁלֵם שׁמֵה הוָא שֵׁמעוּן וגַברָא הָנָא כּאִין הוָא וזַדִּיק וַמסַכֵּא הוָא לבוּיָאֵה דּאִיסרָיֵל ורוּחָא דּקוּדשָׁא אִית הוָת עלַוהי .   
Luke 2:25 - But there was a certain man in Urishlem, whose name was Shemun; and this man was just and righteous, and he had waited for the consolation of Isroel, and the Spirit of Holiness was upon him.    
Luke 2:25 - And there was a certain man in Jerusalem, whose name was Simeon. This man was upright and just, and was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.   
Luke 2:25 - Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simon; and this man was pious and righteous, waiting for the consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him   
Luke 2:25 - וְהִנֵּה אִישׁ בִּירוּשָׁלַיִם וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן וְהוּא אִישׁ צַדִּיק וְחָסִיד מְחַכֶּה לְנֶחָמַת יִשְׂרָאֵל וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ הָיְתָה עָלָיו׃    
Luke 2:26 - וַאמִיר הוָא לֵה מֵן רוּחָא דּקוּדשָׁא דּלָא נֵחזֵא מַותָּא עדַמָא דּנֵחזֵא לַמשִׁיחֵה דּמָריָא .   
Luke 2:26 - And it was said to him from the Spirit of Holiness, that he should not see death, until he had seen the Meshicha of the Lord.   
Luke 2:26 - And it had been told him by the Holy Spirit, that he would not see death, until he should see the Messiah of the Lord.   
Luke 2:26 - And it was said to him by the Holy Spirit, that he would not see death, until he sees the Anointed of the Lord.    
Luke 2:26 - וְלוֹ נִגְלָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יִרְאֶה־מָּוֶת עַד אִם־רָאָה אֶת־מְשִׁיחַ יְהוָֹה׃   
Luke 2:27 - הוּ הָנָא אֵתָא הוָא בּרוּחָא להַיכּלָא וכַד מַעלִין לֵה אַבָהַוהי ליֵשׁוּע טַליָא דּנֵעבּדוּן חלָפַוהי אַיכַּנָא דַּפקִיד בּנָמוּסָא .    
Luke 2:27 - Behold, this man came in the Spirit to the temple, and when his parents [Fathers.] brought in Jeshu the child, to do for him as it is commanded in the law,    
Luke 2:27 - This man came, by the Spirit, into the temple; and when his parents brought in the child Jesus, to do for him as is commanded in the law,   
Luke 2:27 - This man was led by the Spirit to the temple; and when the parents brought in the boy Jesus, to do for him according to what is commanded in the law,   
Luke 2:27 - וַיָּבֹא בָּרוּחַ אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הֵבִיאוּ הוֹרָיו אֶת־הַנַּעַר יֵשׁוּעַ לַעֲשׂוֹת לוֹ כְּחֻקַּת הַתּוֹרָה׃   
Luke 2:28 - קַבּלֵה עַל דּרָעַוהי ובַרֵכ לַאלָהָא וֵאמַר .   
Luke 2:28 - he took him upon his arms and blessed Aloha, and said,    
Luke 2:28 - he took him in his arms, and blessed God, and said:   
Luke 2:28 - He received him in his arms, and blessed God, and said,   
Luke 2:28 - וַיִּקָּחֵהוּ עַל־זְרֹעוֹתָיו וַיְבָרֶךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמַר׃    
Luke 2:29 - מֵכִּיל שַׁרָא אַנתּ לֵה לעַבדָּכ מָרי אַיכ מֵלתָכ בַּשׁלָמָא .    
Luke 2:29 - Now dismiss thy servant, my Lord, according to thy word, in peace;    
Luke 2:29 - My Lord, now release thou thy servant in peace, as thou hast said:   
Luke 2:29 - Now dismiss thy servant, O my Lord, in peace, according to your word;   
Luke 2:29 - עַתָּה תִּפְטַר אֶת־עַבְדֶּךָ כִּדְבָרְךָ אֲדֹנָי בְּשָׁלוֹם׃    
Luke 2:30 - דּהָא חזַי עַינַי חנָנָכ .   
Luke 2:30 - For lo, mine eyes have seen thy grace,    
Luke 2:30 - for lo, my eyes have seen thy mercy,    
Luke 2:30 - For behold, mine eyes have already seen your mercies,   
Luke 2:30 - כִּי־רָאוּ עֵינַי אֶת־יְשׁוּעָתֶךָ׃   
Luke 2:31 - הַו דּטַיֵבתּ בּפַּרצוּפָּא דּכֻלהֵין אֵמוָתָא .   
Luke 2:31 - Which thou hast prepared in the face of all the nations;    
Luke 2:31 - which thou hast prepared in the presence of all nations,   
Luke 2:31 - Which you have prepared before the face of all peoples,   
Luke 2:31 - אֲשֶׁר הֲכִינוֹתָ לִפְנֵי כָּל־הָעַמִּים׃   
Luke 2:32 - נוּהרָא לגֵליָנָא דּעַממֵא ושׁוּבחָא לעַמָכ אִיסרָיֵל .    
Luke 2:32 - A light for the revelation of the peoples, And the glory of thy people Isroel.    
Luke 2:32 - a light for a revelation to the Gentiles, and a glory for thy people Israel.   
Luke 2:32 - A light for a revelation to the Gentiles, and a glory to your people Israel.   
Luke 2:32 - אוֹר לְהָאִיר עֵינֵי הַגּוֹיִם וְתִפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ׃    
Luke 2:33 - יַוסֵפ דֵּין וֵאמֵה תַּמִיהִין הוַו עַל אַילֵין דּמֵתמַללָן הוַי עלַוהי .   
Luke 2:33 - But Jauseph and his mother wondered at these words which were spoken concerning him.   
Luke 2:33 - And Joseph and his mother were astonished at those things which were spoken concerning him.   
Luke 2:33 - And Joseph and his mother marvelled about these things which were spoken concerning him.   
Luke 2:33 - וְאָבִיו וְאִמּוֹ תְּמֵהִים עַל־הַדְּבָרִים הַנֶּאֱמָרִים עָלָיו׃    
Luke 2:34 - ובַרֵכ אֵנוּן שֵׁמעוּן וֵאמַר למַריַם אֵמֵה הָא הָנָא סִים למַפּוּלתָּא ולַקיָמָא דּסַגִּיֵאא בּאִיסרָיֵל ולָאתָא דּחֵריָנָא .    
Luke 2:34 - And Shemun blessed them, and said to Mariam his mother, Behold, this child is set for the ruin and uprising of many in Isroel, for the sign of contention.   
Luke 2:34 - And Simeon blessed them, and said to Mary his mother: Behold, this [child] is set forth for the fall and for the rising of many in Israel, and for a standard of contention;   
Luke 2:34 - And Simon blessed them, and he said to Mary, his mother, Behold, this one is appointed for the fall and for the rise of many in Israel, and for a sign of dispute;   
Luke 2:34 - וַיְבָרֶך אוֹתָם שִׁמְעוֹן וַיֹּאמֶר אֶל־מִרְיָם אִמּוֹ הִנֵּה־זֶה מוּסָּד לְמִכְשׁוֹל וְלִתְקוּמָה לְרַבִּים בְּיִשְׂרָאֵל וּלְאוֹת מְרִיבָה׃    
Luke 2:35 - וַבנַפשֵׁכי דֵּין דִּילֵכי תֵּעבַּר רוּמחָא אַיכ דּנֵתגַּליָן מַחשׁבָתָא דּלֵבַּוָתָא דּסַגִּיֵאא .   
Luke 2:35 - And through thine own soul shall pass a spear, that may be revealed the reasonings of the hearts of many.    
Luke 2:35 - (and also a dart will pierce thy own soul); that the thoughts of the hearts of many may be disclosed.    
Luke 2:35 - And a sword will pierce through your own soul; so that the thoughts of the hearts of many may be revealed.    
Luke 2:35 - וּבְנַפְשֵׁךְ תַּחְתֹּר חָרֶב לְמַעַן אֲשֶׁר־תִּגָּלֶינָה מַחְשְׁבוֹת לְבַב רַבִּים׃   
Luke 2:36 - וחַנָא דֵּין נבִיתָא בַּרתֵה דַּפנוּאיִל מֵן שַׁבטָא דָּאשִׁיר אָפ הִי קַשִׁישַׁת בּיַומָתָה הוָת וַשׁבַע שׁנִין עַם בַּעלָה חיָת מֵן בּתוּלוּתָה .    
Luke 2:36 - NOW Chana, [Or, 'Hana.] the prophetess, (was) the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher; she was aged also in her days, and seven years with her husband had lived from her virginity.   
Luke 2:36 - And Hanna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, she also was aged in days, and, from her maidenhood, had lived seven years with her husband,   
Luke 2:36 - And Hannah the prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher, was of a great age; and she had lived seven years with her husband from the days of her virginity.   
Luke 2:36 - וְאִשָּׁה נְבִיאָה הָיְתָה שָּׁם חַנָּה בַּת־פְּנוּאֵל מִשֵּׁבֶט אָשֵׁר וְהִיא בָּאָה בַיָּמִים וְיָשְׁבָה עִם־בַּעְלָהּ שֶׁבַע שָׁנִים אַחֲרֵי בְתוּלֶיהָ׃   
Luke 2:37 - וַהוָת אַרמַלתָּא אַיכ שׁנִין תּמָנאִין וַארבַּע ולָא פָּרקָא הוָת מֵן הַיכּלָא וַבצַומָא ובַצלוּתָא פָּלחָא הוָת בּאִימָמָא וַבלִליָא .    
Luke 2:37 - And she was a widow as of years eighty and four, and she removed not from the temple, and with fasting and with prayer she worshipped [Or, served,] in the day and in the night.   
Luke 2:37 - and was a widow of about eighty and four years, and departed not from the temple, but worshipped by day and by night with fasting and prayer ;   
Luke 2:37 - Then she became a widow for about eighty-four years, and she never left the temple, and with fasting and prayer she worshipped day and night.   
Luke 2:37 - וְהִיא אַלְמָנָה כְּאַרְבַּע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וְלֹא מָשָׁה מִן־הַמִּקְדָּשׁ וַתַּעֲבֹד אֶת־אֱלֹהִים בְּצוֹם וּבְתַחֲנוּנִים לַיְלָה וָיוֹם׃    
Luke 2:38 - וָאפ הִי קָמַת בָּה בּשָׁעתָא וַאודּיַת למָריָא וַממַללָא הוָת עלַוהי עַם כֻּלנָשׁ דַּמסַכֵּא הוָא לפוּרקָנָה דֻּאורִשׁלֵם .   
Luke 2:38 - And she also arose in that hour and confessed [Or, praised.] the Lord, and discoursed concerning him with all who were expecting the redemption of Urishlem.    
Luke 2:38 - and she too stood up, in that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke of him to every one that waited for the redemption of Jerusalem.   
Luke 2:38 - She also stood up at that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke concerning him to every man who was looking forward to the salvation of Jerusalem.   
Luke 2:38 - וַתָּקָם בַּשָּׁעָה הַהִיא וַתִּגַּשׁ לְהֹדוֹת לַיְהוָֹה וַתְּדַבֵּר עָלָיו בְּאָזְנֵי כָל־הַמְחַכִּים לַגְּאֻלָּה בִּירוּשָׁלָיִם׃    
Luke 2:39 - וכַד שַׁלֵמו כֻּל מֵדֵּם אַיכ דַּבנָמוּסָא דּמָריָא הפַכו לַגלִילָא לנָצרַת מדִינתּהוּן .   
Luke 2:39 - And when they had fulfilled every thing according to the law of the Lord, they returned unto Galila, to Natsrath their city.   
Luke 2:39 - And when they had accomplished all things, according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their city Nazareth.   
Luke 2:39 - And when they had done everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city Nazareth.   
Luke 2:39 - וַיְכַלּוּ אֶת־הַכֹּל כְּתוֹרַת יְהוָֹה וַיָּשׁוּבוּ הַגָּלִילָה אֶל־נְצֶרֶת עִירָם׃   
Luke 2:40 - טַליָא דֵּין רָבֵא הוָא ומֵתחַיַל בּרוּחָא ומֵתמַלֵא חֵכמתָא וטַיבּוּתָא דַּאלָהָא אִית הוָת עלַוהי .   
Luke 2:40 - But the child grew, and was strengthened in spirit, and was filled with wisdom; and the grace of Aloha was upon him.    
Luke 2:40 - And the child grew, and was strengthened in spirit, and was filled with wisdom; and the grace of God was upon him.    
Luke 2:40 - The boy grew and became strong in spirit, filled with wisdom; and the grace of God was upon him.   
Luke 2:40 - וַיִּגְדַּל הַנַּעַר וַיֶּחֱזַק (בָּרוּחַ) וַיִּמָּלֵא חָכְמָה וְחֶסֶד אֱלֹהִים עִמּוֹ׃   
Luke 2:41 - ואנָשַׁוהי בּכֻל שׁנָא אָזִלין הוַו לֻאורִשׁלֵם בּעַדעִדָא דּפֵצחָא .    
Luke 2:41 - And his relatives [Or, his men.] every year went unto Urishlem at the feast of Petscha.    
Luke 2:41 - And his people went up to Jerusalem every year, at the feast of the passover.   
Luke 2:41 - And his people went every year to Jerusalem during the feast of the passover   
Luke 2:41 - וְעָלוּ הוֹרָיו יְרוּשָׁלַיִם מִדֵּי שָׁנָה בְשָׁנָה לָחֹג אֶת־חַג הַפָּסַח׃   
Luke 2:42 - וכַד הוָא בַּר שׁנִין תַּרתַּעֵסרֵא סלֵקו אַיכַּנָא דַּמעָדִין הוַו לעַדעִדָא .   
Luke 2:42 - AND when he was a son of twelve years, they went up, as they were used, to the festival.   
Luke 2:42 - And when he was twelve years old, they went up to the feast, as they were accustomed.   
Luke 2:42 - And when he was twelve years old, they went up to the feast, as they were accustomed.   
Luke 2:42 - וַיְהִי בִּהְיוֹתו בֶּן־שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיַּעֲלוּ (יְרוּשָׁלַיִם) כְּמִשְׁפַּט הֶחָג׃   
Luke 2:43 - וכַד שׁלֵמו יַומָתָא הפַכו להוּן יֵשׁוּע דֵּין טַליָא פָּשׁ לֵה בֻּאורִשׁלֵם ויַוסֵפ וֵאמֵה לָא יִדַעו .   
Luke 2:43 - And when the days (were) fulfilled, they returned. But Jeshu, the child, remained in Urishlem, and Jauseph and his mother knew not.   
Luke 2:43 - And when the days were completed, they returned: but the child Jesus remained at Jerusalem, and Joseph and his mother knew not [of it];   
Luke 2:43 - And when the feast days were over, they returned; but the boy Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and his mother did not know it.   
Luke 2:43 - וַיִּמְלְאוּ הַיָּמִים וַיָּשׁוּבוּ וַיִּוָּתֵר הַנַּעַר יֵשׁוּעַ בִּירוּשָׁלַיִם וְהוֹרָיו לֹא יָדָעוּ׃   
Luke 2:44 - סָברִין הוַו גֵּיר דּעַם בּנַי לוִיתהוּן הוּ וכַד אֵתַו מַרדֵּא יַומָא חַד בּעַאוּהי לוָת אנָשׁוּתהוּן וַלוָת מַן דּיָדַע להוּן .   
Luke 2:44 - For they thought that he was with the sons of the company; and when they had gone the journey of one day, they sought him with the men and with any who knew him.   
Luke 2:44 - for they supposed he was with his companions. And when they had travelled a day's journey, they sought him among their people, and [inquired] of every one that knew them.   
Luke 2:44 - They thought that he was with the children of their party; and when they went a day's journey, they sought for him among their own people and those who knew them.   
Luke 2:44 - וַיֹּאמְרוּ עִם־חֶבֶל הָאֹרְחִים הוּא וַיֵּלְכוּ כְּדֶרֶךְ יוֹם וַיְבַקְשֻׁהוּ בֵּין הַקְּרוֹבִים וְהַמְיֻדָּעִים׃   
Luke 2:45 - ולָא אֵשׁכּחוּהי וַהפַכו להוּן תּוּב לֻאורִשׁלֵם ובָעֵין הוַו לֵה .    
Luke 2:45 - And they found him not: and they returned again to Urishlem, and sought him.   
Luke 2:45 - And they did not find him. And they returned again to Jerusalem, searching for him.   
Luke 2:45 - But they could not find him; so they returned again to Jerusalem, looking for him.   
Luke 2:45 - וְלֹא מְצָאֻהוּ וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלָיִם לְבַקְשׁוֹ׃    
Luke 2:46 - ומֵן בָּתַר תּלָתָא יַומִין אֵשׁכּחוּהי בּהַיכּלָא כַּד יָתֵב מֵצעַת מַלפָנֵא ושָׁמַע מֵנהוּן וַמשַׁאֵל להוּן .   
Luke 2:46 - And after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, [Malphonee.] hearing them and questioning them.    
Luke 2:46 - And after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, and listening to them, and asking them questions.   
Luke 2:46 - After three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them, and asking them questions.   
Luke 2:46 - וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלשֶׁת יָמִים וַיִּמְצָאֻהוּ בַּמִּקְדָּשׁ וְהוּא ישֵׁב בְּתוֹךְ הַמּוֹרִים וְשֹׁמֵעַ אֲלֵיהֶם וְשֹׁאֵל אֹתָם׃    
Luke 2:47 - ותַמִיהִין הוַו כֻּלהוּן אַילֵין דּשָׁמעִין הוַו לֵה בּחֵכמתֵה וַבפֵתגָמַוהי .   
Luke 2:47 - And all of them were astonished, as they heard him, at his wisdom and at his answers.   
Luke 2:47 - And all they that heard him, were astonished at his wisdom and his answers.   
Luke 2:47 - And all those who heard him were amazed at his wisdom and his answers.   
Luke 2:47 - וְכָל־הַשֹּׁמְעִים אֹתוֹ תָּמָהוּ עַל־שִׂכְלוֹ וְעַל־תְּשׁוּבֹתָיו׃    
Luke 2:48 - וכַד חזַאוּהי תּמַהו וֵאמרַת לֵה אֵמֵה בֵּרי למָנָא עבַדּתּ לַן הָכַנָא דּהָא אַבוּכ וֵאנָא בּטוּרָפָא סַגִּיָאא בָּעֵין הוַין לָכ .    
Luke 2:48 - And when they saw him, they wondered; and his mother said to him, My son, why hast thou done with us thus? for, behold, I and thy father with great anxiety have sought thee.   
Luke 2:48 - And when they saw him they were amazed. And his mother said to him: My son, why hast thou done so to us ? For lo, I and thy father have been seeking for thee with great anxiety.   
Luke 2:48 - And when they saw him, they were astonished; and his mother said to him, My son, why have you done so to us? behold, I and your father have been looking for you with much anxiety.    
Luke 2:48 - וַיְהִי כִּרְאוֹתָם אֹתוֹ וַיִּשְׁתּוֹמֲמוּ וַתֹּאמֶר אֵלָיו אִמּוֹ בְּנִי לָמָּה כָּכָה עָשִׂיתָ לָּנוּ הִנֵּה אָבִיךָ וְאָנֹכִי בְּעַצְּבַת־לֵב בִּקַּשְׁנוּךָ׃   
Luke 2:49 - אָמַר להוּן מָנָא בָּעֵין הוַיתּוּן לִי לָא יָדעִין אנתּוּן דּבֵית אָבי וָלֵא לִי דֵּאהוֵא .   
Luke 2:49 - He saith to them, Why have you sought me (elsewhere) ? Knew you not that (in) the house of my Father it behoveth me to be ?   
Luke 2:49 - He said to them: Why did ye seek me ? Do ye not know, that it behooveth me to be in my Father's house ?   
Luke 2:49 - He said to them, Why were you looking for me? did you not know that I would be in the house of my Father?   
Luke 2:49 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָמָּה זֶּה בִּקַּשְׁתֶּם אֹתִי הֲלֹא יְדַעְתֶּם כִּי אֶהְיֶה בַּאֲשֶׁר לְאָבִי׃   
Luke 2:50 - הֵנוּן דֵּין לָא אֵשׁתַּודַּעו למֵלתָא דֵּאמַר להוּן .    
Luke 2:50 - But they did not comprehend the word that he spake to them.   
Luke 2:50 - But they did not comprehend the word that he spoke to them.   
Luke 2:50 - But they could not understand the word which he said to them.   
Luke 2:50 - וְהֵם לֹא הֵבִינוּ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִבֶּר אֲלֵיהֶם׃    
Luke 2:51 - וַנחֵת עַמהוּן וֵאתָא לנָצרַת ומֵשׁתַּעבַּד הוָא להוּן אֵמֵה דֵּין נָטרָא הוָת כֻּלהֵין מֵלֵא בּלֵבָּה .   
Luke 2:51 - And he went down with them, and came to Natsrath, and was subject to them. But his mother kept all these words in her heart.   
Luke 2:51 - And he went down with them, and came to Nazareth, and was obedient to them. And his mother laid up all these things in her heart.   
Luke 2:51 - So he went down with them and came to Nazareth; and he was subject unto them. And his mother treasured all these words in her heart.   
Luke 2:51 - וַיֵּרֶד אִתָּם וַיָּבֹא אֶל־נְצָרֶת וַיִּכָּנַע לָהֶם וְאִמּוֹ שָׁמְרָה בְלִבָּהּ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃   
Luke 2:52 - יֵשׁוּע דֵּין רָבֵא הוָא בּקַומתֵה וַבחֵכמתֵה וַבטַיבּוּתָא לוָת אַלָהָא וַבנַינָשָׁא .   
Luke 2:52 - But Jeshu increased in his stature, and in his wisdom, and in favour with Aloha and men.    
Luke 2:52 - And Jesus increased in stature, and in wisdom, and in grace, before God and men.   
Luke 2:52 - And Jesus grew in his stature and in his wisdom, and in favor with God and men.   
Luke 2:52 - וְיֵשׁוּעַ הֹלֵךְ וְגָדֵל בְּחָכְמָה וּבְקוֹמָה וּבְחֵן לִפְנֵי אֱלֹהִים וְאָדָם׃   
Luke 3:1 - בַּשׁנַת חַמשַׁעֵסרֵא דֵּין דּמַלכּוּתֵה דּטִיבֵרִיָוס קֵסַר בּהִגמָנוּתָא דּפָּנטִיָוס‌פִּילַטָוס בִּיהוּד כַּד רִשָׁא רבִיעָיָא הֵרָודֵס בַּגלִילָא ופִילִיפָּוס אַחוּהי רִשָׁא רבִיעָיָא בּאִיטוּרִיַא ובַאתרָא דַּטרַכָונָא ולוּסַנִיַא רִשָׁא רבִיעָיָא דַּאבִילִינֵא .   
Luke 3:1 - NOW in the fifteenth year of the reign of Tiberios Cesar, in the government of Pontios Pilatos in Jehud, Herodes being chief [Risha-rabioya.] of the Fourth in Galila, and Philipos his brother chief of the Fourth in Ituria and in the region of Trakona, and Lusania chief of the Fourth of Abilini;   
Luke 3:1 - And in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, in the presidency of Pontius Pilate in Judaea, while Herod was Tetrarch in Galilee, and Philip his brother Tetrarch in Ituraea and in the region of Trachonitis, and Lysanias Tetrarch of Abilene,   
Luke 3:1 - IN the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, during the governorship of Pontius Pilate in Judaea, when Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanius tetrarch of Abilene,   
Luke 3:1 - וַיְהִי בִּשְׁנַת חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה לְמַלְכוּת טִיבַרְיוֹס קֵיסַר וּפוֹנְטִיּוֹס פִּילָטוֹס הֶגְמוֹן בִּיהוּדָה וְהוֹרְדוֹס שַׂר־רֹבַע עַל־הַגָּלִיל וְאָחִיו פִּילִפּוֹס שַׂר־רֹבַע עַל־מְדִינוֹת יְטוּר וְטַרְכוֹנָה וְלוּסָנִיָּס שַׂר־רֹבַע עַל־אֲבִילִין׃   
Luke 3:2 - בּרַבּוּת כָּהנוּתָא דּחַנָן וַדקַיָפָא הוָת מֵלתָא דַּאלָהָא עַל יוּחַנָן בַּר זכַריָא בּחוּרבָּא .   
Luke 3:2 - in the high priesthood of Chanan and of Kaiopha, was the word of Aloha unto Juchanon bar Zakaria in the desert.    
Luke 3:2 - in the high priesthood of Annas and of Caiaphas; the word of God was upon John the son of Zachariah, in the wilderness.    
Luke 3:2 - During the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, son of Zacharias, in the wilderness.    
Luke 3:2 - בִּימֵי הַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים חָנָן וְקַיָּפָא הָיָה דְּבַר אֱלֹהִים אֶל־יוֹחָנָן בֶּן־זְכַרְיָה בַּמִּדְבָּר׃   
Luke 3:3 - וֵאתָא בּכֻלֵה אַתרָא דַּחדָרַי יוּרדּנָן כַּד מַכרֵז מַעמוּדִיתָא דַּתיָבוּתָא לשׁוּבקָנָא דַּחטָהֵא .   
Luke 3:3 - And he came into the whole country about the Jurdan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins.    
Luke 3:3 - And he came into all the region about the Jordan, proclaiming the baptism of repentance for the forgiveness of sins.    
Luke 3:3 - And he came throughout the country around Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins;    
Luke 3:3 - וַיָּבֹא בְּכָל־כִּכַּר הַיַּרְדֵּן וַיִּקְרָא טְבִילַת הַתְּשׁוּבָה לִסְלִיחַת הַחֲטָאִים׃   
Luke 3:4 - אַיכַּנָא דַּכתִיב בַּכתָבָא דּמֵלֵא דֵּאשַׁעיָא נבִיָא דֵּאמַר קָלָא דּקָרֵא בּחוּרבָּא טַיֵבו אוּרחֵה דּמָריָא וַתרוּצו בַּפקַעתָא שׁבִילֵא לַאלָהַן .   
Luke 3:4 - As it is written in the book of the words of Eshaia the prophet, who said, The voice which crieth in the desert, Prepare the way of the Lord, And make straight in the plain the highways for our Aloha.    
Luke 3:4 - As it is written in the book of the discourses of Isaiah the prophet, who said: The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord; and make straight paths in the plain for our God.   
Luke 3:4 - As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, who said, The voice which calls in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make the paths of our God straight in the plain    
Luke 3:4 - כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא קוֹל קוֹרֵא בַמִּדְבַּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָֹה יַשְּׁרוּ מְסִלּוֹתָיו׃    
Luke 3:5 - כֻּלהוּן נַחלֵא נֵתמלוּן וכֻלהוּן טוּרֵא ורָמָתָא נֵתמַכּכוּן ונֵהוֵא עַרמָא לשַׁפיָא וַאתרָא עַסקָא לַפקַעתָא .   
Luke 3:5 - All valleys shall be filled, And all mountains and heights be brought low, And the mound shall be a level (place), And the rough place a plain,    
Luke 3:5 - All valleys shall be filled up, and all mountains and hills be lowered; and the hillock shall be levelled down, and the rough place become smooth.   
Luke 3:5 - Let all the valleys be filled up, and all the mountains and hills be levelled; let the crooked places be made straight, and the rough places like a plain;   
Luke 3:5 - כָּל־גֶּיא יִנָּשֵׂא וְכָל־הַר וְגִבְעָה יִשְׁפָּלוּ וְהָיָה הֶעָקֹב לְמִישׁוֹר וְהָרְכָסִים לְבִקְעָה׃   
Luke 3:6 - ונֵחזֵא כֻּל בּסַר חַיֵא דַּאלָהָא .   
Luke 3:6 - And all flesh shall see the salvation of Aloha.    
Luke 3:6 - And all flesh shall see the life which is of God.   
Luke 3:6 - And let every flesh see the salvation of God.   
Luke 3:6 - וְרָאוּ כָל־בָּשָׂר אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהִים׃   
Luke 3:7 - וֵאמַר הוָא לכֵנשֵׁא אַילֵין דָּאתֵין הוַו לוָתֵה למֵעמַד יַלדָּא דָּאכֵדנֵא מַנוּ חַוִיכוּן למֵערַק מֵן רוּגזָא דַּעתִיד .   
Luke 3:7 - And he said to those multitudes who came to him to be baptized, O brood of vipers, who hath showed you to flee from the wrath that cometh?   
Luke 3:7 - And he said to the multitudes, who came to him to be baptized: Ye progeny of vipers, who hath instructed you to flee from the future wrath ?   
Luke 3:7 - And he said to the people, who were coming to him to be baptized, O offspring of scorpions, who has warned you to escape from the anger which is coming?   
Luke 3:7 - וַיֹּאמֶר אֶל־הֲמוֹן הָעָם הַיֹּצְאִים לְהִטָּבֵל עַל־יָדוֹ אַתֶּם יַלְדֵי הַצִּפְעוֹנִים מִי הִשְׂכִּיל אֶתְכֶם לְהִמָּלֵט מִפְּנֵי הַקֶּצֶף הַבָּא׃   
Luke 3:8 - עבֵדו הָכִיל פּאִרֵא דּשָׁוֵין לַתיָבוּתָא ולָא תּשַׁרוּן למאִמַר בּנַפשׁכוּן דַּאבָא אִית לַן אַברָהָם אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּמֵן הָלֵין כּאִפֵא מֵשׁכַּח אַלָהָא לַמקָמוּ בּנַיָא לַאברָהָם .   
Luke 3:8 - Work therefore fruits which are worthy of repentance. And begin not to say within yourselves that Abraham is father to us; for I tell you, that from these stones Aloha is able to raise up sons unto Abraham.   
Luke 3:8 - Bring forth, therefore, fruits comporting, with repentance. And begin not to say in yourselves: We have Abraham for our father; for I say to you, that God can, from these stones, raise up sons to Abraham.   
Luke 3:8 - Therefore bring forth fruits which are worthy of repentance; and do not begin to say within yourselves, We have Abraham as our father; for I say to you that God can raise up children for Abraham from these stones.   
Luke 3:8 - לָכֵן עֲשׂוּ פְרִי רָאוּי לַתְּשׁוּבָה וְאַל־תְּדַמּוּ בְנַפְשְׁכֶם לֵאמֹר אַבְרָהָם הוּא אָבִינוּ כִּי אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֲשֶׁר מִן־הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה יָכֹל הָאֱלֹהִים לְהָקִים בָּנִים לְאַבְרָהָם׃   
Luke 3:9 - הָא דֵּין נָרגָא סִים עַל עֵקָרָא דּאִילָנֵא כֻּל אִילָנָא הָכִיל דּפאִרֵא טָבֵא לָא עָבֵד מֵתפּסֵק וַבנוּרָא נָפֵל .   
Luke 3:9 - But, behold, the axe is laid at the root of the trees. Every tree therefore which good fruit maketh not, is cut down and into the fire falleth.   
Luke 3:9 - And lo, the ax is put to the root of trees. Every tree therefore that beareth not good fruits, is hewed down, and falleth into the fire.   
Luke 3:9 - Behold, the axe is already placed at the root of the trees; therefore every tree which bears not good fruits will be cut down and dropped in the fire.   
Luke 3:9 - וּכְבָר הוּשַׂם הַגַּרְזֶן עַל־שֹׁרֶשׁ הָעֵצִים וְהִנֵּה כָל־עֵץ אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ עֹשֶׂה פְּרִי טוֹב יִגָּדַע וְהֻשְׁלַךְ בָּאֵשׁ׃    
Luke 3:10 - וַמשַׁאלִין הוַו לֵה כֵּנשֵׁא וָאמרִין מָנָא הָכִיל נֵעבֵּד .    
Luke 3:10 - And the assemblies inquired of him, saying, What then shall we do ?   
Luke 3:10 - And the multitudes asked him, and said: What, then, shall we do ?   
Luke 3:10 - And the people asked him saying, What then shall we do?   
Luke 3:10 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ הֲמוֹן הָעָם לֵאמֹר מָה אֵפוֹא נַעֲשֶׂה׃    
Luke 3:11 - ענָא וֵאמַר להוּן מַן דּאִית לֵה תַּרתֵּין כּוּתִּיניָן נֵתֵּל למַן דּלַיתּ לֵה ומַן דּאִית לֵה סַיבָּרתָּא הָכַנָא נֵעבֵּד .   
Luke 3:11 - He answered and said to them, Whoever hath two tunics, let him give to him who hath none; and whoever hath food, so let him do (likewise).   
Luke 3:11 - He answered and said to them: Whoever hath two tunics, let him give [one] to him that hath none; and whoever hath food, let him do the same.   
Luke 3:11 - He answered and said to them, He who has two shirts, let him give to him who has not; and he who has food, let him do likewise.   
Luke 3:11 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִי אֲשֶׁר־לוֹ כֻּתֳּנוֹת שְׁתַּיִם יִתֵּן לַאֲשֶׁר אֵין־לוֹ וּמִי אֲשֶׁר־לוֹ מָזוֹן כֵּן יַעֲשֶׂה גַּם־הוּא׃    
Luke 3:12 - וֵאתַו אָפ מָכסֵא למֵעמַד וָאמרִין לֵה מַלפָנָא מָנָא נֵעבֵּד .    
Luke 3:12 - The publicans [Mokasee.] also came to be baptized, and they said to him, Malphona, what shall we do?   
Luke 3:12 - And publicans also came to be baptized. And they said to him: Teacher, what shall we do?   
Luke 3:12 - And there came also publicans to be baptized, and they said to him, Teacher, what shall we do?   
Luke 3:12 - וַיָּבֹאוּ גַם־מוֹכְסִים לְהִטָּבֵל וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו רַבִּי מַה־נַּעֲשֶׂה׃   
Luke 3:13 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן לָא תֵּתבּעוּן מֵדֵּם יַתִּיר עַל מָא דַּפקִיד לכוּן למֵתבַּע .   
Luke 3:13 - But he said to them, Demand not any thing more upon what is prescribed to you to require.   
Luke 3:13 - And he said to them: Exact no more than ye are required to exact.   
Luke 3:13 - He said to them, Do not exact anything more over what is commanded you to exact.   
Luke 3:13 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תִּגְבּוּ יוֹתֵר מֵחָקְכֶם׃    
Luke 3:14 - וַמשַׁאלִין הוַו לֵה פָּלחַי אֵסטרַטִיַא וָאמרִין מָנָא נֵעבֵּד אָפ חנַן אָמַר להוּן לָא בּאנָשׁ תֵּתּטַגּרוּן וַלאנָשׁ לָא תֵּעשׁקוּן ונֵספּקָן לכוּן אָפסָוניָתכוּן .   
Luke 3:14 - And the military servants asked of him and said, What shall we also do? And he said to them, Molest no man, oppress no man, and let your wages satisfy you.   
Luke 3:14 - And those serving in war inquired of him, and said: And what shall we do ? He said to them: Be insolent to no one, and oppress no one, and let your pay satisfy you.   
Luke 3:14 - And the soldiers also asked him saying, What shall we do? And he said to them, Do not molest any man, and do not despise any man; your own wages should be enough for you.   
Luke 3:14 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ גַּם־אַנְשֵׁי הַצָּבָא לֵאמֹר וַאֲנַחְנוּ מַה־נַּעֲשֶׂה וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַל־תְּזַעְזְעוּ אִישׁ וְאַל־תַּעַשְׁקוּ וְדַי לָכֶם בִּשְׂכַרְכֶם׃   
Luke 3:15 - כַּד דֵּין מַסבַּר הוָא עַמָא עַל יוּחַנָן וכֻלהוּן מֵתחַשׁבִין הוַו בּלֵבּהוּן דּדַלמָא הוּיוּ משִׁיחָא .   
Luke 3:15 - But while the people thought concerning Juchanon, and all of them reasoned in their hearts whether he were the Meshicha,    
Luke 3:15 - And while the people were thinking of John, and all pondered in their heart, whether he were the Messiah;    
Luke 3:15 - While the people were placing their hope on John, and all of them were thinking in their hearts, that perhaps he is the Christ;   
Luke 3:15 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר־חִכָּה הָעָם וְכֻלָּם חשְׁבִים בְּלִבָּם לֵאמֹר אוּלַי יוֹחָנָן הוּא הַמָּשִׁיחַ׃   
Luke 3:16 - ענָא יוּחַנָן וֵאמַר להוּן אֵנָא הָא מַעמֵד אנָא לכוּן בּמַיָא אָתֵא דֵּין הַו דּחַילתָן מֵני הַו דּלָא שָׁוֵא אנָא דֵּאשׁרֵא עַרקֵא דַּמסָנַוהי הוּ נַעמֵדכוּן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַבנוּרָא .   
Luke 3:16 - Juchanon answered and said to them, Behold, I baptize you with waters, but there cometh after me He who is mightier than I; He, the latchet of whose sandals I am not worthy to unloose; He shall baptize you with the Spirit of Holiness and with fire:   
Luke 3:16 - John answered and said to them: Behold, I baptize you with water; but after me cometh one mightier than I, the strings of whose shoes I am not worthy to untie; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire.   
Luke 3:16 - John answered and said to them, Behold, I baptize you with water; but one is coming after me, who is greater than I, the strings of whose shoes I am not worthy to untie; he will baptize you with the Holy Spirit and with fire;   
Luke 3:16 - וַיַּעַן יוֹחָנָן וַיֹּאמֶר לְכֻלָּם הֵן־אֲנִי טוֹבֵל אֶתְכֶם בַּמָּיִם אֲבָל בּוֹא יָבוֹא הֶחָזָק מִמֶּנִּי אֲשֶׁר קָטֹנְתִּי מֵהַתִּיר אֶת־שְׂרוֹךְ נְעָלָיו הוּא יִטְבֹּל אֶתְכֶם בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּבָאֵשׁ׃    
Luke 3:17 - הַו דַּאחִיד רַפשָׁא בּאִידֵה וַמדַכֵּא אֵדּרַוהי וחֵטֵא כָּנֵשׁ לַאוצרַוהי ותֵבנָא נַוקֵד בּנוּרָא דּלָא דָּעכָּא .   
Luke 3:17 - He who, holding the fan in his hand, and cleansing his floors, gathereth the wheat into his garners, and the chaff he will burn in the fire which is not quenched.   
Luke 3:17 - He holdeth his winnowing shovel in his hand, and he will make clean his threshing floor; and the wheat he gathereth into his garners, and the chaff he will burn with fire not extinguished.    
Luke 3:17 - He holds a shovel in his hand, and purifies his threshing; the wheat he gathers into his barns, and the straw he burns in the unquenchable fire   
Luke 3:17 - וּבְיָדוֹ הַמִּזְרֶה לְהָבֵר אֶת־גָּרְנוֹ וְיֶאֱסֹף אֶת־דְּגָנוֹ אֶל־אוֹצָרוֹ וְאֶת־הַמֹּץ יִשְׂרְפֶנּוּ בָּאֵשׁ אֲשֶׁר לֹא־תִּכְבֶּה׃    
Luke 3:18 - אָפ אחרָניָתָא דֵּין סַגִּיָאתָא מַלֵפ הוָא וַמסַבַּר לעַמָא .    
Luke 3:18 - But many other things he also taught and preached to the people.    
Luke 3:18 - And many other things also, he taught and proclaimed to the people.   
Luke 3:18 - Many other things also, he taught and preached to the people.   
Luke 3:18 - וְכֵן בִּדְבָרִים אֲחֵרִים הַרְבֵּה הוֹכִיחַ וַיְבַשֵׂר אֶת־הָעָם׃    
Luke 3:19 - הֵרָודֵס דֵּין טֵטרַרכַא מֵטֻל דּמֵתכּסֵס הוָא מֵן יוּחַנָן עַל הֵרָודִיַא אַנתַּת פִילִיפָּוס אַחוּהי ועַל כֻּלהֵין בִּישָׁתָא דּעָבֵד הוָא .    
Luke 3:19 - But Herodes Tetrarka, because he was reproved by Juchanon concerning Herodia the wife of Philipos his brother, and concerning all the evil things which he had done,   
Luke 3:19 - But Herod the Tetrarch, because he was reproved by John, on account of Herodias the wife of his brother Philip, and on account of all the evil things he had done,   
Luke 3:19 - Now Herod the tetrarch, because he was rebuked by John concerning Herodias wife of Philip his brother, and for all the evil things that he was doing,   
Luke 3:19 - וְהוֹרְדוֹס שַׂר־רֹבַע הַמְּדִינָה אֲשֶׁר הוּכַח עַל־יָדוֹ עַל־דְּבַר הוֹרוֹדְיָה אֵשֶׁת אָחִיו פִּילִפּוֹס וְעַל־כָּל־הָרָע אֲשֶׁר עָשָׂה הוֹרְדוֹס׃    
Luke 3:20 - אַוסֵפ אָפ הָדֵא עַל כֻּלהֵין וחַבשֵׁה ליוּחַנָן בֵּית אַסִירֵא .    
Luke 3:20 - added this also upon all, and shut up Juchanon in the house of the chained.   
Luke 3:20 - added this also to them all, that he shut up John in prison.   
Luke 3:20 - Added this also to them all, that he put John into prison.   
Luke 3:20 - הוֹסִיף עַל־כָּל־אֵלֶּה גַּם אֶת־זֹאת וַיַּסְגֵּר אֶת־יוֹחָנָן בְּמִשְׁמָר׃   
Luke 3:21 - הוָא דֵּין כַּד עמַד כֻּלֵה עַמָא וָאפ יֵשׁוּע עמַד וכַד מצַלֵא אֵתפּתַחו שׁמַיָא .   
Luke 3:21 - But it was when he had baptized all the people, and also Jeshu he baptized. And while he prayed,   
Luke 3:21 - And it occurred, when all the people were baptized, that Jesus also was baptized. And as he prayed, the heavens were opened;   
Luke 3:21 - It came to pass when all the people were baptized, Jesus also was baptized, and while he prayed the heaven was opened,    
Luke 3:21 - וּבְהִטָּבֵל כָּל־הָעָם גַּם־יֵשׁוּעַ נִטְבָּל וַיְהִי הוּא מִתְפַּלֵּל וְהִנֵּה הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחוּ׃   
Luke 3:22 - ונֵחתַּת רוּחָא דּקוּדשָׁא עלַוהי בַּדמוּת גּוּשׁמָא דּיַונָא וקָלָא הוָא מֵן שׁמַיָא דָּאמַר אַנתּ הוּ בֵּרי חַבִּיבָא דּבָכ אֵצטבִית .    
Luke 3:22 - the heavens were opened, and the Spirit of Holiness descended upon him in the bodily likeness of a dove: and the voice was from the heavens, which said, Thou art my Son the Beloved One, in thee I have delighted.    
Luke 3:22 - and the Holy Spirit descended upon him, in the bodily likeness of a dove: and there was a voice from heaven, which said: Thou art my beloved Son, in whom I have delight.   
Luke 3:22 - And the Holy Spirit descended on him, like a dove, and a voice from heaven, saying, You are my beloved Son, with whom I am pleased.   
Luke 3:22 - וַיֵּרֶד עָלָיו רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בִּדְמוּת גּוּף כְּיוֹנָה וַיְהִי־קוֹל מִן־הַשָּׁמַיִם לֵאמֹר אַתָּה בְּנִי יְדִידִי בְּךָ רָצִיתִי׃    
Luke 3:23 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אִיתַוהי הוָא אַיכ בַּר שׁנִין תּלָתִין ומֵסתּבַר הוָא בַּר יַוסֵפ בַּר הֵלִי .   
Luke 3:23 - NOW Jeshu himself was as a son of thirty years, and was considered the son of Jauseph bar Heli,   
Luke 3:23 - And Jesus was about thirty years old. And he was accounted the son of Joseph, the son of Heli,   
Luke 3:23 - Now Jesus was about thirty years old, and he was supposed to be the son of Joseph, the son of Heli,   
Luke 3:23 - וְיֵשׁוּעַ הֵחֵל מַעֲשֵׂהוּ וְהוּא כְּבֶן־שְׁלשִׁים שָׁנָה וְהוּא נֶחְשָׁב לְבֶן־יוֹסֵף בֶּן־עֵלִי׃   
Luke 3:24 - בַּר מַטתַת בַּר לֵוִי בַּר מֵלכִּי בַּר יַאנִי בַּר יַוסֵפ .    
Luke 3:24 - bar Mattath, bar Levi, bar Malki, bar Jani, bar Jauseph,   
Luke 3:24 - the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph,   
Luke 3:24 - The son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,   
Luke 3:24 - בֶּן־מַתָּת בֶּן־לֵוִי בֶּן־מַלְכִּי בֶּן־יַנַּי בֶּן־יוֹסֵף׃    
Luke 3:25 - בַּר מַתּתַא בַּר עַמוּץ בַּר נַחוּם בַּר חֵסלִי בַּר נַגִּי .    
Luke 3:25 - bar Mattha, bar Amuts, bar Nachum, bar Chesli, bar Nagi,   
Luke 3:25 - the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,   
Luke 3:25 - The son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,   
Luke 3:25 - בֶּן־מַתִּתְיָה בֶּן־אָמוֹץ בֶּן־נַחוּם בֶּן־חֶסְלִי בֶּן־נַגָּי׃    
Luke 3:26 - בַּר מָאַת בַּר מַטַת בַּר שַׁמעִי בַּר יַוסֵפ בַּר יִהוּדָא .    
Luke 3:26 - bar Math, bar Matath, bar Shemri, bar Jauseph, bar Jihuda,   
Luke 3:26 - the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Shimei, the son of Joseph, the son of Judah,   
Luke 3:26 - The son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semei, the son of Joseph, the son of Juda,   
Luke 3:26 - בֶּן־מַחַת בֶּן־מַתִּתְיָה בֶּן־שִׁמְעִי בֶּן־יוֹסֵף בֶּן־יוֹדָה׃    
Luke 3:27 - בַּר יוּחַנָן בַּר רָסָא בַּר זוּרבָּבֵל בַּר שֵׁלַתאִיל בַּר נִרִי .    
Luke 3:27 - bar Juchanon, bar Rosa, bar Zurbobel, bar Shelathiel, bar Niri,   
Luke 3:27 - the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zorubbabel, the son of Salathiel, the son of Neri,   
Luke 3:27 - The son of John, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,   
Luke 3:27 - בֶּן־יוֹחָנָן בֶּן־רֵישָׁא בֶּן־זְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל בֶּן־נֵרִי׃   
Luke 3:28 - בַּר מֵלכִּי בַּר אַדִּי בַּר קוּסַם בַּר אֵלמוּדָד בַּר עִיר .    
Luke 3:28 - bar Malki, bar Adi, bar Kusam, bar Elmudod, bar Ir,   
Luke 3:28 - the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,   
Luke 3:28 - The son of Melchi, the son of Addi, the son of Kosam, the son of Elmodad, the son of Er,   
Luke 3:28 - בֶּן־מַלְכִּי בֶּן־אַדִּי בֶּן־קוֹסָם בֶּן־אֶלְמְדָן בֶּן־עֵר׃    
Luke 3:29 - בַּר יוּסאִ בַּר אֵלִיעָזָר בַּר יוּרַם בַּר מַתִיתָא בַּר לֵוִי .    
Luke 3:29 - bar Jose, bar Eleazar, bar Juram, bar Mathitha, bar Levi,   
Luke 3:29 - the son of Joses, the son of Eliezer, the son of Joram, the son of Matthat, the son of Levi,   
Luke 3:29 - The son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Mattitha, the son of Levi,   
Luke 3:29 - בֶּן־יוֹסֵי בֶּן־אֱלִיעֶזֶר בֶּן־יוֹרִים בֶּן־מַתָּת בֶּן־לֵוִי׃    
Luke 3:30 - בַּר שֵׁמעוּן בַּר יִהוּדָא בַּר יַוסֵפ בַּר יוּנָם בַּר אֵלִיַקִים .    
Luke 3:30 - bar Shemun, bar Jihuda, bar Jauseph, bar Jonam, bar Eliakim,   
Luke 3:30 - the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,   
Luke 3:30 - The son of Simon, the son of Juda, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,   
Luke 3:30 - בֶּן־שִׁמְעוֹן בֶּן־יְהוּדָה בֶּן־יוֹסֵף בֶּן־יוֹנָם בֶּן־אֶלְיָקִים׃    
Luke 3:31 - בַּר מַליָא בַּר מַאנִי בַּר מַטתָא בַּר נָתָן בַּר דַּוִיד .    
Luke 3:31 - bar Malia, bar Mani, bar Mattha, bar Nathan, bar David,   
Luke 3:31 - the son of Melcah, the son of Mainan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,   
Luke 3:31 - The son of Melea, the son of Mani, the son of Matta, the son of Nathan, the son of David,   
Luke 3:31 - בֶּן־מַלְאָה בֶּן־מַנָּא בֶּן־מַתַּתָּה בֶּן־נָתָן בֶּן־דָּוִד׃    
Luke 3:32 - בַּר אִישַׁי בַּר עוּבִיד בַּר בָּעָז בַּר סַלמָון בַּר נַחשׁוּן .    
Luke 3:32 - bar Jeshi, bar Ubid, bar Boos, bar Salmon, bar Nachshun,   
Luke 3:32 - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon   
Luke 3:32 - The son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,   
Luke 3:32 - בֶּן־יִשַׁי בֶּן־עוֹבֵד בֶּן־בֹּעַז בֶּן־שַׂלְמוֹן בֶּן־נַחְשׁוֹן׃    
Luke 3:33 - בַּר עַמִינָדָב בַּר אָרָם בַּר חֵצרוּן בַּר פַּרץ בַּר יִהוּדָא .    
Luke 3:33 - bar Aminodob, bar Aram, bar Chetsrun, bar Pharets, bar Jihuda,   
Luke 3:33 - the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Pharez, the son of Judah   
Luke 3:33 - The son of Aminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Juda,   
Luke 3:33 - בֶּן עַמִּינָדָב בֶּן־אֲרָם בֶּן־חֶצְרוֹן בֶּן־פֶּרֶץ בֶּן־יְהוּדָה׃    
Luke 3:34 - בַּר יַעקוּב בַּר אִיסחָק בַּר אַברָהָם בַּר תַּרַח בַּר נָחוּר .    
Luke 3:34 - bar Jakub, bar Ishok, bar Abraham, bar Tarach, bar Nachur,   
Luke 3:34 - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,   
Luke 3:34 - The son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,   
Luke 3:34 - בֶּן־יַעֲקֹב בֶּן יִצְחָק בֶּן־אַבְרָהָם בֶּן־תֶּרַח בֶּן־נָחוֹר׃    
Luke 3:35 - בַּר סָרוּג בַּר אַרעוּ בַּר פָּלָג בַּר עָבָר בַּר שָׁלָח .    
Luke 3:35 - bar Soruk, bar Aru, bar Pholeg, bar Ebor, bar Shaloch,   
Luke 3:35 - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Salah,   
Luke 3:35 - The son of Serug, the son of Arau, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shalah   
Luke 3:35 - בֶּן־שְׂרוּג בֶּן־רְעוּ בֶּן־פֶּלֶג בֶּן־עֵבֶר בֶּן־שָׁלַח׃    
Luke 3:36 - בַּר קַינַן בַּר אַרפַכשָׁר בַּר שִׁים בַּר נוּח בַּר לַמֵכ .    
Luke 3:36 - bar Kainan, bar Arphakshad, bar Shim, bar Nuch, bar Lamek,   
Luke 3:36 - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,   
Luke 3:36 - The son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,   
Luke 3:36 - בֶּן־קֵינָן בֶּן־אַרְפַּכְשַׁד בֶּן־שֵׁם בֶּן־נֹחַ בֶּן־לָמֶךְ׃    
Luke 3:37 - בַּר מַתוּשׁלַח בַּר חנוּכ בַּר יַרדּ בַּר מַהלָלָאיֵל בַּר קַינַן .    
Luke 3:37 - bar Mathushalach, bar Chanuk, bar Jared, bar Mahloleel, bar Kainan,   
Luke 3:37 - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mehalaleel, the son of Cainan,   
Luke 3:37 - The son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,   
Luke 3:37 - בֶּן־מְתוּשֶׁלַח בֶּן־חֲנוֹךְ בֶּן־יֶרֶד בֶּן־מַהֲלַלְאֵל בֶּן־קֵינָן׃    
Luke 3:38 - בַּר אַנוּשׁ בַּר שִׁית בַּר אָדָם דּמֵן אַלָהָא .   
Luke 3:38 - bar Anush, bar Sheth, bar Adom, who was from Aloha.    
Luke 3:38 - the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.   
Luke 3:38 - The son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, who was of God.   
Luke 3:38 - בֶּן־אֱנוֹשׁ בֶּן־שֵׁת בֶּן־אָדָם בֶּן־אֱלֹהִים׃    
Luke 4:1 - יֵשׁוּע דֵּין כַּד מלֵא רוּחָא דּקוּדשָׁא הפַכ מֵן יוּרדּנָן וַדבַרתֵה רוּחָא לחוּרבָּא .   
Luke 4:1 - BUT Jeshu, being full of the Spirit of Holiness, returned from the Jurdan, and the Spirit led him into the desert,    
Luke 4:1 - And Jesus, being full of the Holy Spirit, returned from the Jordan. And the Spirit led him into the wilderness,    
Luke 4:1 - NOW Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and the Spirit carried him away into the wilderness,    
Luke 4:1 - וְיֵשׁוּעַ שָׁב מִן־הַיַּרְדֵּן וְהוּא מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיִּשָׂאֵהוּ הָרוּחַ הַמִּדְבָּרָה׃   
Luke 4:2 - יַומָתָא אַרבּעִין דּנֵתנַסֵא מֵן אָכֵלקַרצָא ולָא לעֵס מֵדֵּם בּהָנוּן יַומָתָא וכַד שַׁלֵם אֵנוּן לחַרתָא כּפֵן .   
Luke 4:2 - to be tempted forty days by the accuser. And he ate nothing in those days; and when they were fulfilled, afterwards he hungered.   
Luke 4:2 - forty days, to be tempted by the Calumniator. And during those days, he ate nothing; and when he had completed them, he was at last hungry.   
Luke 4:2 - Forty days, in order that he might be tempted by the adversary. And he did not eat anything in those days; and when they were over, at last he became hungry.   
Luke 4:2 - וַיְנַסֵּהוּ הַשָׂטָן אַרְבָּעִים יוֹם וְלֹא אָכַל מְאוּמָה בַּיָּמִים הָהֵם וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר־תַּמּוּ וַיִּרְעָב׃   
Luke 4:3 - וֵאמַר לֵה אָכֵלקַרצָא אֵן בּרֵה אַנתּ דַּאלָהָא אֵמַר לכאִפָא הָדֵא דּתֵהוֵא לַחמָא .   
Luke 4:3 - And the accuser said to him, If thou art the Son of Aloha, tell this stone to become bread.   
Luke 4:3 - And the Calumniator said to him: If thou art the Son of God, command this stone to become bread.   
Luke 4:3 - And the adversary said to him, If you are the Son of God, command this stone to become bread.   
Luke 4:3 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַשָׂטָן אִם בֶּן־הָאֱלֹהִים אַתָּה דַּבֵּר אֶל־הָאֶבֶן הַזֹּאת וּתְהִי לְלָחֶם׃   
Luke 4:4 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה כּתִיב הו דּלָא הוָא בּלַחמָא בַּלחוּד חָיֵא בַּרנָשָׁא אֵלָא בּכֻל פֵּתגָם דַּאלָהָא .   
Luke 4:4 - Jeshu answered and said to him, It is written, It is not by bread alone that the son of man liveth, but by every word of Aloha.   
Luke 4:4 - Jesus replied, and said to him: It is written, Not by bread only, doth man live; but by every thing of God.    
Luke 4:4 - Jesus answered and said to him, It is written, That it is not by bread alone that man can live, but by every word of God.   
Luke 4:4 - וַיַּעַן אֹתוֹ יֵשׁוּעַ הֵן כָּתוּב כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם (כִּי עַל־כָּל־מוֹצָא פִי־יְהוָֹה)׃   
Luke 4:5 - וַאסקֵה סָטָנָא לטוּרָא רָמָא וחַויֵה כֻּלהֵין מַלכּוָתָא דַּארעָא בּעֵדָּנָא זעוּרָא .   
Luke 4:5 - And Satana carried him up into a high mountain, and showed him all the kingdoms of the earth in a little time.    
Luke 4:5 - And Satan conducted him to a high mountain and showed him all the kingdoms of the land, in a little time.   
Luke 4:5 - Then Satan took him up to a high mountain, and showed him all the kingdoms of the earth in a short time.   
Luke 4:5 - וַיַּעֲלֵהוּ הַשָׂטָן עַל־הַר גָּבֹהַּ וַיַּרְאֵהוּ בְּרֶגַע אֶחָד אֵת כָּל־מַמְלְכוֹת תֵּבֵל׃   
Luke 4:6 - וֵאמַר לֵה אָכֵלקַרצָא לָכ אֵתֵּל שׁוּלטָנָא הָנָא כֻּלֵה ושׁוּבחֵה דּלִי מַשׁלַם וַלמַן דֵּאצבֵּא יָהֵב אנָא לֵה .   
Luke 4:6 - And the accuser [Akelkartsa.] said to him, To thee will I give all this power and the glory of it, which to me is delivered; and to whomsoever that I will, I give it unto him.   
Luke 4:6 - And the Calumniator said to him: To thee will I give all this dominion, and the glory of it, which is committed to me, and to whom I please, I give it:   
Luke 4:6 - And the adversary said to him, I will give you all this power and its glory, which are entrusted to me, and I give it to whom I please;   
Luke 4:6 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַשָׂטָן לְךָ אֶתֵּן אֶת־כָּל־הַמֶּמְשָׁלָה הַזֹּאת וְאֶת־כְּבוֹדָן כִּי־נִמְסְרָה בְיָדִי וּנְתַתִּיהָ לַאֲשֶׁר אֶחְפָּץ׃    
Luke 4:7 - אֵן הָכִיל תֵּסגּוּד קדָמַי דִּילָכ נֵהוֵא כֻּלֵה .   
Luke 4:7 - If therefore thou wilt worship before me, thine shall be all.   
Luke 4:7 - if therefore thou wilt worship before me, the whole shall be thine.   
Luke 4:7 - If therefore you worship me, it will all be yours.   
Luke 4:7 - וְעַתָּה אִם־תִּשְׁתַּחֲוֶה לְפָנָי הַכֹּל יִהְיֶה־לָּךְ׃    
Luke 4:8 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה כּתִיב הו דַּלמָריָא אַלָהָכ תֵּסגּוּד ולֵה בַּלחוּדַוהי תֵּפלוּח .   
Luke 4:8 - But Jeshu answered and said to him, It is written, That the Lord thy Aloha thou shalt worship, and him only shalt thou serve.   
Luke 4:8 - But Jesus replied, and said to him: It is written Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.    
Luke 4:8 - Jesus answered and said to him, It is written, You shall worship the Lord your God, and him only you shall serve.    
Luke 4:8 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו (סוּר מִמֶּנִּי הַשָׂטָן כִּי) כָתוּב לַיְהוָֹה אֱלֹהֶיךָ תִּשְׁתַּחֲוֶה וְאֹתוֹ לְבַדּוֹ תַּעֲבֹד׃    
Luke 4:9 - וַאיתּיֵה לֻאורִשׁלֵם וַאקִימֵה עַל כֵּנפָא דּהַיכּלָא וֵאמַר לֵה אֵן בּרֵה אַנתּ דַּאלָהָא אַרמָא נַפשָׁכ מֵכָּא לתַחתּ .   
Luke 4:9 - And he caused him to be at Urishlem, and to stand on the pinnacle of the temple, and said to him, If thou art the Son of Aloha, throw thyself from hence beneath:   
Luke 4:9 - And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said to him: If thou art the Son of God, cast thyself down hence:   
Luke 4:9 - And he brought him to Jerusalem and made him to stand up on the pinnacle of the temple, and said to him, If you are the Son of God, throw yourself down from here;   
Luke 4:9 - וַיְבִיאֵהוּ יְרוּשָׁלַיִם וַיַּעֲמִידֵהוּ עַל־פִּנַּת גַּג בֵּית־הַמִּקְדָּשׁ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם בֶּן־הָאֱלֹהִים אַתָּה נְפֹל מִזֶּה מָטָּה׃   
Luke 4:10 - כּתִיב גֵּיר דַּלמַלַאכַוהי נפַקֵד עלַיכּ דַּננַטרוּנָכ .    
Luke 4:10 - for it is written, His angels he shall charge concerning thee to keep thee,   
Luke 4:10 - for it is written, He will give his angels charge over thee, to keep thee:   
Luke 4:10 - For it is written, That he will command his angels concerning you, to watch you;   
Luke 4:10 - כִּי כָתוּב כִּי־מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לְשָׁמְרֶךָ׃    
Luke 4:11 - ועַל דּרָעַיהוּן נֵשׁקלוּנָכ דּלָא תֵּתּקֵל רֵגלָכ בּכאִפָא .    
Luke 4:11 - and upon their arms to bear thee up, that thou strike not thy foot against a stone.   
Luke 4:11 - and in their arms will they sustain thee, lest thou strike thy foot against a stone.   
Luke 4:11 - And they will take you up in their arms, so that even your foot may not strike a stone.   
Luke 4:11 - וְכִי עַל־כַּפַּיִם יִשָׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃    
Luke 4:12 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה אַמִיר הו דּלָא תּנַסֵא למָריָא אַלָהָכ .   
Luke 4:12 - But Jeshu answered and said to him, It is spoken, Thou shalt not tempt the Lord thy Aloha.   
Luke 4:12 - And Jesus replied and said to him: It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.   
Luke 4:12 - Jesus answered and said to him, It is said, You shall not tempt the Lord your God.   
Luke 4:12 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֵן נֶאֱמַר לֹא תְנַסֶּה אֵת יְהוָֹה אֱלֹהֶיךָ׃   
Luke 4:13 - וכַד שַׁלֵם אָכֵלקַרצָא כֻּלהוּן נֵסיוּנַוהי פּרַק מֵן לוָתֵה עַד זַבנָא .   
Luke 4:13 - And when the accuser had accomplished all his temptations, he removed from him for a time.    
Luke 4:13 - And when the Calumniator had finished all his temptations, he departed from him for a time.   
Luke 4:13 - When the adversary was through with all his temptations, he left him for some time.   
Luke 4:13 - וּכְכַלּוֹת הַשָׂטָן כָּל־מַסָּה וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ עַד־עֵת׃    
Luke 4:14 - וַהפַכ יֵשׁוּע בּחַילָא דּרוּחָא לַגלִילָא וַנפַק עלַוהי טֵבָּא בּכֻלֵה אַתרָא דַּחדָרַיהוּן .   
Luke 4:14 - AND Jeshu returned in the power of the Spirit into Galila, and there went forth a report concerning him in all the region about them,   
Luke 4:14 - And Jesus returned, in the power of the Spirit, to Galilee; and fame concerning him spread in all the region around them.   
Luke 4:14 - So Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee; and the fame about him went out through all the country around them.   
Luke 4:14 - וַיָּשָׁב יֵשׁוּעַ בִּגְבוּרַת הָרוּחַ אֶל־הַגָּלִיל וַיֵּצֵא שָׁמְעוֹ בְּכָל־הַכִּכָּר׃   
Luke 4:15 - והוּ מַלֵפ הוָא בַּכנוּשָׁתהוּן ומֵשׁתַּבַּח הוָא מֵן כֻּל אנָשׁ .    
Luke 4:15 - and he taught in their assemblies, and was glorified of every one.   
Luke 4:15 - And he taught in their synagogues, and was lauded by every one.   
Luke 4:15 - And he taught in their synagogues, and was praised by every man   
Luke 4:15 - וְהוּא מְלַמֵּד בִּכְנֵסִיּוֹתֵיהֶם וַיְהַלֲלֻהוּ כֻּלָּם׃    
Luke 4:16 - וֵאתָא לנָצרַת אַיכָּא דֵּאתרַבִּי ועַל אַיכַּנָא דַּמעָד הוָא לַכנוּשׁתָּא בּיַומָא דּשַׁבּתָא וקָם למֵקרָא .   
Luke 4:16 - And he came to Natsrath where he had grown up; and he went out, as his custom was, into the synagogue on the day of shabath, and he stood up to read.   
Luke 4:16 - And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he went, as he was accustomed, into the synagogue on the sabbath day, and rose up to read.   
Luke 4:16 - And he came to Nazareth, where he had been brought up; and he entered the synagogue on the sabbath day, as was the custom, and stood up to read.   
Luke 4:16 - וַיָּבֹא אֶל־נְצֶרֶת אֲשֶׁר גֻּדַּל־שָׁם וַיֵּלֶךְ כְּמִשְׁפָּטוֹ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת וַיָּקָם לִקְרֹא בַסֵּפֶר׃    
Luke 4:17 - וֵאתִיהֵב לֵה סֵפרָא דֵּאשַׁעיָא נבִיָא וַפתַח יֵשׁוּע סֵפרָא וֵאשׁכַּח דּוּכּתָא אַיכָּא דַּכתִיב .   
Luke 4:17 - And there was given to him the book of Eshaia the prophet, and Jeshu opened the book and found the place where it is written,    
Luke 4:17 - And there was delivered to him the book of Isaiah the prophet. And Jesus opened the book, and found the place where it is written:   
Luke 4:17 - And the book of the prophet Isaiah was given to him. And Jesus opened the book, and found the place where it is written,   
Luke 4:17 - וַיֻּתַּן־לוֹ סֵפֶר יְשַׁעֲיָה הַנָּבִיא וַיִּפְתַּח אֶת־הַסֵּפֶר וַיִּמְצָא אֶת־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הָיָה־כָתוּב בּוֹ׃   
Luke 4:18 - רוּחֵה דּמָריָא עלַי ומֵטֻל הָדֵא מַשׁחַני לַמסַבָּרוּ למֵסכִּנֵא ושַׁלחַני למַאסָיוּ לַתבִירַי לֵבָּא וַלמַכרָזוּ לַשׁבַיָא שׁוּבקָנָא ולַעוִירֵא חזָיָא ולַמשַׁרָרוּ לַתבִירֵא בּשׁוּבקָנָא .   
Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me, Because he hath anointed me to evangelize to the poor, And hath sent me to heal the contrite in heart, To proclaim to the captives release, And to the blind, vision, And to assure the contrite by remission,    
Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me; and therefore he hath anointed me to proclaim tidings to the poor; and hath sent me to heal the contrite in heart, and to proclaim release to the captives, and sight to the blind; and to send away the contrite with forgiveness [of their sins];   
Luke 4:18 - The Spirit of the Lord is upon me; because of this he has anointed me, to preach good tidings to the poor; and he has sent me to heal the broken-hearted, and to proclaim release to the captives, and sight to the blind; to strengthen with forgiveness those who are bruised    
Luke 4:18 - רוּחַ אֲדֹנָי יֱהוֹה עָלָי יַעַן מָשַׁח אֹתִי לְבַשֵׂר עֲנָוִים׃    
Luke 4:19 - וַלמַכרָזוּ שַׁנתָּא מקַבַּלתָּא למָריָא .   
Luke 4:19 - And to proclaim the year of acceptance of the Lord.    
Luke 4:19 - and to proclaim the acceptable year of the Lord.   
Luke 4:19 - And to preach the acceptable year of the Lord.   
Luke 4:19 - שְׁלָחַנִי לַחֲבשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וּלְעִוְרִים פְּקַח־קוֹחַ לְשַׁלַּח רְצוּצִים חָפְשִׁים לִקְרֹא שְׁנַת־רָצוֹן לַיְהוָֹה׃   
Luke 4:20 - וַכרַכ סֵפרָא ויַהבֵּה לַמשַׁמשָׁנָא וֵאזַל יִתֵב כֻּלהוּן דֵּין דּבַכנוּשׁתָּא עַינַיהוּן חָירָן הוַי בֵּה .   
Luke 4:20 - And he rolled the book, and gave it to the minister, and went and sat down; but the eyes of all them in the synagogue beheld him.   
Luke 4:20 - And he rolled up the book, and gave it to the servitor, and went and sat down. And the eyes of all in the synagogue were gazing upon him.   
Luke 4:20 - And he rolled up the scroll and gave it to the attendant, and went and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on him.   
Luke 4:20 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר גָּלַל אֶת־הַסֵּפֶר וַיְשִׁיבֵהוּ אֶל־הַחַזָּן וַיֵּשֶׁב וְעֵינֵי כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת נְשֻׂאוֹת אֵלָיו׃    
Luke 4:21 - ושַׁרִי למאִמַר לוָתהוּן דּיַומָנָא אֵשׁתַּלַם כּתָבָא הָנָא בֵּאדנַיכּוּן .   
Luke 4:21 - And he began to say to them, Today is fulfilled this scripture which is in your ears.   
Luke 4:21 - And he began to say to them: This day, is this scripture which ye have heard, fulfilled.   
Luke 4:21 - And he began to say to them, To-day this scripture is fulfilled in your ears.   
Luke 4:21 - וַיָּחֶל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַיּוֹם נִתְמַלֵּא הַכָּתוּב הַזֶּה בְּאָזְנֵיכֶם׃   
Luke 4:22 - וסָהדִּין הוַו לֵה כֻּלהוּן ומֵתּדַּמרִין הוַו בּמֵלֵא דּטַיבּוּתָא דּנָפקָן הוַי מֵן פּוּמֵה וָאמרִין הוַו לָא הוָא הָנָא בַּר יַוסֵפ .    
Luke 4:22 - And all witnessed him and wondered at the words of grace which proceeded from his mouth. And they said, Is not this the son of Jauseph ?   
Luke 4:22 - And all bare him witness, and admired the gracious words which proceeded from his mouth; and they said: Is not this the son of Joseph?   
Luke 4:22 - And all testified to him, and were amazed by the words of grace which came out of his mouth. And they said, Is not this man the son of Joseph?   
Luke 4:22 - וְכֻלָּם הֱעִידֻהוּ וְתָמְהוּ עַל־דִּבְרֵי חֵן הַיֹּצְאִים מִפִּיהוּ וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא־זֶה הוּא בֶּן־יוֹסֵף׃   
Luke 4:23 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע כּבַר תּאִמרוּן לִי מַתלָא הָנָא אָסיָא אַסָא נַפשָׁכ וכֻל דַּשׁמַען דַּעבַדּתּ בַּכפַרנַחוּם עבֵד אָפ הָרכָּא בַּמדִינתָּכ .    
Luke 4:23 - Jeshu said to them, You will perhaps say to me this proverb, Physician, heal thyself; and all that we have heard that you have done in Kapher-nachum do also here in your own city.   
Luke 4:23 - Jesus said to them: Perhaps, ye will speak to me this proverb, Physician, heal thyself: and whatever we have heard of thy doing in Capernaum, do thou here also in thy city.   
Luke 4:23 - Jesus said to them, You might probably tell me this proverb, Physician, heal yourself; and all that we heard you did in Capernaum, do also here in your own city.   
Luke 4:23 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֵן תֹּאמְרוּ לִי אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה רֹפֵא רְפָא אֶת־עַצְמֶךָ וּכְכֹל אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ שֶׁנַּעֲשָׂה בִּכְפַר־נַחוּם עֲשֵׂה־כֵן גַּם־פֹּה בְּעִיר מוֹלַדְתֶּךָ׃   
Luke 4:24 - הו דֵּין אֵמַר אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּלַיתּ נבִיָא דּמֵתקַבַּל בַּמדִינתֵּה .   
Luke 4:24 - But he said, I tell you assuredly, There is no prophet who is received in his (own) city.   
Luke 4:24 - And he said to them: Verily I say to you, There is no prophet who is acceptable in his own city.   
Luke 4:24 - Then he said, Truly I say to you, No prophet is acceptable in his own city.   
Luke 4:24 - וַיֹּאמַר אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֵין־נָבִיא רָצוּי בְּאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹ׃   
Luke 4:25 - שׁרָרָא גֵּיר אָמַר אנָא לכוּן דּסַגִּי אַרמלָתָא אִית הוַי בּאִיסרָיֵל בּיַומַי אִלִיָא נבִיָא כַּד אֵתּתּחֵדו שׁמַיָא שׁנִין תּלָת ויַרחֵא שׁתָּא וַהוָא כַּפנָא רַבָּא בּכֻלָה אַרעָא .   
Luke 4:25 - For I say to you the truth, that many widows were in the house of Isroel in the days of Elia the prophet, when the heavens were shut up for three years and six months, and great famine was in all the land;   
Luke 4:25 - And I tell you the truth, that there were many widows in the house of Israel, in the days of Elijah the prophet, when the heavens were closed up three years and six months, and there was a great famine in all the land:   
Luke 4:25 - For truly I say to you, There were many widows in Israel in the days of the prophet Elijah, when the heaven was closed for three years and six months, and there was a great famine throughout the land;   
Luke 4:25 - וֶאֱמֶת אַגִּיד לָכֶם אַלְמָנוֹת רַבּוֹת הָיוּ בְיִשְׂרָאֵל בִּימֵי אֵלִיָּהוּ בְּהֵעָצֵר הַשָּׁמַיִם שָׁלֹשׂ שָׁנִים וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים וַיְהִי רָעָב גָּדוֹל בְּכָל־הָאָרֶץ׃   
Luke 4:26 - וַלוָת חדָא מֵנהֵין לָא אֵשׁתַּדַּר אִלִיָא אֵלָא לצַרפַּת דּצַידָּן לוָת אַנתּתָא אַרמַלתָּא .   
Luke 4:26 - and to none of them was Elia sent, but to Sarephath of Tsaidon, unto a woman a widow:   
Luke 4:26 - but to no one of them was Elijah sent, except to Sarepta of Sidon, unto a widow woman.   
Luke 4:26 - Yet Elijah was not sent to one of them, but to Zarephath of Sidon, to a widow.   
Luke 4:26 - וְאֵלִיָּהוּ לֹא־נִשְׁלַח אֶל־אַחַת מֵהֵנָּה זוּלָתִי צָרְפַתָה אֲשֶׁר לְצִידוֹן אֶל־אִשָּׁה אַלְמָנָה׃   
Luke 4:27 - וסַגִּיֵאא גַּרבֵּא אִית הוַו בֵּית אִיסרָיֵל בּיַומַי אֵלִישַׁע נבִיָא וחַד מֵנהוּן לָא אֵתּדַּכִּי אֵלָא אֵן נַעמָן אַרמָיָא .   
Luke 4:27 - and many lepers were in the house of Israel, in the days of Elisha the prophet, and not one of them was cleansed only Namon the Aramian.   
Luke 4:27 - And there were many leprous in the house of Israel, in the days of Elisha the prophet; but none of them was cleansed, except Naaman the Syrian.   
Luke 4:27 - And there were many lepers in Israel in the days of the prophet Elisha, and yet not one of them was cleansed, except Naaman the Syrian.   
Luke 4:27 - וּמְצֹרָעִים רַבִּים הָיוּ בְיִשְׂרָאֵל בִּימֵי אֱלִישָׁע הַנָּבִיא וְלֹא טֹהַר אֶחָד מֵהֶם זוּלָתִי נַעֲמָן הָאֲרַמִּי׃   
Luke 4:28 - וכַד שׁמַעו הָלֵין הָנוּן דּבַכנוּשׁתָּא אֵתמלִיו חֵמתָּא כֻּלהוּן .    
Luke 4:28 - And when they heard these things, they who were in the synagogue were all of them filled with anger,   
Luke 4:28 - And when they heard these things, those in the synagogue were all filled with wrath.   
Luke 4:28 - When those who were in the synagogue heard these things, they were all filled with anger.   
Luke 4:28 - וְכֹל אֲשֶׁר בְּבֵית הַכְּנֵסֶת כְּשָׁמְעָם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּמָּלְאוּ חֵמָה׃   
Luke 4:29 - וקָמו אַפּקוּהי לבַר מֵן מדִינתָּא וַאיתּיוּהי עדַמָא לַגבִינָא דּטוּרָא הַו דַּמדִינתּהוּן בַּניָא הוָת עלַוהי דּנֵשׁדּוּנָיהי מֵן שׁקִיפָא .    
Luke 4:29 - and they arose, forced him without from the city, and brought him to the brow of the hill on which their city was built to throw him from the rock:   
Luke 4:29 - And they rose up, and thrust him out of the city, and brought him to the top of the hill on which the city was built, that they might cast him down from the rock.   
Luke 4:29 - And they rose up, and took him outside the city, and brought him to the brow of the mountain, on which their city was built, that they might throw him down from a cliff.   
Luke 4:29 - וַיָּקוּמוּ וַיַּדִּיחוּ אוֹתוֹ אֶל־מִחוּץ לָעִיר וַיְבִיאֻהוּ עַד־גַּב הָהָר אֲשֶׁר נִבְנְתָה עִירָם עָלָיו לְמַעַן הַשְׁלִיכוֹ מָטָּה׃    
Luke 4:30 - הוּ דֵּין עבַר בַּינָתהוּן וֵאזַל .   
Luke 4:30 - but he passed through them and went.    
Luke 4:30 - But he passed through the midst of them, and went away.   
Luke 4:30 - But he passed through the midst of them and went away   
Luke 4:30 - אַךְ־הוּא עָבַר בְּתוֹכָם וַיֵּלֶךְ לְדַרְכּוֹ׃    
Luke 4:31 - וַנחֵת לַכפַרנַחוּם מדִינתָּא דַּגלִילָא ומַלֵפ הוָא להוּן בּשַׁבֵּא .    
Luke 4:31 - AND he went down to Kapher-nachum, a city of Galila, and instructed them on the shabath.   
Luke 4:31 - And he went down to Capernaum, a city of Galilee; and taught them on sabbath days.   
Luke 4:31 - And he went down to Capernaum, a city of Galilee, and he taught them on the sabbaths.   
Luke 4:31 - וַיֵּרֶד אֶל־כְּפַר־נַחוּם עִיר הַגָּלִיל וַיְלַמְּדֵם בַּשַּׁבָּתוֹת׃    
Luke 4:32 - ותַמִיהִין הוַו בּיוּלפָּנֵה דַּמשַׁלטָא הוָת מֵלתֵה .    
Luke 4:32 - And they were astonished at his doctrine, for with power was his word.   
Luke 4:32 - And they were astonished at his teaching, for his word was authoritative.   
Luke 4:32 - And they were astonished at his teaching; because his word had power.   
Luke 4:32 - וַיִּשְׁתּוֹמֲמוּ עַל־תּוֹרָתוֹ כִּי דְּבָר שִׁלְטוֹן דְּבָרוֹ׃    
Luke 4:33 - ואִית הוָא בַּכנוּשׁתָּא גַּברָא דּאִית הוָא בֵּה רוּחָא דּשׁאִדָא טַנפָא וַזעַק בּקָלָא רָמָא .   
Luke 4:33 - And there was in the synagogue a man who had the spirit of an unclean devil, and he cried with a high voice,    
Luke 4:33 - And there was in the synagogue a man, in whom was an unclean demon: and he cried out, with a loud voice,   
Luke 4:33 - And there was in the synagogue a man who had an unclean, demonic spirit, and he cried in a loud voice,   
Luke 4:33 - וּבְבֵית הַכְּנֵסֶת הָיָה אִישׁ וּבוֹ רוּחַ שֵׁד טָמֵא וַיִּזְעַק בְּקוֹל גָּדוֹל לֵאמֹר׃   
Luke 4:34 - וֵאמַר שׁבוּקַיני מָא לַן ולָכ יֵשׁוּע נָצרָיָא אֵתַיתּ למַובָּדוּתַן יָדַע אנָא לָכ מַן אַנתּ קַדִּישֵׁה דַּאלָהָא .   
Luke 4:34 - and said, Leave me, what to us and to thee, Jeshu Natsroia? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of Aloha.   
Luke 4:34 - and said: Let me alone: What have I to do with thee, Jesus, thou Nazarean? Hast thou come to destroy us ? I know thee, who thou art, the Holy One of God.   
Luke 4:34 - And said, Leave me alone, what have we in common, O Jesus the Nazarene? have you come to destroy us? I know who you are, Holy One of God!   
Luke 4:34 - אֲהָהּ מַה־לָּנוּ וָלָךְ יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי כִּי־בָאתָ לְהַאֲבִידֵנוּ יְדַעְתִּיךָ מִי אַתָּה קְדוֹשׁ הָאֱלֹהִים׃   
Luke 4:35 - וַכאָא בֵּה יֵשׁוּע וֵאמַר סכוּר פּוּמָכ ופוּק מֵנֵה וַשׁדָיהי שׁאִדָא בַּמצַעתָא וַנפַק מֵנֵה כַּד לָא סרַח בֵּה מֵדֵּם .   
Luke 4:35 - And Jeshu rebuked him, and said, Close thy mouth, and come forth from him. And the devil cast him down in the midst, and came forth from him, and hurt him not any thing.   
Luke 4:35 - And Jesus rebuked him, and said: Shut thy mouth; and come out of him. And the demon threw him down in the midst, and came out of him, having not harmed him at all.   
Luke 4:35 - And Jesus rebuked him, and said, Keep quiet, and come out of him. The demon threw him in the midst, and went out of him, and did him no harm.   
Luke 4:35 - וַיִּגְעַר־בּוֹ יֵשׁוּעַ לֵאמֹר הֵאָלֵם וְצֵא מִמֶּנּוּ וַיַּפִּילֵהוּ הַשֵּׁד בְּתוֹכָם וַיֵּצֵא מִמֶּנּוּ לֹא הֵרַע לוֹ׃   
Luke 4:36 - ותֵמהָא רַבָּא אֵחַד לכֻלנָשׁ וַממַללִין הוַו עַם חדָדֵא וָאמרִין מָנָא הי כַּי מֵלתָא הָדֵא דַּבשׁוּלטָנָא וַבחַילָא פָּקדָּא לרוּחֵא טַנפָתָא ונָפקָן .   
Luke 4:36 - And wonder seized on every man, and they spake with each other and said, What thing is this ? for with authority and with power he commandeth the unclean spirits, and they go forth.   
Luke 4:36 - And wonder seized every one, and they talked together, and said: What a word is this! For, with authority and efficiency, he commandeth the unclean spirits, and they come out    
Luke 4:36 - And every man was seized with amazement, and spoke among themselves, saying, What kind of word is this, that he commands unclean spirits with authority and power, and they go out!   
Luke 4:36 - וַתִּפֹּל אֵימָה עַל־כֻּלָּם וַיְדַבְּרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לֵאמֹר מָה הַדָּבָר הַזֶּה כִּי־בְשָׁלְטָן וּבִגְבוּרָה מְצַוֶּה לְרוּחוֹת הַטֻּמְאָה וְהֵמָּה יֹצְאִים׃   
Luke 4:37 - וַנפַק עלַוהי טֵבָּא בּכֻלֵה אַתרָא דַּחדָרַיהוּן .   
Luke 4:37 - And there went out the fame concerning him into all the region which surrounded them.    
Luke 4:37 - And his fame went out into all the surrounding region.   
Luke 4:37 - And the fame about him went out through all the country around them.   
Luke 4:37 - וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל־מְקֹמוֹת הַכִּכָּר׃   
Luke 4:38 - וכַד נפַק יֵשׁוּע מֵן כּנוּשׁתָּא עַל לבַיתֵּה דּשֵׁמעוּן וַחמָתֵה דּשֵׁמעוּן אַלִיצָא הוָת בֵּאשָׁתָא רַבּתָא וַבעַו מֵנֵה מֵטֻלָתָה .    
Luke 4:38 - And when Jeshu had gone forth from the synagogue, he entered into the house of Shemun; and the mother-in-law of Shemun was afflicted with a great fever, and they besought him on behalf of her;    
Luke 4:38 - And when Jesus went out of the synagogue, he entered the house of Simon. And the mother-in-law of Simon was afflicted with a severe fever: and they besought him in her behalf .   
Luke 4:38 - And when Jesus left the synagogue, he entered the house of Simon. And Simon's mother-in-law was suffering with a severe fever; and they besought him for her.   
Luke 4:38 - וַיָּקָם מִבֵּית הַכְּנֵסֶת וַיָּבֹא בֵּיתָה שִׁמְעוֹן וְחֹתֶנֶת שִׁמְעוֹן אֲחָזַתָּה קַדַּחַת רָעָה וַיִּפְגְּעוּ בוֹ בַּעֲדָהּ׃    
Luke 4:39 - וקָם לעֵל מֵנָה וַכאָא בֵּאשָׁתָה וַשׁבַקתָה ומֵחדָא קָמַת וַמשַׁמשָׁא הוָת להוּן .   
Luke 4:39 - and he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and she rose up at once and ministered to them.    
Luke 4:39 - And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her. And immediately she arose and ministered to them.    
Luke 4:39 - And he stood by her, and rebuked the fever, and it left her; and she rose up immediately and ministered to them.    
Luke 4:39 - וַיִּתְיַצֵּב עָלֶיהָ וַיִּגְעַר בַּקַּדַּחַת וַתִּרֶף מִמֶּנָּה וַתָּקָם מְהֵרָה וַתְּשָׁרֵת אֹתָם׃   
Luke 4:40 - מַערָבַי שֵׁמשָׁא דֵּין כֻּלהוּן אַילֵין דּאִית הוָא להוּן כּרִיהֵא דַּכרִיהִין בּכוּרהָנֵא משַׁחלפֵא אַיתִּיו אֵנוּן לוָתֵה הוּ דֵּין עַל חַד חַד מֵנהוּן אִידֵה סָאֵם הוָא ומַאסֵא הוָא להוּן .   
Luke 4:40 - But at the setting of the sun all they who had diseased ones, who were diseased with various diseases, brought them to him, and he upon every one of them laid his hand, and healed them.   
Luke 4:40 - And when the sun was set, all those that had sick persons, afflicted with divers diseases, brought them to him; and he laid his hand on every one of them, and healed them.   
Luke 4:40 - When the sun was setting, all who had sick people suffering from divers diseases brought them to him; and he laid his hand on each one of them, and healed them.   
Luke 4:40 - וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר לָהֶם חֹלִים חֳלָיִים שׁוֹנִים וַיְבִיאוּם אֵלָיו כְּבוֹא הַשָּׁמֶשׁ וַיָּשֶׂם אֶת־יָדָיו עַל־כָּל־אֶחָד מֵהֶם וַיְרַפֵּא אוֹתָם׃    
Luke 4:41 - ונָפקִין הוַו אָפ שׁאִדֵא מֵן סַגִּיֵאא כַּד מַזעקִין וָאמרִין דַּאנתּ הוּ משִׁיחָא בּרֵה דַּאלָהָא וכָאֵא הוָא בּהוּן ולָא שָׁבֵק הוָא להוּן דּנאִמרוּן דּיָדעִין דּהוּיוּ משִׁיחָא .   
Luke 4:41 - And he cast forth also devils from many, (they) crying out, and saying, Thou art the Meshicha, the Son of Aloha. And he rebuked them, and suffered them not to speak, for they knew that he was the Meshicha.   
Luke 4:41 - And demons went out of many, crying out and saying: Thou art the Messiah, the Son of God. And he rebuked them, and suffered them not to say, that they knew him to be Messiah.   
Luke 4:41 - Demons also came out of many, who cried out saying, You are the Christ, the Son of God. And he rebuked them, and he would not allow them to speak; that they might not know that he was the Christ.    
Luke 4:41 - וְגַם־שֵׁדִים יָצְאוּ מֵרַבִּים וְהֵם קֹרְאִים וְאֹמְרִים אַתָּה הוּא (הַמָּשִׁיחַ) בֶּן־הָאֱלֹהִים וַיִּגְעַר־בָּם וְלֹא נְתָנָם לְדַבֵּר כִּי יָדְעוּ אֲשֶׁר הוּא הַמָּשִׁיחַ׃   
Luke 4:42 - וַלצַפרֵה דּיַומָא נפַק אֵזַל לֵה לַאתרָא חוּרבָּא וכֵנשֵׁא בָּעֵין הוַו לֵה וֵאתַו עדַמָא לוָתֵה וַאחדּוּהי דּלָא נאִזַל לֵה מֵן לוָתהוּן .    
Luke 4:42 - And at the dawn of day he departed, and went to a desert place; and the people sought him, and came to him, and held him, that he should not go from them:   
Luke 4:42 - And at the dawn of day, he went out and retired to a desert place. And the multitudes sought him, and went out to him, and held him fast, that he might not retire from them.   
Luke 4:42 - And in the morning, he came out and went to a desert place; and the people were looking for him, and came where he was; and they held him so that he might not leave them.   
Luke 4:42 - וּכְאוֹר הַבֹּקֶר יָצָא וַיֵּלֶךְ־לוֹ אֶל־מְקוֹם שׁוֹמֵם וַהֲמוֹן הָעָם בִּקְשֻׁהוּ וַיָּבֹאוּ עָדָיו וַיִּפְצְרוּ־בוֹ לְבִלְתִּי סוּר מֵהֶם׃    
Luke 4:43 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר להוּן דָּאפ לַמדִינָתָא אחרָניָתָא וָלֵא לִי לַמסַבָּרוּ מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא דּעַל הָדֵא הו אֵשׁתַּדּרֵת .   
Luke 4:43 - but Jeshu said to them, To other cities also must I go to announce the kingdom of Aloha, for concerning this I have been sent.   
Luke 4:43 - And Jesus said to them: It behooveth me to announce the kingdom of God to other cities also; for therefore was I sent.    
Luke 4:43 - But Jesus said to them, I must preach the kingdom of God in other cities also; because I was sent for this.    
Luke 4:43 - וַיֹּאמֶר לָהֶם הֵן עָלַי לְבַשֵׂר גַּם־לֶעָרִים הָאֲחֵרוֹת אֶת־בְּשׂוֹרַת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים כִּי לָזֹאת שֻׁלָּחְתִּי׃    
Luke 4:44 - והוּ מַכרֵז הוָא בַּכנוּשָׁתָא דַּגלִילָא .   
Luke 4:44 - And he preached in the synagogues of Galila.    
Luke 4:44 - And he preached in the synagogues of Galilee.   
Luke 4:44 - And he preached in the synagogues of Galilee.   
Luke 4:44 - וַיְהִי קוֹרֵא בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת שֶׁבַּגָּלִיל׃    
Luke 5:1 - הוָא דֵּין כַּד כּנַשׁ עלַוהי כֵּנשָׁא למֵשׁמַע מֵלתָא דַּאלָהָא והוּ קָאֵם הוָא עַל יַד יַמתָא דּגֵנֵסַר .   
Luke 5:1 - AND it was while the assembly gathered upon him to hear the word of Aloha, he stood upon the bank of the sea of Genesar;    
Luke 5:1 - And it occurred, that a multitude gathered about him, to hear the word of God. And he was standing by the side of the sea of Gennesaret,   
Luke 5:1 - IT came to pass when the people gath ered around him to hear the word of God, he stood on the shore of the lake of Gennesaret   
Luke 5:1 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר דָּחַק הֲמוֹן הָעָם לִשְׁמֹעַ אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים וְהוּא עֹמֵד עַל־יַד יָם־גִּנֵּיסָר׃   
Luke 5:2 - חזָא ספִינֵא תַּרתֵּין דּקָימָן עַל גֵּנב יַמתָא וצַיָדֵא דַּסלֵקו מֵנהֵין וַמשִׁיגִין מצִידָתהוּן .   
Luke 5:2 - and he saw two vessels standing by the sea-side, and the fishermen who had gone up from them, and were washing their nets.   
Luke 5:2 - and he saw two ships standing near the sea, and the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.    
Luke 5:2 - And he saw two boats standing by the lake; but the fishermen had got out of them, and were washing their nets.    
Luke 5:2 - וַיַּרְא שְׁתֵּי אֳנִיּוֹת עֹמְדוֹת עַל־יַד הַיָּם וְהַדַּיָּגִים יָצְאוּ מֵהֶן וְהֵם מְכַבְּסִים אֵת הַמִּכְמֹרוֹת׃   
Luke 5:3 - וַחדָא מֵנהֵין דּשֵׁמעוּן הוָת כּאִפָא וַסלֵק יֵשׁוּע יִתֵב בָּה וֵאמַר דּנֵדבּרוּנָה קַלִיל מֵן יַבשָׁא למַיָא ויָתֵב הוָא ומַלֵפ מֵן ספִינתָּא לכֵנשָׁא .   
Luke 5:3 - And one of them was of Shemun Kipha; and Jeshu ascended, sat in it, and directed that they should take [Or, lead it.] it a little from the land into the waters; and he sat, and taught the multitudes from the vessel.   
Luke 5:3 - And one of them belonged to Simon Cephas: and Jesus entered and sat in it. And he told them to draw off a little from the shore, into the sea: and he seated himself, and taught the multitude from the ship.   
Luke 5:3 - One of them belonged to Simon Peter; so Jesus went up and sat in it, and he asked to row it a little way from the shore to the water. And he sat and taught the people from the boat.   
Luke 5:3 - וַיֵּרֶד אֶל־אַחַת מִן־הָאֳנִיּוֹת אֲשֶׁר הִיא לְשִׁמְעוֹן וַיְבַקֵּשׁ מִמֶּנוּ לְהַעֲבִירוֹ מְעַט מִן־הַיַּבָּשָׁה אֶל־הַיָּם וַיֵּשֶׁב וַיְלַמֵּד אֶת־הָעָם מִתּוֹךְ הָאֳנִיָּה׃   
Luke 5:4 - וכַד שׁתֵק מֵן מַמללֵה אֵמַר לשֵׁמעוּן דּבַרו לעוּמקָא וַארמַו מצִידתּכוּן לצַידָּא .   
Luke 5:4 - And when he was silent from his discourses, he said to Shemun, Lead into the deep, and cast forth your nets for a draught.    
Luke 5:4 - And when he ceased from speaking, he said to Simon: Launch out into the deep, and cast your net for a draught.    
Luke 5:4 - When he was through speaking, he said to Simon, Row out to the deep, and cast your net for a catch.   
Luke 5:4 - וַיְהִי כְּכַלּתוֹ לְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֶל־שִׁמְעוֹן הַעֲבֵר אֶל־עֹמֶק הַיָּם וְהוֹרִידוּ אֶת־מִכְמְרוֹתֵיכֶם לָצוּד׃   
Luke 5:5 - ענָא שֵׁמעוּן וֵאמַר לֵה רַבִּי לִליָא כֻּלֵה לאִין ומֵדֵּם לָא אֵחַדן עַל מֵלתָכ דֵּין רָמֵא אנָא מצִידתָּא .   
Luke 5:5 - Shemun answered and said to him, Rabi, the whole night we have laboured and nothing have we taken; but at thy word I throw the net.   
Luke 5:5 - Simon answered, and said to him: Rabbi, all the night we have toiled, and have caught nothing: but, at thy bidding, I will cast the net.   
Luke 5:5 - Simon answered and said to him, Teacher, we have toiled all night, and have caught nothing; but just because of your word, I will cast the net.   
Luke 5:5 - וַיַּעַן שִׁמְעוֹן וַיֹּאמֶר אֵלָיו מוֹרֶה כָּל־הַלַּיְלָה יָגַעְנוּ וְלֹא אָחַזְנוּ מְאוּמָה אַךְ עַל־פִּיךָ אוֹרִיד אֶת־הַמִּכְמֹרֶת׃    
Luke 5:6 - וכַד הָדֵא עבַדו חבַשׁו נוּנֵא סַגִּיֵאא דּטָב ומֵצטַריָא הוָת מצִידתּהוּן .   
Luke 5:6 - And when they had this done, they enclosed great multitudes of fishes, and their net brake.   
Luke 5:6 - And when they had done so, they inclosed very many fishes, so that the net was rent.   
Luke 5:6 - And when they had done this, they inclosed a great many fish; and their net was breaking.   
Luke 5:6 - וַיַּעֲשׂוּ־כֵן וַיִּלְכְּדוּ דָגִים הַרְבֵּה מְאֹד וַתִּקָּרַע מִכְמַרְתָּם׃   
Luke 5:7 - וַרמַזו לחַברַיהוּן דּבַספִינתָּא אחרִתָא דּנאִתוּן נעַדּרוּן אֵנוּן וכַד אֵתַו מלַו אֵנֵין ספִינֵא תַּרתַּיהֵין אַיכ דּקַרִיבָן הוַי למֵטבַּע .    
Luke 5:7 - And they signed to their companions, who were in another vessel, to come and help them. And when they had come, they filled those two vessels, so that they were nigh to be swallowed up.    
Luke 5:7 - And they made signs to their associates, in the other ship, to come and help them. And when they came, they filled both the ships, so that they were near to sinking.   
Luke 5:7 - So they signalled to their partners in the other boat, to come and help them. And when they came, they filled both the boats, till they were almost sinking.   
Luke 5:7 - וַיָּנִיפוּ יָד אֶל־חַבְרֵיהֶם אֲשֶׁר בָאֳנִיָּה הַשְּׁנִיָה לָבוֹא אֲלֵיהֶם וּלְעָזְרָם וַיָּבֹאוּ וַיְמַלְאוּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֳנִיּוֹת עַד־לִשְׁקֹעַ׃   
Luke 5:8 - כַּד חזָא דֵּין שֵׁמעוּן כּאִפָא נפַל קדָם רֵגלַוהי דּיֵשׁוּע וֵאמַר לֵה בָּעֵא אנָא מֵנָכ מָרי פּרוּק לָכ מֵני דּגַברָא אנָא חַטָיָא .    
Luke 5:8 - But when Shemun Kipha saw, he fell before the feet of Jeshu and said to him, I pray from thee, my Lord, remove thee from me, for I am a man a sinner.   
Luke 5:8 - And when Simon Cephas saw [it], he fell before the feet of Jesus, and said to him: I beseech thee, my Lord, that thou leave me, for I am a sinful man.   
Luke 5:8 - When Simon Peter saw it, he fell at the feet of Jesus, and said to him, I beg you, my Lord, leave me alone, for I am a sinful man.   
Luke 5:8 - וַיְהִי כִּרְאוֹת שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס אֶת־זֹאת וַיִּפֹּל לְבִרְכֵּי יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר אֲדֹנִי צֵא־נָא מֵעָלַי כִּי־אִישׁ חוֹטֵא אָנֹכִי׃    
Luke 5:9 - תֵּמהָא גֵּיר אַחדֵּה הוָא וַלכֻלהוּן דּעַמֵה עַל צַידָּא הַו דּנוּנֵא דּצָדו .   
Luke 5:9 - For amazement had seized him, and all who were with him, on account of the draught of fishes which they had taken.    
Luke 5:9 - For astonishment had seized him, and all that were with him, at the draught of fishes which they had caught:    
Luke 5:9 - For he was amazed, and all who were with him, because of the catch of fish which they took.   
Luke 5:9 - כִּי שַׁמָּה הֶחֱזִיקָה אוֹתוֹ וְאֶת־כֹּל אֲשֶׁר עִמּוֹ עַל־צֵיד הַדָּגִים אֲשֶׁר צָדוּ׃   
Luke 5:10 - הָכוָת דֵּין אָפ ליַעקוּב וַליוּחַנָן בּנַי זַבדַי דּאִיתַיהוּן הוַו שַׁותָּפֵא דּשֵׁמעוּן אֵמַר דֵּין יֵשׁוּע לשֵׁמעוּן לָא תֵּדחַל מֵן הָשָׁא בּנַי אנָשָׁא תֵּהוֵא צָאֵד לחַיֵא .   
Luke 5:10 - Even so also Jacub and Juchanon, sons of Zabdai, who were partners of Shemun. But Jeshu said, Fear not, from henceforth the sons of men shalt thou catch unto life.   
Luke 5:10 - and in like manner also James and John, the sons of Zebedee, who were partners of Simon. But Jesus said: Fear thou not; henceforth thou shalt catch men unto life.   
Luke 5:10 - So also was it with James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. But Jesus said to Simon, Do not be afraid; from henceforth you will be catching men for life.   
Luke 5:10 - וְכֵן גַּם אֶת־יַעֲקֹב וְאֶת־יוֹחָנָן בְּנֵי זַבְדַּי אֲשֶׁר הִתְחַבְּרוּ עִם־שִׁמְעוֹן וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־שִׁמְעוֹן אַל־תִּירָא מֵעַתָּה צוֹד תָּצוּד אֲנָשִׁים׃   
Luke 5:11 - וקַרֵבו אֵנֵין ספִינֵא לַארעָא וַשׁבַקו כֻּל מֵדֵּם וֵאתַו בָּתרֵה .    
Luke 5:11 - And they brought the vessels to land, and forsook every thing, and went after him.    
Luke 5:11 - And they brought the vessels to the land: and they left all and followed him.   
Luke 5:11 - And they brought the boats to land, and left everything and followed him.   
Luke 5:11 - וַיּוֹלִיכוּ אֶת־הָאֳנִיּוֹת אֶל־הַיַּבָּשָׁה וַיַּעַזְבוּ אֶת־הַכֹּל וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו׃   
Luke 5:12 - וכַד הוָא יֵשׁוּע בַּחדָא מֵן מדִינָתָא אֵתָא גַּברָא דַּמלֵא כֻּלֵה גַּרבָא חזָא ליֵשׁוּע וַנפַל עַל אַפַּוהי ובָעֵא הוָא מֵנֵה וֵאמַר לֵה מָרי אֵן צָבֵא אַנתּ מֵשׁכַּח אַנתּ לַמדַכָּיוּתי .   
Luke 5:12 - AND when Jeshu was in one of the cities, there came a certain man who was wholly filled with leprosy; he saw Jeshu, and fell upon his face, and prayed of him, and said to him, My Lord, if thou art willing, thou canst make me clean.   
Luke 5:12 - And when Jesus was in one of the cities, a man came all full of leprosy and seeing Jesus, he fell upon his face, and besought him, and said to him: My Lord, if thou wilt, thou canst cleanse me.    
Luke 5:12 - When Jesus was in one of the cities, there came a man who was covered with leprosy; and he saw Jesus and fell on his face, and besought him, and said, My Lord, if you will, you can cleanse me.    
Luke 5:12 - וַיְהִי בִּהְיוֹתוֹ בְּאַחַת הֶעָרִים וְהִנֵּה־אִישׁ כֻּלּוֹ צָרוּעַ וַיַּרְא אֶת־יֵשׁוּעַ וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיִּתְחַנֵּן אֵלָיו לֵאמֹר אֲדֹנִי אִם־תַּחְפֹּץ תּוּכַל לְטַהֲרֵנִי׃   
Luke 5:13 - וַפשַׁט אִידֵה יֵשׁוּע קרֵב לֵה וֵאמַר לֵה צָבֵא אנָא אֵתּדַּכָּא ובַר שָׁעתֵה אֵזַל מֵנֵה גַּרבֵה וֵאתּדַּכִּי .   
Luke 5:13 - And Jeshu extended his hand, touched him, and said to him, I am willing; be clean. And in an instant his leprosy went from him.   
Luke 5:13 - And Jesus put forth his hand, and touched him, and said to him: I will [it]; be thou clean. And immediately his leprosy went from him.   
Luke 5:13 - And Jesus stretched out his hand and touched him, and said to him, I will, be clean; and immediately his leprosy left him.   
Luke 5:13 - וַיִּשְׁלַח אֶת־יָדוֹ וַיִּגַּע־בּוֹ וַיֹּאמֶר חָפֵץ אָנֹכִי טְהָר וּפִתְאֹם סָרָה מִמֶּנּוּ הַצָּרָעַת׃   
Luke 5:14 - ופַקדֵה דַּלאנָשׁ לָא תּאִמַר אֵלָא זֵל חַוָא נַפשָׁכ לכָהנֵא וקַרֵב חלָפ תַּדכִּיתָכ אַיכַּנָא דּפַקֵד מוּשֵׁא לסָהדּוּתהוּן .   
Luke 5:14 - And he commanded him, Tell no man, but go show thyself to the priests, and offer the oblation for thy cleansing, as Musha ordained for their testimony.   
Luke 5:14 - And he charged him: Speak to no one; but go and show thyself to the priests, and offer the oblation for thy purification, as Moses hath commanded, for a testimony to them.   
Luke 5:14 - And he charged him not to tell any man; but go and show yourself to the priests, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a testimony to them.   
Luke 5:14 - וַיְצַו עָלָיו לְבִלְתִּי סַפֵּר לְאִישׁ כִּי אִם־לֵךְ וְהֵרָאֵה אֶל־הַכֹּהֵן וְהַקְרֵב קָרְבָּן עַל־טָהֳרָתְךָ כַּאֲשֶׁר צִוָּה משֶׁה לְעֵדוּת לָהֶם׃   
Luke 5:15 - וַנפַק עלַוהי טֵבָּא יַתִּירָאיִת ומֵתכַּנַשׁ הוָא עַמָא סַגִּיָאא למֵשׁמַע מֵנֵה וַלמֵתַאסָיוּ מֵן כּוּרהָנַיהוּן .   
Luke 5:15 - And the fame concerning him went forth the more, and much people were gathered together to hear him and to be healed from their diseases.   
Luke 5:15 - And his fame spread abroad still more: and much people assembled to hear him, and to be cured of their diseases.    
Luke 5:15 - And the fame concerning him went out the more; and many people gathered to hear him, and to be healed of their diseases    
Luke 5:15 - וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ הָלוֹךְ וְגָדֵל וַיִּקָּבְצוּ עַם רַב לִשְׁמוֹעַ וּלְהֵרָפֵא עַל־יָדוֹ מִתַּחֲלוּאֵיהֶם׃   
Luke 5:16 - הוּ דֵּין משַׁנֵא הוָא לדַברָא וַמצַלֵא .   
Luke 5:16 - And he passed away into the desert, and prayed.    
Luke 5:16 - And he retired into a desert, and prayed.    
Luke 5:16 - But he departed into the wilderness, and prayed.   
Luke 5:16 - וְהוּא סָר אֶל־הַמִּדְבָּרוֹת וּמִתְפַּלֵּל׃   
Luke 5:17 - וַהוָא בּחַד מֵן יַומָתָא כַּד מַלֵפ הוָא יֵשׁוּע יָתבִּין הוַו פּרִישֵׁא ומַלפַי נָמוּסָא דֵּאתַו הוַו מֵן כֻּל קוּריָא דַּגלִילָא ודִיהוּד ודֻאורִשׁלֵם וחַילָא דּמָריָא אִיתַוהי הוָא למַאסָיוּתהוּן .   
Luke 5:17 - And it was on one of the days, while Jeshu was teaching, (certain) Pharishee and doctors of the law were sitting. And they had come from all the villages of Galila and of Jehud, and from Urishlem: and the power of the Lord was (there) to heal them.   
Luke 5:17 - And it occurred, on one of the days when Jesus was teaching, that Pharisees and Doctors of the law were sitting by, who had come from all the villages of Galilee and of Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.   
Luke 5:17 - It came to pass on one of the days when Jesus was teaching, the Pharisees and the teachers of the law were sitting, who had come from every town of Galilee and Judaea and Jerusalem. And the power of God was present to heal them.   
Luke 5:17 - וַיְהִי הַיּוֹם וְהוּא מְלַמֵּד וּפְרוּשִׁים וּמוֹרֵי הַתּוֹרָה אֲשֶׁר בָּאוּ מִכָּל־כְּפָרֵי הַגָּלִיל וּמִיהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם ישְׁבִים שָׁם וַתְּהִי־בוֹ גְּבוּרַת יְהוָֹה לִרְפּוֹא׃   
Luke 5:18 - ואנָשָׁא אַיתִּיו בּעַרסָא גַּברָא חַד משַׁריָא ובָעֵין הוַו דּנַעלוּן נסִימוּנָיהי קדָמַוהי .   
Luke 5:18 - And some brought on a couch a certain man a paralytic; and they sought to enter, that they might set him before him.    
Luke 5:18 - And some persons brought a paralytic man, on a couch, and sought to bring him in, and to place him before him.    
Luke 5:18 - And some men brought a paralytic on a quilt-bed; and they wanted to go in and lay him before him.   
Luke 5:18 - וְהִנֵּה אֲנָשִׁים נוֹשְׂאִים אִישׁ בַּמִּטָּה וְהוּא נְכֵה אֵבָרִים וַיְבַקְשׁוּ לַהֲבִיאוֹ אֶל־תּוֹךְ הַבַּיִת וְלָשׂוּם לְפָנָיו׃    
Luke 5:19 - וכַד לָא אֵשׁכַּחו דַּאיכַּנָא נַעלוּנָיהי מֵטֻל סוּגָאא דּעַמָא סלֵקו להוּן לֵאגָּרָא ושַׁבּוּהי עַם עַרסֵה מֵן תַּטלִילָא לַמצַעתָא קדָמַוהי דּיֵשׁוּע .   
Luke 5:19 - And when they found not how to bring him in because of the multitude of people, they ascended to the house-top, and sent him with his couch from the roof into the midst before Jeshu.   
Luke 5:19 - And when they could not thus introduce him, because of the multitude of the people, they ascended to the roof, and let him down with the couch, from the covering, into the midst, before Jesus.    
Luke 5:19 - And when they found they were not able to carry him in, because of many people, they went up on the roof, and they lowered him down on his quilt-bed from the ceiling into the midst before Jesus.    
Luke 5:19 - וְלֹא־מָצְאוּ דֶרֶךְ לְהַכְנִיסוֹ מֵרֹב הָעָם וַיַּעֲלוּ הַגָּגָה וַיּוֹרִידֻהוּ עַל־עַרְשׂוֹ בֵּין הָרְעָפִים לְתוֹךְ הַבַּיִת לִפְנֵי יֵשׁוּעַ׃    
Luke 5:20 - כַּד חזָא דֵּין יֵשׁוּע הַימָנוּתהוּן אֵמַר להַו משַׁריָא גַּברָא שׁבִיקִין לָכ חטָהַיכּ .   
Luke 5:20 - And when Jeshu saw their faith, he said to the paralytic, Man, forgiven to thee are thy sins.   
Luke 5:20 - And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic: Man, thy sins are forgiven thee.   
Luke 5:20 - When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, Man, your sins are forgiven.   
Luke 5:20 - וַיַּרְא אֶת־אֱמוּנָתָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו בֶּן־אָדָם נִסְלְחוּ־לְךָ חַטֹּאתֶיךָ׃   
Luke 5:21 - ושַׁרִיו סָפרֵא וַפרִישֵׁא מֵתחַשׁבִין וָאמרִין מַנוּ הָנָא דַּממַלֵל גּוּדָּפָא מַנוּ מֵשׁכַּח למֵשׁבַּק חטָהֵא אֵלָא אֵן אַלָהָא בַּלחוּד .    
Luke 5:21 - And the Sophree and Pharishee began to reason and to say, Who is this who speaketh blasphemy? Who can forgive sins but Aloha only ?   
Luke 5:21 - And the Scribes and Pharisees began to reason, and to say: Who is this that speaketh blasphemy ? Who can forgive sins, but God only ?   
Luke 5:21 - And the scribes and the Pharisees began to reason saying, Who is this man who talks blasphemy? Who can forgive sins, except God only?   
Luke 5:21 - וַיָּחֵלּוּ הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים לַחֲשֹׁב מַחֲשָׁבוֹת לֵאמֹר מִי הוּא זֶה הַמְדַבֵּר גִּדּוּפִים מִי יוּכַל לִסְלֹחַ לַחֲטָאִים בִּלְתִּי הָאֱלֹהִים לְבַדּוֹ׃   
Luke 5:22 - יֵשׁוּע דֵּין יִדַע מַחשׁבָתהוּן וַענָא וֵאמַר להוּן מָנָא מֵתחַשׁבִין אנתּוּן בּלֵבּכוּן .   
Luke 5:22 - But Jeshu knew their reasoning, and said to them, What reason you in your hearts?   
Luke 5:22 - And Jesus knew their thoughts, and said to them: What think ye in your heart ?   
Luke 5:22 - But Jesus knew their thoughts, and he answered and said to them, What do you reason in your heart?   
Luke 5:22 - וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ אֶת־מַחְשְׁבוֹתָם וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מָה אַתֶּם חשְׁבִים בִּלְבַבְכֶם׃   
Luke 5:23 - אַידָא פּשִׁיקָא למאִמַר דַּשׁבִיקִין לָכ חטָהַיכּ אַו למאִמַר קוּם הַלֵכ .   
Luke 5:23 - Which is easier, to say, Forgiven to thee are thy sins; or to say, Arise, walk?   
Luke 5:23 - Which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise and walk ?   
Luke 5:23 - Which is easier to say, Your sins are forgiven, or just to say, Arise and walk?   
Luke 5:23 - מָה הַנָּקֵל הֶאָמֹר נִסְלְחוּ־לְךָ חַטֹּאתֶיךָ אִם־אָמֹר קוּם וְהִתְהַלֵּךְ׃   
Luke 5:24 - דּתֵדּעוּן דֵּין דּשַׁלִיט הוּ בּרֵה דּאנָשָׁא בַּארעָא דּנֵשׁבּוּק חטָהֵא אָמַר לַמשַׁריָא לָכ אָמַר אנָא קוּם שׁקוּל עַרסָכ וזֵל לבַיתָּכ .    
Luke 5:24 - But that you may know that authority hath the Son of man in the earth to forgive sins,-he saith to the paralytic,-To thee I say, Arise, take up thy couch, and go to thine house.   
Luke 5:24 - But that ye may know, that the Son of man is competent to forgive sins on the earth, he said to the paralytic: I say to thee, Arise, take up thy couch, and go to thy home.   
Luke 5:24 - But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins, he said to the paralytic, I tell you, Arise, take up your quilt-bed and go to your home.   
Luke 5:24 - אַךְ לְמַעַן תֵּדְעוּן כִּי בֶן־הָאָדָם יֶשׁ־לוֹ הַשָּׁלְטָן בָּאָרֶץ לִסְלֹחַ לַחֲטָאִים וַיֹּאמֶר אֶל־נְכֵה הָאֵבָרִים אֹמֵר אֲנִי אֵלֶיךָ קוּם וְשָׂא אֶת־עַרְשְׂךָ וְלֵךְ אֶל־בֵּיתֶךָ׃   
Luke 5:25 - ומֵחדָא קָם לעִנַיהוּן וַשׁקַל עַרסֵה וֵאזַל לבַיתֵּה כַּד משַׁבַּח לַאלָהָא .   
Luke 5:25 - And immediately he arose before them, and took up his couch, and went to his house, glorifying Aloha.   
Luke 5:25 - And instantly, he rose up before their eyes, and took up his couch, and went home, glorifying God.   
Luke 5:25 - And immediately he rose up before their eyes, and took his quilt-bed and went to his house, praising God.    
Luke 5:25 - וַיְמַהֵר וַיָּקָם לְעֵינֵיהֶם וַיִּשָׂא אֵת מִשְׁכָּבוֹ וַיֵּלֶךְ אֶל־בֵּיתוֹ וַיְהַלֵּל אֶת־הָאֱלֹהִים׃   
Luke 5:26 - ותֵמהָא אֵחַד לכֻלנָשׁ וַמשַׁבּחִין הוַו לַאלָהָא וֵאתמלִיו דֵּחלתָא וָאמרִין דַּחזַין יַומָנָא תֵּדמרָתָא .   
Luke 5:26 - And amazement held every man; and they glorified Aloha, and were filled with fear, saying, We have seen today wonders.    
Luke 5:26 - And astonishment seized every one; and they Praised God; and they were filled with awe, and said: We have seen wonders today.   
Luke 5:26 - And every man was seized with amazement, and they praised God, and were filled with fear, saying, To-day we have seen wonders.   
Luke 5:26 - וְשַׁמָּה הֶחֱזִיקָה אֶת־כֻּלָּם וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיִּמָּלְאוּ יִרְאָה וַיֹּאמְרוּ כִּי נִפְלָאוֹת רָאִינוּ הַיּוֹם׃  

Luke 5:27 - בָּתַר הָלֵין נפַק יֵשׁוּע וַחזָא מָכסָא דַּשׁמֵה לֵוִי דּיָתֵב בֵּית מָכסֵא וֵאמַר לֵה תָּא בָּתַרי .   
Luke 5:27 - After these things Jeshu went forth, and saw a tribute-taker, whose name was Levi, sitting at the house of tribute. And he said to him, Come after me:   
Luke 5:27 - And after these things, Jesus went out and saw a publican, named Levi, sitting among the publicans; and he said to him: Come after me.   
Luke 5:27 - After these things, Jesus went out and saw a publican named Levi, sitting at the custom house; and he said to him, Follow me.   
Luke 5:27 - וַיְהִי אַחֲרֵי כֵן וַיֵּצֵא וַיַּרְא מוֹכֵס אֶחָד וּשְׁמוֹ לֵוִי וְהוּא יוֹשֵׁב בְּבֵית הַמֶּכֶס וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְכָה אַחֲרָי׃    
Luke 5:28 - וַשׁבַק כֻּל מֵדֵּם וקָם אֵזַל בָּתרֵה .   
Luke 5:28 - and he left every thing, and arose, and went after him.   
Luke 5:28 - And he left every thing, and arose, and went after him.   
Luke 5:28 - So he left everything, and rose up, and went after him.   
Luke 5:28 - וַיַּעֲזֹב אֶת־הַכֹּל וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו׃    
Luke 5:29 - וַעבַד לֵה לֵוִי בּבַיתֵּה קוּבָּלָא רַבָּא ואִית הוָא כֵּנשָׁא סַגִּיָאא דּמָכסֵא ודַאחרָנֵא דַּסמִיכִין הוַו עַמהוּן .   
Luke 5:29 - And Levi made in his house a great feast; [A great reception.] and there was a large company of tribute-takers, and of others that reclined with them.    
Luke 5:29 - And Levi made a great entertainment for him at his house; and there was a numerous company of publicans and others who reclined with them.   
Luke 5:29 - And Levi gave him a great reception in his house; and there was a large gathering of publicans and others, who were guests with them.   
Luke 5:29 - וַיַּעַשׂ־לוֹ לֵוִי מִשְׁתֶּה גָדוֹל בְּבֵיתוֹ וְעַם־רַב מִן־הַמּוֹכְסִים וַאֲנָשִׁים אֲחֵרִים הָיוּ מְסֻבִּים עִמָּהֶם׃    
Luke 5:30 - ורָטנִין הוַו סָפרֵא וַפרִישֵׁא וָאמרִין לתַלמִידַוהי למָנָא עַם מָכסֵא וחַטָיֵא אָכלִין אנתּוּן ושָׁתֵין .   
Luke 5:30 - And the Sophree and Pharishee murmured, saying to his disciples, Why with tribute-takers and sinners eat you and drink ?    
Luke 5:30 - And the Scribes and Pharisees murmured, and said to his disciples: Why do ye eat and drink with publicans and sinners?    
Luke 5:30 - And the scribes and the Pharisees murmured and said to his disciples, Why do you eat and drink with publicans and sinners    
Luke 5:30 - וַיִּלּוֹנוּ הַסּוֹפְרִים אֲשֶׁר בָּהֶם וְהַפְּרוּשִׁים עַל־תַּלְמִידָיו וַיֹּאמְרוּ מַדּוּעַ אַתֶּם אֹכְלִים וְשֹׁתִים עִם־הַמּוֹכְסִים וְהַחַטָּאִים׃   
Luke 5:31 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן לָא מֵתבּעֵא אָסיָא לַחלִימֵא אֵלָא לַאילֵין דּבִישׁ בִּישׁ עבִידִין .   
Luke 5:31 - Jeshu answered and said to them, The whole do not require the physician, but they who are grievously ill.   
Luke 5:31 - And Jesus answered and said to them: A physician is not sought after for the well, but for those very sick.    
Luke 5:31 - And Jesus answered and said to them, A physician is not needed for those who are well, but for those who are seriously sick.   
Luke 5:31 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַבְּרִיאִים אֵינָם צְרִיכִים לְרֹפֵא כִּי אִם־הַחֹלִים׃   
Luke 5:32 - לָא אֵתִית דֵּאקרֵא לזַדִּיקֵא אֵלָא לחַטָיֵא לַתיָבוּתָא .    
Luke 5:32 - I am not come to call the just, but the sinners, to repentance.   
Luke 5:32 - I came not to call the righteous, but sinners, to repentance.   
Luke 5:32 - I have not come to call the righteous, but the sinners to repentance.   
Luke 5:32 - לֹא בָאתִי לִקְרוֹא הַצַּדִּיקִים לַתְּשׁוּבָה כִּי אִם־הַחַטָּאִים׃    
Luke 5:33 - הֵנוּן דֵּין אָמרִין לֵה למָנָא תַּלמִידַוהי דּיוּחַנָן צָימִין אַמִינָאיִת וַמצַלֵין אָפ דַּפרִישֵׁא דִּילָכ דֵּין אָכלִין ושָׁתֵין .    
Luke 5:33 - But they say to him, Why do the disciples of Juchanon constantly [Or, faithfully.] fast, and pray also as the Pharishee, but thine eat and drink ?   
Luke 5:33 - And they said to him: Why do the disciples of John fast often, and pray, and also [those] of the Pharisees; but thine eat and drink ?   
Luke 5:33 - They said to him, Why do the disciples of John always fast and pray, and also those of the Pharisees; but yours eat and drink?   
Luke 5:33 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הֵן תַּלְמִידֵי יוֹחָנָן מַרְבִּים לָצוּם וְאֹמְרִים תְּחִנּוֹת וְגַם תַּלְמִידֵי הַפְּרוּשִׁים עֹשִׂים כֵּן וְתַלְמִידֶיךָ אֹכְלִים וְשֹׁתִים׃   
Luke 5:34 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן לָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן לַבנַוהי דַּגנוּנָא כּמָא דּחַתנָא עַמהוּן דּתֵעבּדוּן דַּנצוּמוּן .   
Luke 5:34 - But he said to them, How can you make the sons of the chamber fast, while the bridegroom is with them ?   
Luke 5:34 - And he said to them: Ye cannot make the guests of the nuptial chamber fast, while the bridegroom is with them.    
Luke 5:34 - He said to them, You cannot make the sons of the wedding feast fast, so long as the bridegroom is with them.    
Luke 5:34 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲתוּכְלוּ אֲנֹס בְּנֵי הַחֻפָּה לָצוּם וְהֶחָתָן עוֹדֶנּוּ עִמָּהֶם׃   
Luke 5:35 - נאִתוּן דֵּין יַומָתָא כַּד נֵתּתּרִים חַתנָא מֵנהוּן הָידֵּין נצוּמוּן בּהָנוּן יַומָתָא .   
Luke 5:35 - But the days will come when the bridegroom will be taken up [Or, exalted.] from them: then shall they fast in those days.   
Luke 5:35 - But the days will come, when the bridegroom will be taken up from them, and then will they fast, in those days.    
Luke 5:35 - But the days will come, when the bridegroom is taken from them, then they will fast in those days.    
Luke 5:35 - וְאוּלָם יָמִים בָּאִים וְלֻקַּח מֵאִתָּם הֶחָתָן אָז יָצוּמוּ בַּיָּמִים הָהֵמָּה׃   
Luke 5:36 - וֵאמַר להוּן מַתלָא דּלָא אנָשׁ קָאֵד אוּרקַעתָא מֵן מָאנָא חַדתָא ורָמֵא עַל מָאנָא בּלָיָא דּלָא לחַדתָא קָאֵד ולַבלָיָא לָא שָׁלמָא אוּרקַעתָא דּמֵן חַדתָא .   
Luke 5:36 - He spake to them a parable: No man cutteth a piece from a new material, [Garment.] and fasteneth it upon an old garment; lest he rend the new, without completing the old with the piece that is new.   
Luke 5:36 - And he spoke a similitude to them: No one teareth a patch from a new garment, and putteth it to an old garment; lest he tear the new, and the patch from the new cease to make the old [garment] whole.    
Luke 5:36 - And he told them a parable, No man cuts a piece of cloth from a new garment and puts it on a worn out garment; so that he may not cut the new, and the new piece will not blend with the old.    
Luke 5:36 - וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם גַּם אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה אֵין אִישׁ מַעֲלֶה מַטְלִית שֶׁל־בֶּגֶד חָדָשׁ עַל־בֶּגֶד בָּלוּי כִּי אִם־כֵּן גַּם הֶחָדָשׁ יִקָּרֵעַ וְגַם לֹא־תִשְׁוֶה מַטְלִית הֶחָדָשׁ לַבָּלוּי׃    
Luke 5:37 - ולָא אנָשׁ רָמֵא חַמרָא חַדתָא בּזֵקֵא בּלָיָתָא וֵאן דֵּין לָא מבַזַע חַמרָא חַדתָא לזֵקֵא והוּ חַמרָא מֵתֵאשֵׁד וזֵקֵא אָבדָּן .   
Luke 5:37 - And no man poureth new wine into old bottles; [Or, bags.] lest the new wine burst forth, and the wine be shed, and the bottles perish.   
Luke 5:37 - And no one putteth new wine into old sacks; otherwise, the new wine will burst the sacks, and the wine will run out, and the sacks be ruined.   
Luke 5:37 - No man pours new wine into worn out skins; else the new wine will rend the skins, and the wine will run out, and the skins will be ruined.   
Luke 5:37 - וְאֵין אִישׁ נֹתֵן יַיִן חָדָשׁ בְּנֹאדוֹת בָּלִים כִּי אִם־כֵּן הַיַּיִן הֶחָדָשׁ יְבַקַּע אֶת־הַנֹּאדוֹת וְהוּא יִשָּׁפֵךְ וְהַנֹּאדוֹת יֹאבֵדוּ׃   
Luke 5:38 - אֵלָא חַמרָא חַדתָא בּזֵקֵא חַדתָּתָא רָמֵין וַתרַיהוּן מֵתנַטרִין .    
Luke 5:38 - But they pour new wine into new bottles, and both are preserved.   
Luke 5:38 - But they put new wine into new sacks, and both are preserved.   
Luke 5:38 - But they pour new wine into new skins, and both are well preserved.   
Luke 5:38 - אֲבָל יֻתַּן הַיַּיִן הֶחָדָשׁ בְּנֹאדוֹת חֲדָשִׁים וּשְׁנֵיהֶם יַחְדָּו יִשָּׁמֵרוּ׃   
Luke 5:39 - ולָא אנָשׁ שָׁתֵא חַמרָא עַתִּיקָא ומֵחדָא בָּעֵא חַדתָא אָמַר גֵּיר עַתִּיקָא בַּסִים .   
Luke 5:39 - And no man, drinking old wine, immediately asketh new: for he saith, The old is softer.    
Luke 5:39 - And no one drinketh old wine, and immediately calleth for new; for he saith, The old is the delicious.    
Luke 5:39 - And no man drinks old wine, and immediately wants new wine; for he says, The old is delicious.   
Luke 5:39 - וַאֲשֶׁר שָׁתָה יַיִן יָשָׁן אֵינֶנּוּ חָפֵץ עוֹד בְּיַיִן חָדָשׁ כִּי יֹאמַר הַיָּשָׁן נָעִים מִמֶּנּוּ׃    
Luke 6:1 - הוָא דֵּין בּשַׁבּתָא כַּד מהַלֵכ יֵשׁוּע בֵּית זַרעֵא תַּלמִידַוהי מָלגִּין הוַו שֵׁבּלֵא ופָרכִּין בּאִידַיהוּן וָאכלִין .   
Luke 6:1 - IT was on the shabath, while Jeshu was walking among the corn, [The place of grain.] and his disciples gathered the ears, and rubbed in their hands and ate (them).   
Luke 6:1 - And on a sabbath it occurred, as Jesus walked among the tilled grounds, that his disciples plucked ears, and rubbed them in their hands and ate.   
Luke 6:1 - IT came to pass on the sabbath, as Jesus walked through the wheat fields, his disciples plucked ears of wheat, and rubbed them in their hands and did eat.   
Luke 6:1 - וַיְהִי בָּיוֹם הַשַּׁבָּת הַשֵּׁנִית לִסְפִירַת הָעֹמֶר עָבַר בֵּין הַשָׂדוֹת וַיִּקְטְפוּ תַלְמִידָיו מְלִילֹת וַיְפָרְכוּ אֹתָן בִּידֵיהֶם וַיֹּאכֵלוּ׃   
Luke 6:2 - אנָשִׁין דֵּין מֵן פּרִישֵׁא אָמרִין להוּן מָנָא עָבדִּין אנתּוּן מֵדֵּם דּלָא שַׁלִיט למֵעבַּד בּשַׁבּתָא .   
Luke 6:2 - But some of the Pharishee said to them, Why do you a thing which it is not lawful on the shabuth to do ?   
Luke 6:2 - And some of the Pharisees said to them: Why do ye that, which it is not lawful to do on the sabbath ?   
Luke 6:2 - But some of the men of the Pharisees said to them, Why are you doing what is unlawful to do on the sabbath?    
Luke 6:2 - וַאֲנָשִׁים מִן־הַפְּרוּשִׁים אָמְרוּ אֲלֵיהֶם לָמָה אַתֶּם עֹשִׂים אֵת אֲשֶׁר לֹא יֵעָשֶׂה בַּשַּׁבָּת׃   
Luke 6:3 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן ולָא הָדֵא קרַיתּוּן מֵדֵּם דַּעבַד דַּוִיד כַּד כּפֵן הוּ וַאילֵין דּעַמֵה .   
Luke 6:3 - Jeshu answered and said to them, And this have you not read, what David did when he hungered, and they who were with him ?    
Luke 6:3 - Jesus replied, and said to them: Have ye not read what David did, when he was hungry, he and those with him?    
Luke 6:3 - Jesus answered and said to them, Have you not read this, what David did when he and those who were with him were hungry?    
Luke 6:3 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲלֹא קְרָאתֶם אֵת אֲשֶׁר עָשָׂה דָוִד בִּהְיוֹתוֹ רָעֵב הוּא וַאֲשֶׁר הָיוּ אִתּוֹ׃   
Luke 6:4 - דּעַל לבַיתֵּה דַּאלָהָא ולַחמָא דּפָתוּרֵה דּמָריָא נסַב אֵכַל ויַהב לַאילֵין דּעַמֵה הַו דּלָא שַׁלִיט הוָא למֵאכַל אֵלָא לכָהנֵא בַּלחוּד .    
Luke 6:4 - that he went into the house of Aloha, and the bread of the table of the Lord he took, ate, and gave to them who were with him, that (bread) which was not lawful to eat, except by the priests only ?    
Luke 6:4 - How he entered into the house of God, and took and ate the bread of the Lord's table, and gave [it] to those that were with him; which it was not lawful, except for the priests only, to eat ?    
Luke 6:4 - He entered into the house of God, and took the bread that was on the table of the Lord and did eat it, and he gave it to those who were with him; that which was unlawful to eat but only for the priests.   
Luke 6:4 - אֲשֶׁר בָּא אֶל־בֵּית הָאֱלֹהִים וַיִּקַּח אֶת־לֶחֶם הַפָּנִים וַיֹּאכַל וְגַם־נָתַן לַאֲנָשָׁיו אֵת אֲשֶׁר לֹא נָכוֹן לְאָכְלוֹ כִּי אִם־לַכֹּהֲנִים לְבַדָּם׃   
Luke 6:5 - וֵאמַר להוּן דּמָרָה הוּ דּשַׁבּתָא בּרֵה דּאנָשָׁא .   
Luke 6:5 - And he said to them, That the Lord of the shabath is the Son of man.    
Luke 6:5 - And he said to them: The Son of man is lord of the sabbath.   
Luke 6:5 - And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath.   
Luke 6:5 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כִּי בֶּן־הָאָדָם גַּם־אֲדוֹן הַשַּׁבָּת הוּא׃    
Luke 6:6 - הוָא דֵּין לשַׁבּתָא אחרִתָא עַל לַכנוּשׁתָּא ומַלֵפ הוָא ואִית הוָא תַּמָן גַּברָא דּאִידֵה דּיַמִינָא יַבִּישָׁא הוָת .   
Luke 6:6 - And it was on another shabath (that) he entered into the synagogue, and taught. And there was a man whose right hand was dried:   
Luke 6:6 - And on another sabbath, he entered a synagogue and taught. And a man was there, whose right hand was withered.    
Luke 6:6 - And it came to pass on another sabbath, he entered into the synagogue and taught; and there was there a man whose right hand was withered   
Luke 6:6 - וַיְהִי בְּשַׁבָּת אַחֶרֶת וַיָּבֹא אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת וַיְלַמֵּד וְשָׁם אִישׁ אֲשֶׁר יָבְשָׁה יָדוֹ הַיְמָנִית׃   
Luke 6:7 - וסָפרֵא וַפרִישֵׁא נָטרִין הוַו לֵה דֵּאן הוּ דּמַאסֵא בּשַׁבּתָא דּנֵשׁכּחוּן נֵאכלוּן קַרצַוהי .   
Luke 6:7 - and the Sophree and Pharishee watched him, if he would heal on the shabath, that they might accuse him.   
Luke 6:7 - And the Scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might be able to accuse him.    
Luke 6:7 - And the scribes and the Pharisees watched him, to see if he would heal on the sabbath, so that they might find an accusation against him.   
Luke 6:7 - וַיֶּאֶרְבוּ־לוֹ הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים לִרְאוֹת אִם־יִרְפָּא בַּשַּׁבָּת לְמַעַן יִמְצְאוּ עָלָיו עֲלִילֹת דְּבָרִים׃   
Luke 6:8 - הוּ דֵּין יִדַע מַחשׁבָתהוּן וֵאמַר להַו גַּברָא דּיַבִּישָׁא אִידֵה קוּם תָּא לָכ למֵצעַת כּנוּשׁתָּא וכַד אֵתָא וקָם .   
Luke 6:8 - But he knew their thoughts, and said to the man whose hand was dried, Rise (and) come into the midst of the assembly.    
Luke 6:8 - And as he knew their thoughts, he said to the man with a withered hand: Rise and come into the midst of the congregation. And when he came and stood [there],   
Luke 6:8 - But he knew their thoughts, and said to the man whose hand was withered, Rise up and come to the center of the synagogue. And when he came and stood up,   
Luke 6:8 - וְהוּא יָדַע אֶת־מַחְשְׁבוֹתָם וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר יָבְשָׁה יָדוֹ קוּם וַעֲמוֹד בַּתָּוֶךְ וַיָּקָם וַיַּעֲמֹד׃   
Luke 6:9 - אֵמַר להוּן יֵשׁוּע אֵשַׁאֵלכוּן מָנָא שַׁלִיט בּשַׁבּתָא דּטָב למֵעבַּד אַו דּבִישׁ נַפשָׁא למַחָיוּ אַו למַובָּדוּ .   
Luke 6:9 - And when he had come and stood, Jeshu said to them, I ask you which is lawful to do on the shabath, good or evil, life to save or to destroy ?   
Luke 6:9 - Jesus said to them: I ask you, What is it lawful to do on the sabbath ? that which is good ? or that which is evil ? to save life or to destroy [it] ?   
Luke 6:9 - Jesus said to them, I will ask you, What is lawful to do on the sabbath, that which is good or that which is bad? to save a life or to destroy it?   
Luke 6:9 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אֶשְׁאֲלָה אֶתְכֶם דָּבָר מַה־הַנָּכוֹן בַּשַּׁבָּת הַלְהֵיטִיב אִם לְהָרֵעַ לְהַצִּיל נֶפֶשׁ אִם־לְאַבֵּד׃    
Luke 6:10 - וחָר בּהוּן בּכֻלהוּן וֵאמַר לֵה פּשׁוּט אִידָכ וַפשַׁט ותֵקנַת אִידֵה אַיכ חבַרתָּה .   
Luke 6:10 - And he beheld them all, and said to him, Stretch forth thine hand: and he stretched it forth, and his hand was restored as its fellow.   
Luke 6:10 - And he looked upon them all; and [then] said to him, Stretch forth thy hand. And he stretched out his hand, and it was restored like the other.   
Luke 6:10 - And he looked at all of them, and said to him, Stretch out your hand. And he stretched it out; and his hand was restored like the other.   
Luke 6:10 - וַיַּבֵּט סָבִיב אֶל־כֻּלָּם וַיֹּאמֶר לָאִישׁ פְּשֹׁט אֶת־יָדֶךָ וַיַּעַשׂ כֵּן וַתֵּרָפֵא יָדוֹ וַתָּשָׁב כָּאַחֶרֶת׃   
Luke 6:11 - הֵנוּן דֵּין אֵתמלִיו חסָמָא וַממַללִין הוַו חַד עַם חַד דּמָנָא נֵעבּדוּן לֵה ליֵשׁוּע .   
Luke 6:11 - But they were filled with envy, and spake one with another what they should do with Jeshu.    
Luke 6:11 - And they were filled with envy; and they conferred one with another, what they should do to Jesus.   
Luke 6:11 - But they were filled with bitterness, and discussed with each other what to do with Jesus.   
Luke 6:11 - וְהֵמָּה נִמְלְאוּ חֵמָה וַיִּוָּסְדוּ יַחַד מַה־לַּעֲשׂוֹת לְיֵשׁוּעַ׃   
Luke 6:12 - הוָא דֵּין בּיַומָתָא הָנוּן נפַק יֵשׁוּע לטוּרָא לַמצַלָיוּ ותַמָן אַגַּה הוָא בַּצלוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 6:12 - BUT it was in those days that Jeshu went forth into a mountain to pray; and there remained he all night in the prayer of Aloha.   
Luke 6:12 - And in those days, Jesus retired to a mountain to pray; and he passed the night there, in prayer to God.    
Luke 6:12 - It happened in those days, Jesus went out to a mountain to pray, and he remained all night in prayer to God.    
Luke 6:12 - וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיֵּצֵא הָהָרָה לְהִתְפַּלֵּל וַיַּעֲמֹד כָּל־הַלַּיְלָה בַּתְּפִלָּה לֵאלֹהִים׃   
Luke 6:13 - וכַד נֵגהַת קרָא לתַלמִידַוהי וַגבָא מֵנהוּן תּרֵעסַר הָנוּן דַּשׁלִיחֵא שַׁמִי אֵנוּן .   
Luke 6:13 - And when the day brake, he called his disciples, and chose from them twelve, those whom he named Apostles,    
Luke 6:13 - And when the day dawned, he called his disciples, and selected from them twelve, whom he named Legates :    
Luke 6:13 - And at daybreak, he called his disciples; and he chose twelve from them, whom he called apostles;   
Luke 6:13 - וּבִהְיֹת הַבֹּקֶר אָסַף אֵלָיו אֶת־תַּלְמִידָיו וַיִּבְחַר מֵהֶם שְׁנֵים עָשָׂר אֲשֶׁר קָרָא לָהֶם שְׁלִיחִים׃   
Luke 6:14 - שֵׁמעוּן הַו דּשַׁמִי כּאִפָא וַאנדּרֵאוָס אַחוּהי ויַעקוּב ויוּחַנָן ופִילִיפָּוס ובַר‌תּוּלמַי .   
Luke 6:14 - Shemun, he whose name was Kipha, and Andreas his brother, and Jacub, and Juchanon, and Philipos, and Bar Tholmai,    
Luke 6:14 - Simon whom he named Cephas, and Andrew his brother, and James, and John, and Philip, and Bartholomew,   
Luke 6:14 - Simon who is called Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,   
Luke 6:14 - אֶת־שִׁמְעוֹן אֲשֶׁר גַּם־קְרָאוֹ פֶּטְרוֹס וְאֶת־אַנְדְּרַי אָחִיו אֶת־יַעֲקֹב וְאֵת יוֹחָנָן אֵת פִּילִפּוֹס וְאֵת בַּר־תַּלְמָי׃    
Luke 6:15 - ומַתַּי ותָאומַא ויַעקוּב בַּר חַלפַי ושֵׁמעוּן דּמֵתקרֵא טַנָנָא .    
Luke 6:15 - and Mathai, and Thoma, and Jakub bar Chalphai, and Shemun who was called the Zealous,   
Luke 6:15 - and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes,   
Luke 6:15 - And Matthew and Thomas, and James the son of Alphaeus and Simon who is called the Zealot,   
Luke 6:15 - אֵת מַתַּי וְאֶת־תּוֹמָא וְאֶת־יַעֲקֹב בֶּן־חַלְפַי וְאֶת־שִׁמְעוֹן אֲשֶׁר יִקָּרֵא לוֹ הַקַּנָּא׃   
Luke 6:16 - וִיהוּדָא בַּר יַעקוּב וִיהוּדָא סכַריוּטָא הַו דַּהוָא מַשׁלמָנָא .    
Luke 6:16 - and Jihuda bar Jakub, and Jihuda Scaruta, [Or, S'karjuta.] he who was the traitor.    
Luke 6:16 - and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.   
Luke 6:16 - And Judas the son of James, and Judas of Iscariot, who became the traitor.   
Luke 6:16 - אֶת־יְהוּדָה בֶּן־יַעֲקֹב וְאֶת־יְהוּדָה אִישׁ־קְרִיּוֹת וְהוּא אֲשֶׁר הָיָה לְמוֹסֵר׃   
Luke 6:17 - וַנחֵת עַמהוּן יֵשׁוּע וקָם בַּפקַעתָא וכֵנשָׁא סַגִּיָאא דּתַלמִידַוהי וסוּגָאא דּכֵנשָׁא דּעַמָא מֵן כֻּלָה יִהוּד ומֵן אוּרִשׁלֵם ומֵן ספָר יַמָא דּצוּר וַדצַידָּן .   
Luke 6:17 - And Jeshu descended with them, and stood in the plain, and a great assembly of his disciples and a multitude of people from all Jehud, and from Urishlem, and from the sea-coast of Tsur and Tsaidon,    
Luke 6:17 - And Jesus descended with them, and stood in the plain; and a great company of his disciples, and a multitude of assembled people, from all Judaea, and from Jerusalem and from the seashore of Tyre and Sidon; who came to hear his discourse, and to be healed of their diseases;    
Luke 6:17 - And Jesus went down with them and stood up in the plain; and a large group of his disciples, and a large crowd of people, from all over Judaea, and from Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, who had come to hear his word, and to be healed of their diseases;    
Luke 6:17 - וַיֵּרֶד אִתָּם וַיַּעֲמֹד בִּמְקוֹם מִישׁוֹר הוּא וַהֲמוֹן תַּלְמִידָיו וּקְהַל עַם רָב מִכָּל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלַיִם וּמֵחוֹף יָם־צֹר וְצִידוֹן אֲשֶׁר בָּאוּ לִשְׁמֹעַ אֹתוֹ וּלְהֵרָפֵא מֵחָלְיֵיהֶם׃    
Luke 6:18 - דֵּאתַו דּנֵשׁמעוּן מֵלתֵה וַדנֵתַאסוּן מֵן כּוּרהָנַיהוּן וַאילֵין דּמֵתַאלצִין מֵן רוּחֵא טַנפָתָא ומֵתַאסֵין הוַו .   
Luke 6:18 - who had come to hear his words, and to be healed of their diseases; and they who were vexed by unclean spirits, and they were healed.   
Luke 6:18 - and they who were afflicted by unclean spirits: and they were healed.   
Luke 6:18 - And those who were suffering from unclean spirits were healed.   
Luke 6:18 - וְגַם־הַמְעֻנִּים בְּרוּחוֹת טְמֵאוֹת וַיֵּרָפֵאוּ׃    
Luke 6:19 - וכֻלֵה כֵּנשָׁא בָּעֵין הוַו למֵתקַרָבוּ לֵה חַילָא גֵּיר נָפֵק הוָא מֵנֵה וַלכֻלהוּן מַאסֵא הוָא .   
Luke 6:19 - And all the multitudes sought to approach to him, for the power went forth from him, and all of them he healed.    
Luke 6:19 - And the whole multitude sought to touch him; for there went a virtue out of him and healed them all.   
Luke 6:19 - And all the people wanted to touch him; because power proceeded from him, and he healed them all.   
Luke 6:19 - וְכָל־הֶהָמוֹן מְבַקְשִׁים לָגַעַת בּוֹ כִּי גְבוּרָה יָצְאָה מֵאִתּוֹ וְרָפְאָה אֶת־כֻּלָּם׃   
Luke 6:20 - וַארִים עַינַוהי עַל תַּלמִידַוהי וֵאמַר טוּבַיכּוּן מֵסכִּנֵא דּדִילכוּן הִי מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .   
Luke 6:20 - AND he lifted up his eyes upon his disciples, and said, Blessed are you poor, for yours is the kingdom of Aloha.    
Luke 6:20 - And he lifted his eyes upon his disciples, and said: Blessed are ye poor; for the kingdom of God is yours.   
Luke 6:20 - And he lifted up his eyes on his disciples and said, Blessed are you poor, for the kingdom of God is yours.    
Luke 6:20 - וְהוּא נָשָׂא אֶת־עֵינָיו אֶל־תַּלְמִידָיו וַיֹּאמַר אַשְׁרֵיכֶם אַתֶּם הָעֲנִיִּים כִּי־לָכֶם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃   
Luke 6:21 - טוּבַיכּוּן אַילֵין דּכַפנִין הָשָׁא דּתֵסבּעוּן טוּבַיכּוּן לַדבָכֵין הָשָׁא דּתֵגחכוּן .   
Luke 6:21 - Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.    
Luke 6:21 - Blessed are ye that hunger now; for ye will be satisfied. Blessed are ye that weep now; for ye will laugh.    
Luke 6:21 - Blessed are you who hunger now, for you shall be filled. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.    
Luke 6:21 - אַשְׁרֵיכֶם אַתֶּם הָרְעֵבִים הַיּוֹם כִּי תִשְׂבָּעוּ אַשְׁרֵיכֶם הַבֹּכִים הַיּוֹם כִּי תִשְׂחָקוּ׃   
Luke 6:22 - טוּבַיכּוּן מָא דּסָנֵין לכוּן בּנַינָשָׁא וַמפַרשִׁין לכוּן וַמחַסדִין לכוּן ומַפּקִין שֵׁמכוּן אַיכ בִּישֵׁא חלָפ בּרֵה דּאנָשָׁא .    
Luke 6:22 - Blessed are you when the sons of man hate you, and separate you, and revile you, and cast out your name as evil, for the sake of the Son of man.   
Luke 6:22 - Blessed are ye, when men shall hate you, and repel you, and revile you, and cast out your names as base, for the Son of man's sake.   
Luke 6:22 - Blessed are you, when men hate you, and discriminate against you, and reproach you, and publish your names as bad, for the sake of the Son of man.   
Luke 6:22 - אַשְׁרֵיכֶם אִם־יִשְׂנְאוּ אֶתְכֶם הָאֲנָשִׁים וְאִם־יְנַדּוּ אֶתְכֶם וְחֵרְפוּ וִינָאֲצוּ אֶת־שִׁמְכֶם כְּשֵׁם רָע לְמַעַן בֶּן־הָאָדָם׃    
Luke 6:23 - חדַו בּהַו יַומָא ודוּצו דַּאגרכוּן סַגִּי בַּשׁמַיָא הָכַנָא גֵּיר עָבדִּין הוַו אַבָהָתהוּן לַנבִיֵא .   
Luke 6:23 - Rejoice in that day, and exult, for your reward is great in heaven; for thus did they to your fathers the prophets.    
Luke 6:23 - Rejoice in that day and exult, for your reward is great in heaven; for so did their fathers to the prophets.    
Luke 6:23 - Be glad and rejoice in that day, for your reward is increased in heaven; for their fathers did the same to the prophets.    
Luke 6:23 - שִׂמְחוּ בַּיּוֹם הַהוּא וּרְקֹדוּ כִּי הִנֵּה שְׂכַרְכֶם רַב בַּשָּׁמַיִם כִּי־כַדָּבָר הַזֶּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיהֶם לַנְּבִיאִים׃    
Luke 6:24 - בּרַם וָי לכוּן עַתִּירֵא דּקַבֵּלתּוּן בּוּיָאכוּן .   
Luke 6:24 - But woe to you (who are) rich, because you have received your consolation.   
Luke 6:24 - But, woe to you that are rich; for ye have received your consolation.   
Luke 6:24 - But woe to you, rich men! for you have already received your comforts   
Luke 6:24 - אַךְ־אוֹי לָכֶם הָעֲשִׁירִים כִּי־כְבָר לְקַחְתֶּם אֵת נֶחָמַתְכֶם׃    
Luke 6:25 - וָי לכוּן סַבעֵא דּתֵכפּנוּן וָי לכוּן לַדגָחכִין הָשָׁא דּתֵבכּוּן ותֵתַאבלוּן .   
Luke 6:25 - Woe to you (who are) full, for you shall hunger. Woe to you who laugh now, for you shall weep and lament.    
Luke 6:25 - Woe to you that are full; for ye will hunger. Woe to you that laugh now, for ye will weep and mourn.   
Luke 6:25 - Woe to you who are full! for you will hunger. Woe to you who laugh now! for you will weep and mourn.   
Luke 6:25 - אוֹי לָכֶם הַשְׂבֵעִים כִּי תִרְעָבוּ אוֹי לָכֶם הַשּׂחֲקִים הַיּוֹם כִּי תִתְאַבְּלוּ וְתִבְכּוּ׃   
Luke 6:26 - וָי לכוּן כַּד נֵהווּן אָמרִין עלַיכּוּן בּנַי אנָשָׁא דּשַׁפִּיר הָכַנָא גֵּיר עָבדִּין הוַו לַנבִיֵא דּדַגָּלוּתָא אַבָהָתהוּן .    
Luke 6:26 - Woe to you when the sons of men shall speak well of you, for so did to the prophets of falsity their fathers.    
Luke 6:26 - Woe to you, when men shall speak your praise; for so did their fathers to the false prophets.   
Luke 6:26 - Woe to you when men speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.   
Luke 6:26 - אוֹי לָכֶם אִם כָּל־הָאֲנָשִׁים מְשַׁבְּחִים אֶתְכֶם כִּי כַּדָּבָר הַזֶּה עָשׂוּ אֲבוֹתֵיהֶם לִנְבִיאֵי הַשָּׁקֶר׃   
Luke 6:27 - לכוּן דֵּין אָמַר אנָא לַדשָׁמעִין אַחֵבו לַבעֵלדּבָבַיכּוּן וַעבֵדו דּשַׁפִּיר לַאילֵין דּסָנֵין לכוּן .   
Luke 6:27 - But I say to you who hear, Love your adversaries, and do good to those who hate you,   
Luke 6:27 - And to you who hear, I say: Love your enemies; and do favors to them that hate you;   
Luke 6:27 - But I say to you who hear, Love your enemies, and do good to those who hate you,   
Luke 6:27 - אֲבָל אַתֶּם הַשֹּׁמְעִים אֲלֵיכֶם אֲנִי אֹמֵר אֶהֱבוּ אֶת־אֹיְבֵיכֶם הֵיטִיבוּ לְשׂנְאֵיכֶם׃   
Luke 6:28 - ובַרֵכו לַאילֵין דּלָיטִין לכוּן וצַלַו עַל אַילֵין דּדָברִין לכוּן בַּקטִירָא .   
Luke 6:28 - and bless those who execrate you, and pray for those who lead you by violence. [Or, with a chain.]   
Luke 6:28 - and bless them that curse you; and pray for them that drag you with violence.   
Luke 6:28 - And bless those who curse you, and pray for those who compel you to carry burdens.   
Luke 6:28 - בָּרֲכוּ אֶת־מְקַלֲלֵיכֶם וְהִתְפַּלֲלוּ בְּעַד מַכְלִימֵיכֶם׃    
Luke 6:29 - ולַדמָחֵא לָכ עַל פַּכָּכ קַרֵב לֵה אחרִנָא ומֵן מַן דּשָׁקֵל מַרטוּטָכ לָא תֵּכלֵא אָפ כּוּתִּינָכ .   
Luke 6:29 - And to one who striketh you on your cheek, offer to him the other: and whosoever taketh your cloak, forbid him not your coat also.   
Luke 6:29 - To him that smiteth thee on thy cheek, offer the other: and from him that taketh away thy cloak, keep not back thy tunic.   
Luke 6:29 - And he who strikes you on your cheek, offer him the other; and he who takes away your robe, do not refuse your shirt also.   
Luke 6:29 - הַמַּכֶּה אֹתְךָ עַל־הַלְּחִי הַטֵּה־לוֹ גַּם אֶת־הָאַחֶרֶת וְהַלּקֵחַ אֶת־מְעִילְךָ אַל־תִּמְנַע מִמֶּנּוּ גַּם אֶת־כֻּתָּנְתֶּךָ׃    
Luke 6:30 - לכֻל דּשָׁאֵל לָכ הַב לֵה ומֵן מַן דּשָׁקֵל דִּילָכ לָא תֵּתבַּע .    
Luke 6:30 - To every one who asketh of you give; and from him who taketh of yours demand not (again).   
Luke 6:30 - To every one that asketh of thee, give thou: and from him that taketh thy property, demand it not.   
Luke 6:30 - Give to every one who asks you; and from him who takes away what is yours, do not demand it back again.   
Luke 6:30 - וְכָל־הַשֹּׁאֵל מִמְּךָ תֶּן־לוֹ וְהַלּקֵחַ אֵת אֲשֶׁר לָךְ אַל־תִּתְבַּע מֵאִתּוֹ׃   
Luke 6:31 - וַאיכַּנָא דּצָבֵין אנתּוּן דּנֵעבּדוּן לכוּן בּנַי אנָשָׁא הָכוָת עבֵדו להוּן אָפ אַנתּוּן .   
Luke 6:31 - And as you will that the sons of man should do to you, so do you also to them.   
Luke 6:31 - And as ye would that men should do to you, so do ye also to them.   
Luke 6:31 - Just as you want men to do to you. do to them likewise.   
Luke 6:31 - וְכַאֲשֶׁר תִּרְצוּ שֶׁיַּעֲשׂוּ לָכֶם בְּנֵי הָאָדָם כֵּן תַּעֲשׂוּ־לָהֶם גַּם־אַתֶּם׃   
Luke 6:32 - אֵן גֵּיר מַחבִין אנתּוּן לַאילֵין דּמַחבִין לכוּן אַידָא הי טַיבּוּתכוּן אָפ גֵּיר חַטָיֵא לַאילֵין דּמַחבִין להוּן רָחמִין .    
Luke 6:32 - For if you love them who love you, what is your grace ? for sinners also love those who love them.   
Luke 6:32 - For, if ye love them that love you, what goodness is it in you ? For even sinners love those that love them.    
Luke 6:32 - For if you love those who love you, what is your favor? for even sinners love those who love them.   
Luke 6:32 - וְאִם־תְּאֵהֲבוּ אֶת־אֹהֲבֵיכֶם מֶה חַסְדְּכֶם כִּי גַם־הַחַטָּאִים אֹהֲבִים אֶת־אֹהֲבֵיהֶם׃   
Luke 6:33 - וֵאן עָבדִּין אנתּוּן דּטָב לַאילֵין דּמַטֵאבִין לכוּן אַידָא הי טַיבּוּתכוּן אָפ חַטָיֵא גֵּיר הָכַנָא עָבדִּין .   
Luke 6:33 - And if you do good to those who benefit you, what is your grace? for the sinners also thus do.   
Luke 6:33 - And if ye do good to them that do good to you, what goodness is it in you? For even sinners do the same.   
Luke 6:33 - And if you do good only to those who do good to you, what is your favor? for sinners also do the same.   
Luke 6:33 - וְאִם תֵּיטִיבוּ לְמֵטִיבֵיכֶם מֶה חַסְדְּכֶם גַּם־הַחַטָּאִים יַעֲשׂוּ־כֵן׃   
Luke 6:34 - וֵאן מַוזפִין אנתּוּן למַן דּסָברִין אנתּוּן דּתֵתפַּרעוּן מֵנֵה אַידָא הי טַיבּוּתכוּן אָפ חַטָיֵא גֵּיר לחַטָיֵא מַוזפִין דּהָכוָת נֵתפַּרעוּן .   
Luke 6:34 - And if you lend to them from whom you expect to be recompensed, what is your grace ? for sinners also lend to sinners, that they might be profited.   
Luke 6:34 - And if ye lend to one from whom ye expect recompense, what goodness is it in you ? For sinners also lend to sinners, to receive adequate recompense.   
Luke 6:34 - And if you lend only to him from whom you expect to be paid back, what is your favor? for sinners also lend to sinners, to be paid back likewise.   
Luke 6:34 - וְאִם־תַּלְווּ אֶת־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר תְּקַוּוּ לְקַבֵּל מֵהֶם מֶה חַסְדְּכֶם גַּם הַחַטָּאִים מַלְוִים אֶת־הַחַטָּאִים לְמַעַן יוּשַׁב לָהֶם הַמִּלְוֶה׃   
Luke 6:35 - בּרַם אַחֵבו לַבעֵלדּבָבַיכּוּן וַאטֵאבו להוּן וַאוזֵפו ולָא תֵּפסקוּן סַברָא דּאנָשׁ ונֵהוֵא סַגִּי אַגרכוּן ותֵהווּן בּנַוהי דּרָמָא דּהוּ בַּסִים הוּ עַל בִּישֵׁא ועַל כָּפוּרֵא .   
Luke 6:35 - But love your adversaries, and do good to them, and lend, and cut not off the hope of any one; and great shall be your reward, and you shall be the children of the Most High; for he is benign to the evil and to the ungrateful.   
Luke 6:35 - But love ye your enemies, and do them good; and lend ye, and disappoint the hopes of no one: and great will be your reward, and ye will be children of the Highest; for he is kind to the evil, and to the unthankful.   
Luke 6:35 - But love your enemies, and do good to them, and lend, and do not cut off any man's hope; so your reward will increase, and you will become sons of the Highest; for he is gracious to the wicked and the cruel.   
Luke 6:35 - אֲבָל אֶהֱבוּ אֶת־אֹיְבֵיכֶם וְהֵיטִיבוּ וְהַלְווּ וְאַל תְּצַפּוּ לְתַשְׁלוּם וִיהִי שְׂכַרְכֶם רַב וִהְיִיתֶם בְּנֵי עֶלְיוֹן כִּי טוֹב הוּא גַּם־לִכְפוּיֵי טוֹבָה וְלָרָעִים׃   
Luke 6:36 - הוַו הָכִיל מרַחמָנֵא אַיכַּנָא דָּאפ אַבוּכוּן מרַחמָנָא הו .    
Luke 6:36 - Be you therefore merciful, as also your Father is merciful.    
Luke 6:36 - Be ye therefore merciful, as also your Father is merciful.   
Luke 6:36 - Be therefore merciful, as your Father also is merciful.   
Luke 6:36 - לָכֵן הֱיוּ רַחֲמָנִים כַּאֲשֶׁר גַּם־אֲבִיכֶם רַחוּם הוּא׃    
Luke 6:37 - לָא תּדוּנוּן ולָא מֵתּתּדִינִין אנתּוּן לָא תּחַיבוּן ולָא מֵתחַיבִין אנתּוּן שׁרַו ותֵשׁתּרוּן .   
Luke 6:37 - JUDGE not, and you shall not be judged; condemn not, and you shall not be condemned; release, [Or, absolve.] and you shall be released;    
Luke 6:37 - Judge not, and ye will not be judged: condemn not, and ye will not be condemned: release, and ye will be released.    
Luke 6:37 - Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven.    
Luke 6:37 - וְאַל־תִּשְׁפְּטוּ וְלֹא תִשָּׁפֵטוּ אַל־תְּחַיְּבוּ וְלֹא תְחֻיָּבוּ נַקּוּ וְתִנָּקוּ׃   
Luke 6:38 - הַבו ומֵתִיהֵב לכוּן בַּכיָלתָּא טָבתָא וַרקִיעתָּא וַמשַׁפַּעתָּא נַרמוּן בּעוּבַּיכּוּן בּהָי גֵּיר כּיָלתָּא דַּמכִילִין אנתּוּן מֵתּתּכִיל לכוּן .   
Luke 6:38 - give, and it shall be given to you; in good measure, compressed, redundant, shall they pour into your bosoms. For in that measure you mete, it shall be measured to you.   
Luke 6:38 - Give ye, and it will be given to you; in good measure, pressed down, and running over, will they cast into your lap. For, with what measure ye measure, it will be measured to you.   
Luke 6:38 - Give, and it will be given to you; good measure shaken up and running over, they will pour into your robe. For with the measure that you measure, it will be measured to you.   
Luke 6:38 - תְּנוּ וְתִנָּתֵן לָכֶם וּמִדָּה יָפָה דְּחוּקָה וּגְדוּשָׁה וּמֻשְׁפָּעָה יָשִׁיבוּ אֶל־חֵיקְכֶם כִּי בַמִּדָּה אֲשֶׁר אַתֶּם מוֹדֲדִים יִמַּד לָכֶם׃   
Luke 6:39 - וֵאמַר הוָא להוּן מַתלָא למָא מֵשׁכַּח סַמיָא לסַמיָא לַמדַבָּרוּ לָא תּרַיהוּן בּגוּמָצָא נָפלִין .   
Luke 6:39 - And he spake to them a parable: How can the blind lead the blind, and not fall into the ditch ?   
Luke 6:39 - And he spake a similitude to them: Can a blind man lead a blind? Will not both fall into the ditch?   
Luke 6:39 - And he told them a parable, Can a blind man take care of a blind man? will they not both fall in a pit?   
Luke 6:39 - וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲיוּכַל עִוֵּר לְהַדְרִיךְ אֶת־הָעִוֵּר הֲלֹא יִפְּלוּ שְׁנֵיהֶם אֶל־הַשָּׁחַת׃   
Luke 6:40 - לַיתּ תַּלמִידָא דּיַתִּיר מֵן רַבֵּה כֻּלנָשׁ גֵּיר דַּגמִיר נֵהוֵא אַיכ רַבֵּה .   
Luke 6:40 - The disciple than his master is not greater; but every man who is perfect shall be as his master.   
Luke 6:40 - No disciple is better than his teacher ; for whoever is perfect, will be like his teacher.   
Luke 6:40 - There is no disciple who is more important than his teacher; for every man who is well developed will be like his teacher.    
Luke 6:40 - אֵין תַּלְמִיד נַעֲלֶה עַל־רַבּוֹ וְדַיּוֹ לְכָל־תַּלְמִיד שָׁלֵם לִהְיוֹת כְּרַבּוֹ׃   
Luke 6:41 - מָנָא דֵּין חָזֵא אַנתּ גֵּלָא דַּבעַינֵה דַּאחוּכ קָרִיתָּא דֵּין דַּבעַינָכ לָא מֵתחַזיָא לָכ .   
Luke 6:41 - For why behold you the rod that is in the eye of your brother, but the rafter in your (own) eye is not seen by you ?    
Luke 6:41 - And why observest thou the straw that is in thy brother's eye, but regardest not the beam that is in thy own eye?    
Luke 6:41 - Why do you see the splinter in your brother's eye, and do not see the beam in your own eye   
Luke 6:41 - וְלָמָּה זֶּה אַתָּה רֹאֶה אֶת־הַקֵּסֶם אֲשֶׁר בְּעֵין אָחִיךָ וְאֶת־הַקּוֹרָה בְעֵינְךָ לֹא תַבִּיט׃   
Luke 6:42 - אַו אַיכַּנָא מֵשׁכַּח אַנתּ למאִמַר לַאחוּכ אָחי שׁבוּק אַפֵּק גֵּלָא מֵן עַינָכ דּהָא קָרִיתָּא דַּבעַינָכ דִּילָכ לָא מֵתחַזיָא לָכ נָסֵב בַּאפֵּא אַפֵּק לוּקדַם קָרִיתָּא מֵן עַינָכ והָידֵּין נֵתחזֵא לָכ למַפָּקוּ גֵּלָא מֵן עַינֵה דַּאחוּכ .   
Luke 6:42 - Or how can you say to your brother, My brother, permit (that) I pull out the rod that is in your eye, and behold the rafter in your own eye is not seen by you ? Hypocrite ! first take out the rafter from your own eye, and then shall you see to take out the rod that is in the eye of your brother.   
Luke 6:42 - Or how canst thou say to thy brothers, My brother, allow me to pluck the straw from thy eye; when, lo, the beam that is in thy own eye, thou regardest not. Hypocrite! first cast the beam out thy eye, and then thy vision will be clear to pluck the straw from thy brother's eye.    
Luke 6:42 - Or how can you say to your brother, My brother, let me take out the splinter from your eye, when behold, you do not see the beam in your own eye? O hypocrites, first take out the beam from your own eye, and then you will see clearly to take out the splinter from your brother's eye.   
Luke 6:42 - וְאֵיךְ תֹּאמַר אֶל־אָחִיךָ אָחִי הַנִּיחָה לִּי וְאָסִיר אֶת־הַקֵּסֶם אֲשֶׁר בְּעֵינֶךָ וְאֵינְךָ רֹאֶה אֶת־הַקּוֹרָה אֲשֶׁר בְּעֵינֶךָ הֶחָנֵף הָסֵר בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־הַקּוֹרָה מֵעֵינְךָ וְאַחֲרֵי־כֵן רָאֹה תִרְאֶה לְהָסִיר אֶת־הַקֵּסֶם אֲשֶׁר בְּעֵין אָחִיךָ׃   
Luke 6:43 - לָא אִית אִילָנָא טָבָא דּעָבֵד פּאִרֵא בִּישֵׁא אָפ לָא אִילָנָא בִּישָׁא דּעָבֵד פּאִרֵא טָבֵא .   
Luke 6:43 - A good tree maketh not evil fruits; also an evil tree maketh not good fruits:   
Luke 6:43 - There is no good tree, that beareth bad fruits; nor a bad tree, that beareth good fruits.   
Luke 6:43 - There is no good tree that bears bad fruits, nor a bad tree that bears good fruits.   
Luke 6:43 - כִּי־עֵץ טוֹב אֵינֶנּוּ עֹשֶׂה פְּרִי נִשְׁחָת וְעֵץ נִשְׁחָת אֵינֶנּוּ עֹשֶׂה פְּרִי טוֹב׃   
Luke 6:44 - כֻּל אִילָנָא גֵּיר מֵן פּאִרַוהי הו מֵתִידַע לָא גֵּיר לָקטִין מֵן כּוּבֵּא תּאִנֵא אָפ לָא מֵן סַניָא קָטפִּין עֵנבֵּא .   
Luke 6:44 - for every tree by its fruits is known. For how gather they from thorns figs ? neither also from the bramble do they gather in grapes.   
Luke 6:44 - For every tree is known by its fruits. Do men gather figs from thorn-bushes ? So, neither do they pluck grapes from brambles.   
Luke 6:44 - For every tree is known by its own fruits. For they do not gather figs from thistles, nor gather grapes from a bramble bush.   
Luke 6:44 - כִּי כָל־עֵץ נִכַּר בְּפִרְיוֹ כִּי אֵין אֹסְפִים תְּאֵנִים מִן־הַקֹּצִים אַף אֵין־בֹּצְרִים עֵנָב מִן־הַסְּנֶה׃   
Luke 6:45 - גַּברָא טָבָא מֵן סִימָתָא טָבָתָא דַּבלֵבֵּה מַפֵּק טָבָתָא וגַברָא בִּישָׁא מֵן סִימָתָא בִּישָׁתָא דַּבלֵבֵּה מַפֵּק בִּישָׁתָא מֵן תַּותָּרַי לֵבָּא גֵּיר ממַללָן סֵפוָתָא .   
Luke 6:45 - The good man, from the good treasures which are in his heart, bringeth forth good things; and the evil man, from the evil treasures which are in his heart, bringeth forth evil things; for from the adundancies of the heart the lips speak.   
Luke 6:45 - A good man, from the good treasure that is in his heart, bringeth out good things: and a bad man, from the bad treasure that is in his heart, bringeth out bad things. For, from the abundance of the heart, the lips speak.   
Luke 6:45 - A good man brings out good things from the good treasure of his heart; and a bad man from the bad treasure of his heart brings out bad things; for from the abundance of the heart the lips speak.    
Luke 6:45 - אִישׁ טוֹב מֵאוֹצַר לִבּוֹ הַטּוֹב מֵפִיק אֶת־הַטּוֹב וְאִישׁ רַע מֵאוֹצַר לִבּוֹ הָרַע מֵפִיק אֶת־הָרָע כִּי־מִשִּׁפְעַת לֵב אִישׁ יְמַלֵּל פִּיהוּ׃   
Luke 6:46 - מָנָא קָרֵין אנתּוּן לִי מָרי מָרי ומֵדֵּם דָּאמַר אנָא לָא עָבדִּין אנתּוּן .   
Luke 6:46 - Why call you me, My Lord, my Lord, and the things which I say do not ?   
Luke 6:46 - And why call ye me, My Lord, my Lord; while ye do not that which I command you ?   
Luke 6:46 - Why do you call me, My Lord, my Lord, and do not do what I say?   
Luke 6:46 - וְלָמָּה זֶּה אַתֶּם קֹרְאִים לִי אֲדֹנִי אֲדֹנִי וְאֵינְכֶם עֹשִׂים אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי אֹמֵר׃   
Luke 6:47 - כֻּל אנָשׁ דָּאתֵא לוָתי ושָׁמַע מֵלַי ועָבֵד להֵין אֵחַוֵיכוּן למָנָא דָּמֵא .   
Luke 6:47 - Every man who cometh to me and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like.   
Luke 6:47 - Every one that cometh to me, and heareth my words, and doeth them, I will show to whom he is like:   
Luke 6:47 - Every man who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like.   
Luke 6:47 - כָּל־הַבָּא אֵלַי וְשׁוֹמֵעַ אֶת־דְּבָרַי וְעֹשֶׂה אֹתָם אַגִּיד לָכֶם לְמִי הוּא דוֹמֶה׃   
Luke 6:48 - דָּמֵא לגַברָא דַּבנָא בַּיתָּא וַחפַר ועַמֵק וסָם שֵׁתֵאסֵא עַל שׁוּעָא כַּד הוָא דֵּין מֵלֵאָא אֵתּטַרִי מֵלֵאָא בּבַיתָּא הַו ולָא אֵשׁכַּח דַּנזִיעִיוהי סִימָא הוָת גֵּיר שֵׁתֵאסתֵּה עַל שׁוּעָא .   
Luke 6:48 - He is like a man who built a house, and digged deep, and laid the foundations upon the rock: but when there was an inundation, [Or, fulness, that is, of water.] the inundation beat against that house, and it could not shake it, for its foundations were set upon a rock.   
Luke 6:48 - He is like a man that built a house; and he dug and went deep, and laid the foundations on a rock: and when a flood occurred, the flood rushed upon that house, and could not move it, for its foundation rested on a rock.   
Luke 6:48 - He is like a man who built a house, and dug deep, and laid its foundations upon the rock; and when the flood came, the flood beat upon that house, and could not shake it; for its foundation was laid upon a rock.   
Luke 6:48 - דּוֹמֶה הוּא לְאִישׁ בֹּנֶה־בַּיִת אֲשֶׁר הֶעְמִיק לַחְפֹּר וַיְיַסְּדוֹ עַל־הַצּוּר וּכְבוֹא הַשֵּׁטֶף פָּרַץ הַנַּחַל בַּבַּיִת הַהוּא וְלֹא יָכֹל לַהֲנִיעוֹ כִּי־טוֹב מִבְנֵהוּ׃   
Luke 6:49 - והַו דּשָׁמַע ולָא עָבֵד דָּמֵא לגַברָא דַּבנָא בַּיתֵּה עַל עַפרָא דּלָא שֵׁתֵאסתָּא וכַד אֵתּטַרִי בֵּה נַהרָא בַּר שָׁעתֵה נפַל וַהוָת מַפּוּלתֵּה רַבָּא דּבַיתָּא הַו .   
Luke 6:49 - And he who heareth and doeth not, is like a man who built his house upon the dust, without a foundation: and when the river beat against it, it immediately fell, and the ruin was great of that house.    
Luke 6:49 - But he that heareth and doeth not, is like a man that built his house upon the earth, without a foundation; and when the torrent rushed upon it, it fell immediately, and the ruin of that house was great.   
Luke 6:49 - And he who hears and does not, is like a man who built his house on the earth without a foundation; and when the river beat against it, it fell immediately, and the fall of that house was great.    
Luke 6:49 - וַאֲשֶׁר שָׁמַע וְלֹא עָשָׂה דּוֹמֶה לְאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת עַל־הַקַּרְקַע וְאֵין לוֹ יְסוֹד וַיִּפְרָץ־בּוֹ הַנַּחַל וַיִּפֹּל פִּתְאֹם וַיִּגְדַּל שֶׁבֶר הַבַּיִת הַהוּא׃    
Luke 7:1 - וכַד שַׁלֵם מֵלֵא כֻּלהֵין למַשׁמַעתֵה דּעַמָא עַל יֵשׁוּע לַכפַרנַחוּם .   
Luke 7:1 - AND when he had finished all these words in the hearing of the people, Jeshu entered into Kapher-nachum.   
Luke 7:1 - And when he had finished all these discourses in the audience of the people, Jesus entered into Capernaum.    
Luke 7:1 - WHEN he had finished all of these words, in the hearing of the people, Jesus entered Capernaum.   
Luke 7:1 - וַיְהִי אַחֲרֵי כַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר אֶת־כָּל־דְּבָרָיו בְּאָזְנֵי הָעָם וַיָּבֹא אֶל־כְּפַר־נַחוּם׃   
Luke 7:2 - עַבדֵּה דֵּין דּקֵנטרוּנָא חַד עבִיד הוָא בִּישָׁאיִת אַינָא דּיַקִיר הוָא עלַוהי וקַרִיב הוָא לַממָת .   
Luke 7:2 - But the servant of a certain centurion, who was valued by him, was sick, and nigh unto dying.   
Luke 7:2 - And the servant of a centurion, who was dear to him, was very sick, and near to death.   
Luke 7:2 - Now the servant of a centurion was seriously sick, one who was very dear to him; and he was near death.    
Luke 7:2 - וְעֶבֶד לְאֶחָד מִשָּׂרֵי הַמֵּאוֹת חָלָה לָמוּת וְהוּא יָקָר בְּעֵינָיו מְאֹד׃   
Luke 7:3 - וַשׁמַע עַל יֵשׁוּע ושַׁדַּר לוָתֵה קַשִׁישֵׁא דִּיהוּדָיֵא ובָעֵא הוָא מֵנֵה אַיכ דּנאִתֵא נַחֵא לעַבדֵּה .   
Luke 7:3 - And he heard of Jeshu, and sent to him the elders of the Jihudoyee, and besought him to come (and) save his servant.    
Luke 7:3 - And he heard of Jesus, and sent the Elders of the Jews to him, and requested of him that he would come and save the life of his servant.   
Luke 7:3 - And when he heard about Jesus, he sent to him Jewish elders, and besought him to come and heal his servant.    
Luke 7:3 - וַיִּשְׁמַע אֶת־שֵׁמַע יֵשׁוּעַ וַיִּשְׁלַח אֵלָיו אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי הַיְּהוּדִים וַיִּשְׁאַל מֵאִתּוֹ לָבוֹא וּלְהוֹשִׁיעַ אֶת־עַבְדּוֹ׃    
Luke 7:4 - הֵנוּן דֵּין כַּד אֵתַו לוָת יֵשׁוּע בָּעֵין הוַו מֵנֵה בּטִילָאיִת וָאמרִין שָׁוֵא הו דּתֵעבֵּד לֵה הָדֵא .   
Luke 7:4 - And they, when they came to Jeshu, besought of him earnestly, saying, He is worthy that thou do this for him;    
Luke 7:4 - And when they came to Jesus, they entreated him earnestly, and said: He is worthy that thou shouldst do this for him;    
Luke 7:4 - When they came to Jesus, they begged him earnestly, saying, He is worthy to have this done for him;   
Luke 7:4 - וַיָּבֹאוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיִּתְחַנְנוּ־לוֹ מְאֹד וַיֹּאמְרוּ רָאוּי הוּא אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בַּקָּשָׁתוֹ׃   
Luke 7:5 - רָחֵם גֵּיר לעַמַן וָאפ בֵּית כּנוּשׁתָּא הוּ בּנָא לַן .    
Luke 7:5 - for he loveth our people, and also a synagogue [Beth kenushtha, "an house of assembly."] he hath built for us.   
Luke 7:5 - for he loveth our nation, and hath also built us a house of assembly.   
Luke 7:5 - For he loves our people, and has even built us a synagogue.   
Luke 7:5 - כִּי אֹהֵב עַמֵּנוּ הוּא וְהוּא בָנָה־לָנוּ אֶת־בֵּית הַכְּנֵסֶת׃    
Luke 7:6 - יֵשׁוּע דֵּין אָזֵל הוָא עַמהוּן כַּד דֵּין לָא סַגִּי רַחִיק מֵן בַּיתָּא שַׁדַּר לוָתֵה קֵנטרוּנָא רָחמַוהי וֵאמַר לֵה מָרי לָא תֵּעמַל לָא גֵּיר שָׁוֵא אנָא דּתֵעוּל תּחֵית מַטלַלי .   
Luke 7:6 - And Jeshu went with them. But when he was not greatly distant from the house, the centurion sent to him his friends, saying to him, My Lord, labour not, for I am not worthy that thou shouldst enter beneath my roof.   
Luke 7:6 - And Jesus went with them. And when he was not far from the house, the centurion sent his friends to him, and said to him: My Lord, trouble not thyself, for I am not worthy that thou shouldst come under my roof:   
Luke 7:6 - Jesus went with them. And when he was not far from the house, the centurion sent some of his friends to him, and said, My Lord, do not trouble yourself; for I am not worthy that you should enter under my roof   
Luke 7:6 - וַיֵּלֶךְ אִתָּם יֵשׁוּעַ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל־הַבַּיִת וַיִּשְׁלַח אֵלָיו שַׂר־הַמֵּאָה אֶת־רֵעָיו לֵאמֹר לוֹ בִּי אֲדֹנִי אַל־נָא תִטְרַח כִּי־נְקַלּתִי מֵאֲשֶׁר תָּבוֹא בְּצֵל קוֹרָתִי׃   
Luke 7:7 - מֵטֻל הַו אֵנָא לָא שׁוִית דַּלוָתָכ אִתֵא אֵלָא אֵמַר בּמֵלתָא ונֵתַאסֵא טַלִיי .   
Luke 7:7 - Wherefore I was not worthy to come to thee; but speak by a word, and my youth shall be healed.   
Luke 7:7 - therefore I deemed myself not worthy to approach thee myself; but speak the word only, and my young man will be healed.    
Luke 7:7 - That is why I was not worthy to come to you; but just say a word and my boy will be healed.   
Luke 7:7 - וּבַעֲבוּר זֹאת גַּם־אֶת־עַצְמִי לֹא חָשַׁבְתִּי רָאוּי לָבוֹא אֵלֶיךָ אַךְ דַּבֶּר־נָא דָבָר וְיֵרָפֵא נַעֲרִי׃   
Luke 7:8 - אָפ אֵנָא גֵּיר גַּברָא אנָא דַּמשַׁעבַּד אנָא תּחֵית שׁוּלטָנָא ואִית תּחֵית אִידַי אֵסטרַטִיוּטֵא וָאמַר אנָא להָנָא דּזֵל וָאזֵל ולַאחרִנָא דּתָא וָאתֵא וַלעַבדּי עבֵד הָדֵא ועָבֵד .   
Luke 7:8 - For I also am a man who am subjected under authority; and there are under my hand soldiers, and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth.   
Luke 7:8 - For I also am a man subjected to authority; and I have soldiers under my command; and I say to this one, Go; and he goeth: and to another, Come; and he cometh: and to my servant, Do this; and he doeth [it.]   
Luke 7:8 - For I am also a man in government service, and there are soldiers under my command; and I say to this one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my servant, Do this, and he does it.    
Luke 7:8 - כִּי גַם־אָנֹכִי אִישׁ נָתוּן תַּחַת הַמֶּמְשָׁלָה וְיֶשׁ־תַּחַת יָדִי אַנְשֵׁי צָבָא וְאָמַרְתִּי לָזֶה לֵךְ וְהָלַךְ וְלָזֶה בוֹא וּבָא וּלְעַבְדִּי עֲשֵׂה־זֹאת וְעָשָׂה׃   
Luke 7:9 - כַּד שׁמַע דֵּין יֵשׁוּע הָלֵין אֵתּדַּמַר בֵּה וֵאתפּנִי וֵאמַר לכֵנשָׁא דָּאתֵא בָּתרֵה אָמַר אנָא לכוּן דָּאפ לָא בֵּית אִיסרָיֵל אֵשׁכּחֵת אַיכ הָדֵא הַימָנוּתָא .   
Luke 7:9 - Now when Jeshu heard these (words), he admired, and turned and said to the company who came after him, I tell you, that not also in the house of Isroel have I found faith like this.   
Luke 7:9 - And when Jesus heard these things, he admired him; and he turned, and said to the throng that followed him: I say to you, I have not found faith like this even in Israel.   
Luke 7:9 - When Jesus heard these things, he was amazed at him, and he turned and said to the people who followed him, I say to you, not even in Israel have I found such faith as this.   
Luke 7:9 - וַיִּשְׁמַע יֵשׁוּעַ אֶת־דְּבָרָיו וַיִּתְמַהּ עָלָיו וַיִּפֶן וַיֹּאמֶר אֶל־הֶהָמוֹן הַהֹלֵךְ אַחֲרָיו אֹמֵר אֲנִי לָכֶם גַּם־בְּיִשְׂרָאֵל לֹא־מָצָאתִי אֱמוּנָה גְּדוֹלָה כָזֹאת׃   
Luke 7:10 - וַהפַכו הָנוּן דֵּאשׁתַּדַּרו לבַיתָּא וֵאשׁכַּחו לעַבדָּא הַו דַּכרִיה הוָא כַּד חלִים .   
Luke 7:10 - And they who had been sent, returned to the house, and found the servant who had been sick now well.    
Luke 7:10 - And they that were sent, returned to the house; and they found the servant that had been sick, now well.   
Luke 7:10 - So those who were sent returned to the house, and found the servant who was sick, healed.   
Luke 7:10 - וַיָּשׁוּבוּ הַשְּׁלוּחִים אֶל־הַבָּיִת וַיִּמְצְאוּ אֶת־הָעֶבֶד הַחֹלֶה וְהִנֵּה נִרְפָּא׃   
Luke 7:11 - וַהוָא ליַומָא דּבָתרֵה אָזֵל הוָא לַמדִינתָּא דַּשׁמָה נַאִין ותַלמִידַוהי עַמֵה וכֵנשָׁא סַגִּיָאא .   
Luke 7:11 - AND it was the day after, that he went to a city whose name was Nain, and his disciples with him, and a great multitude.    
Luke 7:11 - And the following day, he went to a city called Nain ; and his disciples [were]] with him, and a great multitude.    
Luke 7:11 - And it came to pass on the next day, he was going to a city called Nain; and his disciples were with him, and many people.   
Luke 7:11 - וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּלֶךְ אֶל־עִיר וּשְׁמָהּ נָעִים וְרַבִּים מִתַּלְמִידָיו הֹלְכִים אִתּוֹ וַהֲמוֹן עַם רָב׃   
Luke 7:12 - וכַד קרֵב לתַרעָא דַּמדִינתָּא חזָא כַּד מלַוֵין מִיתָא דִּיחִידָיָא הוָא לֵאמֵה והִי אֵמֵה אַרמַלתָּא הוָת וכֵנשָׁא סַגִּיָאא דַּבנַי מדִינתָּא עַמָה .   
Luke 7:12 - And as he approached the gate of the city, he saw (them) following (one) dead, who was the only born of his mother, and she his mother was a widow: and a great multitude of the people [Sons of the city.] of the city were with her.   
Luke 7:12 - And as he approached the gate of the city, he saw a procession bearing a dead man, the only son of his mother, and she a widow; and a great company of the people of the city were with her.    
Luke 7:12 - And when they came near the gate of the city, he saw a dead man being carried out, who was the only son of his mother, and his mother was a widow; and many people of the city were with her.    
Luke 7:12 - הוּא קָרַב אֶל־שַׁעַר הָעִיר וְהִנֵּה מוֹצִיאִים מֵת בֵּן יָחִיד לְאִמּוֹ וְהִיא אַלְמָנָה וְעִמָּהּ רַבִּים מֵעַם הָעִיר׃    
Luke 7:13 - חזָה דֵּין יֵשׁוּע וֵאתרַחַם עלֵיה וֵאמַר לָה לָא תֵּבכֵּין .    
Luke 7:13 - And Jeshu beheld her, and had compassion upon her, and said to her, Weep not.   
Luke 7:13 - And Jesus looked upon her, and had compassion on her; and he said to her, Weep not.   
Luke 7:13 - When Jesus saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.   
Luke 7:13 - וְכִרְאוֹת אֹתָהּ הָאָדוֹן נִכְמְרוּ רַחֲמָיו עָלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ אַל־תִּבְכִּי׃   
Luke 7:14 - וֵאזַל קרֵב לעַרסָא והָנוּן דַּשׁקִילִין הוַו לֵה קָמו וָאמַר עלַימָא לָכ אָמַר אנָא קוּם .   
Luke 7:14 - And he went and touched the bier; and they who were carrying it stood. And he said, Young man, to thee I say, Arise. [Alima, lok amar-no, Koom.]   
Luke 7:14 - And he went, and touched the bier; and they that bore him stood still. And he said: Young man, I say to thee, Arise.    
Luke 7:14 - Then he went and touched the bier, and those who carried it stood still. And he said, Young man, I tell you, Arise.    
Luke 7:14 - וַיִּגַּשׁ וַיִּגַּע בַּמִּטָּה וַיַּעַמְדוּ הַנֹּשְׂאִים וַיֹּאמַר נַעַר אֹמֵר אֲנִי אֵלֶיךָ קוּמָה׃   
Luke 7:15 - וִיתֵב הַו מִיתָא ושַׁרִי לַממַלָלוּ ויַהבֵּה לֵאמֵה .    
Luke 7:15 - And the dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.   
Luke 7:15 - And the dead man sat up, and began to speak: and he delivered him to his mother.   
Luke 7:15 - And the dead man sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.   
Luke 7:15 - וַיִּתְעוֹדֵד הַמֵּת וַיָּחֶל לְדַבֵּר וַיִּתְּנֵהוּ לְאִמּוֹ׃    
Luke 7:16 - וֵאחדַּת דֵּחלתָא לאנָשָׁא כֻּלהוּן וַמשַׁבּחִין הוַו לַאלָהָא וָאמרִין דַּנבִיָא רַבָּא קָם בַּן וַסעַר אַלָהָא לעַמֵה .   
Luke 7:16 - And fear seized all men; and they glorified Aloha, saying, A great prophet hath arisen among us, and Aloha hath visited his people.   
Luke 7:16 - And awe seized all the people; and they glorified God, and said: A great prophet hath arisen among us, and God hath visited his people.   
Luke 7:16 - And all men were seized with fear; and they praised God, saying, A great prophet is risen among us; and, God has visited his people.   
Luke 7:16 - וּרְעָדָה אָחֲזָה כֻלָּם וַיְשַׁבְּחוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמְרוּ נָבִיא גָדוֹל קָם בְּקִרְבֵּנוּ וְהָאֱלֹהִים פָּקַד אֶת־עַמּוֹ׃    
Luke 7:17 - ונֵפקַת עלַוהי מֵלתָא הָדֵא בּכֻלָה יִהוּד וַבכֻלֵה אַתרָא דַּחדָרַיהוּן .   
Luke 7:17 - And this word concerning him went forth into all Jihud, and into the whole region around them.   
Luke 7:17 - And that saying respecting him went out through all Judaea and all the surrounding region.   
Luke 7:17 - And this word about him went out through all Judaea, and through the country around them.   
Luke 7:17 - וַיֵּצֵא הַדָּבָר הַזֶּה עָלָיו בְּכָל־יְהוּדָה וּבְכָל־הַכִּכָּר׃    
Luke 7:18 - וֵאשׁתַּעִיו ליוּחַנָן תַּלמִידַוהי הָלֵין כֻּלהֵין .   
Luke 7:18 - And the disciples of Juchanon showed him all these.    
Luke 7:18 - And the disciples of John told him all these things.   
Luke 7:18 - And John's disciples told him all these things.   
Luke 7:18 - וְתַלְמִידֵי יוֹחָנָן הִגִּידוּ לוֹ אֶת־כָּל־אֵלֶּה׃    
Luke 7:19 - וַקרָא יוּחַנָן לַתרֵין מֵן תַּלמִידַוהי ושַׁדַּר אֵנוּן לוָת יֵשׁוּע וֵאמַר אַנתּ הוּ הַו דָּאתֵא אַו לַאחרִין הוּ מסַכֵּין חנַן .   
Luke 7:19 - AND Juchanon called two from his disciples,   
Luke 7:19 - And John called two of his disciples, and sent them to Jesus, and said: Art thou he that cometh, or shall we look for another?   
Luke 7:19 - So John called two of his disciples, and sent them to Jesus, and said, Are you the one who is to come? or are we to expect another one?   
Luke 7:19 - וַיִּקְרָא אֵלָיו יוֹחָנָן שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו וַיִּשְׁלָחֵם אֶל־יֵשׁוּעַ לֵאמֹר לוֹ הַאַתָּה הוּא הַבָּא אִם־נְחַכֶּה לְאַחֵר׃    
Luke 7:20 - וֵאתַו לוָת יֵשׁוּע וָאמרִין לֵה יוּחַנָן מַעמדָנָא שַׁדּרַן לוָתָכ וָאמַר אַנתּ הוּ הַו דָּאתֵא אַו לַאחרִין הוּ מסַכֵּין חנַן .   
Luke 7:20 - and sent them to Jeshu, saying, Art thou He who cometh ! or another should we expect ?   
Luke 7:20 - And they came to Jesus, and said to him: John the Baptizer hath sent us to thee, and saith: Art thou he that cometh, or shall we look for another?   
Luke 7:20 - And they came to Jesus and said to him, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you the one who is to come? or are we to expect another one?   
Luke 7:20 - וַיָּבֹאוּ אֵלָיו הָאֲנָשִׁים וַיֹּאמְרוּ יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל שְׁלָחָנוּ אֵלֶיךָ לֵאמֹר הַאַתָּה הוּא הַבָּא אִם־נְחַכֶּה לְאַחֵר׃    
Luke 7:21 - בָּה דֵּין בּהָי שָׁעתָא סַגִּיֵאא אַסִי מֵן כּוּרהָנֵא ומֵן מַחוָתָא ומֵן רוּחֵא בִּישָׁתָא וַלסַגִּיֵאא סמַיָא יַהב הוָא למֵחזָא .   
Luke 7:21 - But in that very hour he healed many from diseases, and from plagues, and from evil spirits; and to many blind he gave to see.   
Luke 7:21 - And in that hour he healed many persons of their diseases, and of plagues, and of unclean spirits, and gave sight to many blind persons.   
Luke 7:21 - In that very hour, he healed a great many of their diseases and plagues, and of evil spirits; and he gave sight to many blind men   
Luke 7:21 - וְהוּא רִפָּא בָּעֵת הַהִיא רַבִּים מֵחֳלָיִים וּמִנְּגָעִים וּמֵרוּחוֹת רָעוֹת וּלְעִוְרִים רַבִּים נָתַן רְאוּת עֵינָיִם׃    
Luke 7:22 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן זֵלו אֵמַרו ליוּחַנָן כֻּלמֵדֵּם דַּחזַיתּוּן וַשׁמַעתּוּן דַּסמַיָא חָזֵין וַחגִירֵא מהַלכִין וגַרבֵּא מֵתּדַּכֵּין וחַרשֵׁא שָׁמעִין ומִיתֵא קָימִין ומֵסכִּנֵא מֵסתַּבּרִין .    
Luke 7:22 - And Jeshu answered and said to them, Go tell Juchanon every thing you have seen and heard: that the blind see, and the lame walk, and the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead arise, and the poor are evangelized;   
Luke 7:22 - And Jesus replied, and said to them: Go ye, and tell John all that ye have seen and heard; that the blind see, and the lame walk, and the leprous are cleansed, and the deaf hear, and the dead arise, and to the poor good news is proclaimed:   
Luke 7:22 - So Jesus answered and said to them, Go and tell John everything that you have seen and heard; that the blind see, and the lame walk, and the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead rise up, and the poor are given hope.   
Luke 7:22 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ וְהַגִּידוּ לְיוֹחָנָן אֵת אֲשֶׁר רְאִיתֶם וַאֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם עִוְרִים רֹאִים וּפִסְחִים מְהַלְּכִים וּמְצֹרָעִים מְטֹהָרִים וְחֵרְשִׁים שׁוֹמְעִים וּמֵתִים קָמִים וַעֲנִיִּים מִתְבַּשְּׂרִים׃   
Luke 7:23 - וטוּבַוהי למַן דּלָא נֵתכּשֵׁל בִּי .   
Luke 7:23 - and blessed is he whosoever is not offended in me.    
Luke 7:23 - and blessed is he that is not stumbled in me.   
Luke 7:23 - And blessed is he, who does not stumble on account of me.   
Luke 7:23 - וְאַשְׁרֵי הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִכָּשֵׁל בִּי׃   
Luke 7:24 - כַּד דֵּין אֵזַלו תַּלמִידַוהי דּיוּחַנָן שַׁרִי למאִמַר לכֵנשֵׁא עַל יוּחַנָן מָנָא נפַקתּוּן לחוּרבָּא למֵחזָא קַניָא דּמֵן רוּחָא מֵתּתּזִיע .    
Luke 7:24 - But when the disciples of Juchanon were gone, Jeshu began to speak to the people concerning Juchanon: What went you forth into the wilderness to see ? a reed from the wind shaken ?    
Luke 7:24 - And when John's disciples were gone, Jesus began to say to the multitude, concerning John: What went ye into the wilderness to see ? a reed agitated by the wind?   
Luke 7:24 - When John's disciples had gone, Jesus began to speak to the people concerning John, What did you go out to the wilderness to see? A reed which is shaken by the wind?   
Luke 7:24 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הָלְכוּ שְׁלוּחֵי יוֹחָנָן וַיָּחֶל לְדַבֵּר אֶל־הֲמוֹן הָעָם עַל־אֹדוֹת יוֹחָנָן וַיֹּאמַר מַה־זֶּה יְצָאתֶם הַמִּדְבָּרָה לִרְאוֹת הֲקָנֶה אֲשֶׁר יִנּוֹעַ בָּרוּחַ׃   
Luke 7:25 - וֵאלָא מָנָא נפַקתּוּן למֵחזָא גַּברָא דּנַחתֵּא רַכִּיכֵא לבִישׁ הָא אַילֵין דּבַלבוּשֵׁא משַׁבּחֵא וַבפוּנָקֵא אִיתַיהוּן בֵּית מַלכֵּא אֵנוּן .    
Luke 7:25 - If not, what went you forth to see ? a man clothed in soft raiment ? Behold, they who are clothed in bright vestments, and are (living) in pleasures, are in the house of kings.   
Luke 7:25 - Or if not; what went ye out to see ? a man clad in soft raiment ? Lo, they that use splendid garments and luxuries, are in kings' palaces.   
Luke 7:25 - If not so, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? Behold, those who wear fine clothes and live delicately are in kings' houses.   
Luke 7:25 - אוֹ מַה־זֶּה יְצָאתֶם לִרְאוֹת הַאִישׁ לָבוּשׁ בִּגְדֵי עֲדָנִים הִנֵּה הַמְלֻבָּשִׁים בִּגְדֵי תִפְאֶרֶת וְהַמְעֻנָּגִים בְּחַצְרוֹת הַמְּלָכִים הֵמָּה׃   
Luke 7:26 - וֵאלָא מָנָא נפַקתּוּן למֵחזָא נבִיָא אִין אָמַר אנָא לכוּן ויַתִּיר מֵן נבִיֵא .   
Luke 7:26 - If not, what went you forth to see? a prophet ? Yes, I tell you, and more than a prophet:   
Luke 7:26 - Or if not; what went ye out to see ? a prophet ? Yea, say I to you; and more than a prophet.   
Luke 7:26 - And if not so, what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.   
Luke 7:26 - וְעַתָּה מַה־זֶּה יְצָאתֶם לִרְאוֹת אִם־לִרְאוֹת אִישׁ נָבִיא הֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אַף־גָּדוֹל הוּא מִנָּבִיא׃   
Luke 7:27 - הָנַו דַּעלַוהי כּתִיב דּהָא אֵנָא משַׁדַּר אנָא מַלַאכי קדָם פַּרצוּפָּכ דּנַתקֵן אוּרחָא קדָמַיכּ .   
Luke 7:27 - he, concerning whom it is written, Behold, I send mine angel before thy face, Who shall prepare the way before thee.    
Luke 7:27 - [For] this is he, of whom it is written: Behold I send my messenger before thy face, to prepare thy way before thee.    
Luke 7:27 - This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, to prepare the way before you.    
Luke 7:27 - זֶה הוּא אֲשֶׁר כָּתוּב עָלָיו הִנְנִי שֹׁלֵחַ מַלְאָכִי לְפָנֶיךָ וּפִנָּה דַרְכְּךָ לְפָנֶיךָ׃   
Luke 7:28 - אָמַר אנָא לכוּן דּלַיתּ נבִיָא בִּילִידַי נֵשֵׁא דּרַבּ מֵן יוּחַנָן מַעמדָנָא זעוּרָא דֵּין בּמַלכּוּתָא דַּאלָהָא רַב הוּ מֵנֵה .   
Luke 7:28 - I tell you, that no prophet among those born of women (hath been) greater than Juchanon the Baptizer. Yet the least in the kingdom of Aloha is greater than he.   
Luke 7:28 - I say to you, that no prophet, among those born of women, was greater than John the Baptizer: and yet the little one in the kingdom of God, is greater than he.   
Luke 7:28 - I say to you that there is no prophet among those who are born of women, who is greater than John the Baptist; and yet even the least person in the kingdom of God is greater than he.   
Luke 7:28 - כִּי אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֵין אִישׁ בִּילוּדֵי אִשָּׁה גָּדוֹל מִיּוֹחָנָן (הַמַּטְבִּיל) וְהַקָּטֹן בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים יִגְדַּל מִמֶּנּוּ׃    
Luke 7:29 - וכֻלֵה עַמָא דַּשׁמַעו אָפ מָכסֵא זַדֵּקו לַאלָהָא דַּעמַדו מַעמוּדִיתֵה דּיוּחַנָן .   
Luke 7:29 - (And all the people that heard him, and the tribute-gatherers also, justified Aloha, because they were baptized with the baptism of Juchanon.   
Luke 7:29 - And all the people that heard him, justified God, as they had been baptized with John's baptism.   
Luke 7:29 - And all the people who heard it, even the publicans, justified themselves before God, for they were baptized with the baptism of John.   
Luke 7:29 - וְכָל־הָעָם הַשֹּׁמְעִים וְהַמֹּכְסִים הִצְדִּיקוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיִּטָּבְלוּ בִּטְבִילַת יוֹחָנָן׃   
Luke 7:30 - פּרִישֵׁא דֵּין וסָפרֵא טלַמו בּנַפשׁהוּן צֵביָנָא דַּאלָהָא דּלָא אֵתעמֵדו מֵנֵה .   
Luke 7:30 - But the Pharishee and Sophree rejected against themselves the will of Aloha, because they were not baptized of him.)    
Luke 7:30 - But the Pharisees and Scribes rejected the good pleasure of God, against themselves; as they were not baptized by him.    
Luke 7:30 - But the Pharisees and the scribes suppressed the will of God in themselves, because they were not baptized by him.    
Luke 7:30 - וְהַפְּרוּשִׁים וְהַחֲכָמִים הֵפֵרוּ אֶת־עֲצַת הָאֱלֹהִים עַל־נַפְשָׁם וְלֹא נִטְבְּלוּ עַל־יָדוֹ׃   
Luke 7:31 - למַן הָכִיל אֵדַמֵא לאנָשָׁא דּשַׁרבּתָא הָדֵא וַלמַן דָּמֵין .    
Luke 7:31 - With what therefore shall I compare the men of this generation, and to what are they like ?   
Luke 7:31 - To what, therefore, shall I compare this generation? and to what are they like?   
Luke 7:31 - To whom, therefore, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?   
Luke 7:31 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן עַתָּה אֶל־מִי אֲדַמֶּה אֶת־אַנְשֵׁי הַדּוֹר הַזֶּה וְאֶל־מִי הֵם דֹּמִים׃   
Luke 7:32 - דָּמֵין לַטלָיֵא דּיָתבִּין בּשׁוּקָא וקָעֵין לחַברַיהוּן וָאמרִין זמַרן לכוּן ולָא רַקֵדתּוּן וֵאלַין לכוּן ולָא בּכַיתּוּן .   
Luke 7:32 - They are like children sitting in the public place, and crying to their companions, and saying, We have sung to you, and you have not danced; we have wailed to you, and you have not wept.    
Luke 7:32 - They are like children, that sit in the market-place, and call to their fellows and say: We have piped to you, and ye did not dance; we have howled to you, and ye did not weep.   
Luke 7:32 - They are like boys who sit in the street, and call to their friends and say, We have sung to you but you did not dance; and we have wailed to you and you did not weep.   
Luke 7:32 - דֹּמִים הֵם לַיְלָדִים הַיּשְׁבִים בַּשּׁוּק וְקֹרְאִים זֶה אֶל־זֶה וְאֹמְרִים חִלַּלְנוּ לָכֶם בַּחֲלִילִים וְלֹא רִקַּדְתֶּם קוֹנַנּוּ לָכֶם קִינָה וְלֹא בְכִיתֶם׃   
Luke 7:33 - אֵתָא גֵּיר יוּחַנָן מַעמדָנָא לָא אָכֵל לַחמָא ולָא שָׁתֵא חַמרָא וָאמרִין אנתּוּן שׁאִדָא אִית בֵּה .   
Luke 7:33 - For Juchanon the Baptizer came, neither eating bread nor drinking wine, and you say, A devil is in him.   
Luke 7:33 - For John the Baptizer came, not eating bread, and not drinking wine; and ye say: He hath a demon.   
Luke 7:33 - For John the Baptist came, neither eating bread nor drinking wine; and you say, He is insane.   
Luke 7:33 - כִּי בָא יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל לֶחֶם לֹא־אָכַל וְיַיִן לֹא־שָׁתָה וַאֲמַרְתֶּם שֵׁד בּוֹ׃   
Luke 7:34 - אֵתָא בּרֵה דּאנָשָׁא אָכֵל ושָׁתֵא וָאמרִין אנתּוּן הָא גַּברָא אָכּוּלָא ושָׁתֵא חַמרָא ורָחמָא דּמָכסֵא וַדחַטָיֵא .   
Luke 7:34 - The Son of man came eating and drinking, and you say, Behold a man a devourer and a drinker of wine, and a friend of tribute-takers and of sinners !   
Luke 7:34 - The Son of man came, eating and drinking; and ye say: Behold, a gluttonous man, and a wine drinker, and one fond of publicans and sinners.   
Luke 7:34 - The Son of man came, eating and drinking; and you say, Behold, a glutton and a winebibber, and a friend of publicans and sinners!   
Luke 7:34 - וּבָא בֶן־הָאָדָם וְהוּא אֹכֵל וְשֹׁתֶה וַאֲמַרְתֶּם הִנֵּה זוֹלֵל וְסֹבֵא וְרֵעַ לְמוֹכְסִים וּלְחַטָּאִים׃   
Luke 7:35 - וֵאזדַּדּקַת חֵכמתָא מֵן כֻּלהוּן בּנֵיה .   
Luke 7:35 - But justified is wisdom of her sons.    
Luke 7:35 - But wisdom is justified by all her children.   
Luke 7:35 - And yet wisdom is justified by all its works   
Luke 7:35 - וְהַחָכְמָה נִצְדְּקָה בְּכָל־בָּנֶיהָ׃   
Luke 7:36 - אֵתָא דֵּין בּעָא מֵנֵה חַד מֵן פּרִישֵׁא דּנֵלעַס עַמֵה ועַל לבַיתֵּה דַּפרִישָׁא הַו וֵאסתּמֵכ .   
Luke 7:36 - NOW there came one of the Pharishee requesting of him to eat with him: and he entered into the house of the Pharisha, and reclined.   
Luke 7:36 - And one of the Pharisees came, and asked him to eat with him. And he entered the house of the Pharisee, and reclined.    
Luke 7:36 - Then one of the Pharisees came and asked him to eat with him. And he entered the house of that Pharisee and reclined as a guest.   
Luke 7:36 - וְאֶחָד מִן־הַפְּרוּשִׁים בִּקֵּשׁ מִמֶּנּוּ לֶאֱכֹל אִתּוֹ לָחֶם וַיָּבֹא אֶל־בֵּית הַפָּרוּשׁ וַיַּסֵּב׃   
Luke 7:37 - וַאנתּתָא חַטָיתָּא אִית הוָת בַּמדִינתָּא הָי וכַד יֵדעַת דַּבבַיתֵּה דַּפרִישָׁא הַו סמִיכ נֵסבַּת שָׁטִיפתָּא דּבֵסמָא .   
Luke 7:37 - And a woman, a sinner, was in that city; and when she knew that in the house of the Pharisha he reclined, she took a vase of ointment,   
Luke 7:37 - And there was a woman in the city, who was a sinner; and when she learned that he reclined in the Pharisee's house, she took an alabaster box of perfume,   
Luke 7:37 - Now there was in that city a woman who was a sinner; and when she knew that he was a guest in the Pharisee's house, she took an alabaster cruse of perfume,   
Luke 7:37 - וְהִנֵּה אִשָּׁה אַחַת בָּעִיר אֲשֶׁר הָיְתָה חֹטֵאת כְּשָׁמְעָהּ כִּי־הוּא מֵסֵב בֵּית הַפָּרוּשׁ וַתָּבֵא פַּךְ־מִרְקָחַת׃    
Luke 7:38 - וקָמַת בֵּסתּרֵה לוָת רֵגלַוהי ובָכיָא הוָת ושַׁריַת בּדֵמעֵיה מצַבּעָא רֵגלַוהי וַבסַערָא דּרִשָׁה משַׁוֵין להֵין וַמנַשׁקָא הוָת רֵגלַוהי ומָשׁחָא בֵּסמָא .   
Luke 7:38 - and stood behind him at his feet and wept, and began with her tears to bedrop his feet, and with the hair of her head to wipe them, and she kissed his feet, and anointed (them) with the ointment.    
Luke 7:38 - and stood behind him, at his feet, and wept; and she began to bathe his feet with her tears, and to wipe them with the hair of her head; and she kissed his feet, and anointed [them] with the perfume.    
Luke 7:38 - And she stood behind him at his feet, weeping, and she began to wet his feet with her tears, and to wipe them with the hair of her head, and she kissed his feet, and anointed them with perfume.    
Luke 7:38 - וַתַּעֲמֹד לְרַגְלָיו מֵאַחֲרָיו וַתֵּבְ וַתּוֹרֶד דְּמָעוֹת עַל־רַגְלָיו וַתְּנַגֵּב אֹתָן בִּשְׂעַר רֹאשָׁהּ וַתִּשַּׁק אֶת־רַגְלָיו וַתָּסָךְ אֹתָן בַּמִּרְקָחַת׃   
Luke 7:39 - כַּד חזָא דֵּין פּרִישָׁא הַו דַּקרָיהי אֵתחַשַׁב בּנַפשֵׁה וֵאמַר הָנָא אֵלוּ נבִיָא הוָא יָדַע הוָא מַן הִי ומָא טֵבָּה דּחַטָיתָּא הי אַנתּתָא הָי דּקֵרבַּת לֵה .   
Luke 7:39 - But when the Pharisha who had invited him saw (this), he thought within himself and said, Were this a prophet, he would know who this is and what is her report, for this woman is a sinner who toucheth him.   
Luke 7:39 - And when the Pharisee that invited him, saw it, he thought within himself, and said: If this man were a prophet, he would know who she is, and what is her reputation; for the woman that toucheth him, is a sinner.   
Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw it, he reasoned in himself and said, If this man were a prophet, he would have known who she was and her reputation; for the woman who has touched him is a sinner.   
Luke 7:39 - וַיַּרְא הַפָּרוּשׁ אֲשֶׁר קָרָא אֹתוֹ וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ אִלּוּ הָיָה זֶה נָבִיא כִּי־עַתָּה יָדֹעַ יָדַע מִי־הִיא זֹאת וְאֵי־זוֹ הִיא הַנֹּגַעַת בּוֹ כִּי־אִשָּׁה חַטָּאָה הִיא׃   
Luke 7:40 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה שֵׁמעוּן מֵדֵּם אִית לִי דּאִמַר לָכ הוּ דֵּין אֵמַר לֵה אֵמַר רַבִּי אָמַר לֵה יֵשׁוּע .   
Luke 7:40 - But Jeshu answered and said to him, Shemun, I have somewhat to say to thee. He said to him, Say, Rabi.    
Luke 7:40 - And Jesus answered, and said to him: Simon, I have something to say to thee. He said to him: Say it, Rabbi. Jesus said to him:   
Luke 7:40 - Jesus answered and said to him, Simon, I have something to tell you. He said to him, Say it, teacher. Jesus said to him,    
Luke 7:40 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו שִׁמְעוֹן דָּבָר־לִי אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר רַבִּי דַּבֵּר׃   
Luke 7:41 - תּרֵין חַיָבֵא אִית הוַו לחַד מָרֵא חַובָּא חַד חַיָב הוָא דִּינָרֵא חַמֵשׁמָאא וַאחרִנָא דִּינָרֵא חַמשִׁין .   
Luke 7:41 - Jeshu said to him, A certain creditor [Lord of debt.] had two debtors: the one owed him five hundred dinoree, and the other fifty dinoree.   
Luke 7:41 - There were two debtors to a certain creditor; the one owed him five hundred denarii, and the other fifty denarii.    
Luke 7:41 - There were two men who were debtors to a creditor; one of them owed him five hundred pence, and the other one fifty pence.   
Luke 7:41 - לְנשֶׁה אֶחָד הָיוּ שְׁנֵי בַעֲלֵי־חוֹבוֹת הָאֶחָד חַיָּב לוֹ דִּינָרִים חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְהָאַחֵר דִּינָרִים חֲמִשִּׁים׃    
Luke 7:42 - וַדלַיתּ הוָא להוּן למֵפרַע לַתרַיהוּן שׁבַק אַינָא הָכִיל מֵנהוּן יַתִּיר נַחבִיוהי .   
Luke 7:42 - And when they had nothing to pay, he forgave them both. Which, therefore, of them the most would love him ?    
Luke 7:42 - And as they had not the means of pay, he released them both. Which of them, therefore will love him most ?    
Luke 7:42 - And because they had nothing to pay, he forgave them both. Which one of them will love him more?   
Luke 7:42 - וּמִפְּנֵי שֶׁלּא הָיָה לָהֶם לִפְרֹעַ מָחַל לִשְׁנֵיהֶם וְעַתָּה אֱמָר־נָא מִי מִשְּׁנֵיהֶם יְחַבֵּב אֹתוֹ יוֹתֵר׃   
Luke 7:43 - ענָא שֵׁמעוּן וֵאמַר סָבַר אנָא דּהַו דֵּאשׁתּבֵק לֵה סַגִּי אָמַר לֵה יֵשׁוּע תּרִיצָאיִת דָּנתּ .   
Luke 7:43 - Shemun answered and said, I think he to whom much was forgiven. Jeshu said to him, Thou hast judged rightly.    
Luke 7:43 - Simon replied, and said: I suppose he to whom most was released. Jesus said to him: Thou hast judged correctly.    
Luke 7:43 - Simon answered and said, I think the one to whom he forgave more. Jesus said to him, You have judged truly.    
Luke 7:43 - וַיַּעַן שִׁמְעוֹן וַיֹּאמַר כִּמְדֻמֶּה אֲנִי זֶה שֶׁמָּחַל לוֹ יוֹתֵר וַיֹּאמֶר אֵלָיו יָפָה דָנְתָּ׃   
Luke 7:44 - וֵאתפּנִי לוָת הָי אַנתּתָא וֵאמַר לשֵׁמעוּן חָזֵא אַנתּ אַנתּתָא הָדֵא לבַיתָּכ עֵלֵת מַיָא לרֵגלַי לָא יַהבתּ הָדֵא דֵּין בּדֵמעֵיה רֵגלַי צַבעַת וַבסַערָה שַׁויַת אֵנֵין .   
Luke 7:44 - And he turned to that woman, and said to Shemun, Thou seest this woman: I entered thy house; waters for my feet thou gavest me not; but this with her tears hath bedropped my feet, and with her hair hath wiped them.   
Luke 7:44 - And he turned to the woman, and said to Simon: Seest thou this woman? I entered thy house, and thou gavest [me] no water for my feet; but she hath bathed my feet with her tears, and wiped them with her hair.   
Luke 7:44 - And he turned to the woman, and said to Simon, Do you see this woman? I entered your house, you did not give me even water for my feet; but she has wet my feet with her tears, and wiped them with her hair.   
Luke 7:44 - וַיִּפֶן אֶל־הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֶל־שִׁמְעוֹן הֲרָאִיתָ אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת הִנֵה בָאתִי אֶל־בֵּיתְךָ וּמַיִם עַל־רַגְלַי לֹא נָתָתָּ וְהִיא הוֹרִידָה דְמָעוֹת עַל־רַגְלַי וַתְּנַגֵּב בְּשַׂעְרָהּ׃   
Luke 7:45 - אַנתּ לָא נשַׁקתָּני הָדֵא דֵּין הָא מֵן דּעֵלַת לָא שֵׁליַת רֵגלַי לַמנַשָׁקוּ .   
Luke 7:45 - Thou didst not kiss me; but, behold, this from (the time) I entered hath not ceased my feet to kiss.   
Luke 7:45 - Thou gavest me no kiss; but this woman, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.   
Luke 7:45 - You did not kiss me; but she, since she entered, has not ceased to kiss my feet.   
Luke 7:45 - אַתָּה לֹא נְשַׁקְתַּנִי נְשִׁיקָה אֶחָת וְהִיא מֵאָז בָּאתִי לֹא חָדְלָה לְנַשֵּׁק אֶת־רַגְלָי׃   
Luke 7:46 - אַנתּ מֵשׁחָא לרִשׁי לָא משַׁחתּ הָדֵא דֵּין בּמֵשׁחָא דּבֵסמָא רֵגלַי מֵשׁחַת .   
Luke 7:46 - Thou with ointment my feet didst not anoint, but this with ointment of balsam my feet hath anointed.   
Luke 7:46 - Thou didst not anoint my head with perfume; but she hath anointed my feet with perfumed ointment.   
Luke 7:46 - You did not anoint my head with oil; but she has anointed my feet with perfume.   
Luke 7:46 - אַתָּה בְּשֶׁמֶן לֹא סַכְתָּ אֶת־רֹאשִׁי וְהִיא בְּמִרְקַחַת סָכָה אֶת־רַגְלָי׃   
Luke 7:47 - חלָפ הָדֵא אָמַר אנָא לָכ דַּשׁבִיקִין לָה חטָהֵיה סַגִּיֵאא מֵטֻל דַּאחבַת סַגִּי הַו דֵּין דּקַלִיל מֵשׁתּבֵק לֵה קַלִיל מַחֵב .   
Luke 7:47 - Therefore I tell thee, That forgiven to her are her many sins, because she hath loved much. For he to whom little is forgiven, little loveth.   
Luke 7:47 - I therefore say to thee: Her many sins are forgiven her, for she loveth much. But he, to whom little is forgiven, loveth little.   
Luke 7:47 - For this reason, I say to you, Her many sins are forgiven, because she loved much; but he to whom little is forgiven, loves little.   
Luke 7:47 - לָכֵן אֹמֵר אֲנִי אֵלֶיךָ נִסְלְחוּ לָהּ חַטֹּאתֶיהָ הָרַבּוֹת כִּי הַרְבֵּה אָהֵבָה וַאֲשֶׁר נִסְלַח־לוֹ מְעַט הוּא אֹהֵב מְעָט׃    
Luke 7:48 - וֵאמַר להָי אַנתּתָא שׁבִיקִין לֵכי חטָהַיכּי .   
Luke 7:48 - And he said to her, Woman, forgiven to thee (are) thy sins.   
Luke 7:48 - And he said to the woman: Thy sins are forgiven thee.   
Luke 7:48 - And he said to the woman, Your sins are forgiven.   
Luke 7:48 - וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ נִסְלְחוּ־לָךְ חַטֹּאתָיִךְ׃   
Luke 7:49 - שַׁרִיו דֵּין הָנוּן דַּסמִיכִין אָמרִין בּנַפשׁהוּן מַנוּ הָנָא דָּאפ חטָהֵא שָׁבֵק .   
Luke 7:49 - But they who reclined said among themselves, Who is this who also sins forgiveth ?   
Luke 7:49 - And they that were reclining, began to say in themselves: Who is this, that even forgiveth sins?   
Luke 7:49 - Then the guests began to say within themselves, Who is this man, who forgives even sins?   
Luke 7:49 - וַיָּחִלּוּ הַמְסֻבִּים עִמּוֹ לֵאמֹר בְּלִבָּם מִי הוּא זֶה אֲשֶׁר גַּם־יִסְלַח לַחֲטָאִים׃   
Luke 7:50 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר להָי אַנתּתָא הַימָנוּתֵכי אַחיַתֵכי זֵלי בַּשׁלָמָא .   
Luke 7:50 - But Jeshu said to that woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.    
Luke 7:50 - And Jesus said to the woman: Thy faith hath given thee life. Go, in peace.   
Luke 7:50 - Jesus said to the woman, Your faith has saved you; go in peace   
Luke 7:50 - וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִשָּׁה אֱמוּנָתֵךְ הוֹשִׁיעָה לָּךְ לְכִי לְשָׁלוֹם׃    
Luke 8:1 - וַהוָא מֵן בָּתַר הָלֵין מֵתכּרֵכ הוָא יֵשׁוּע בַּמדִינָתָא וַבקוּריָא ומַכרֵז הוָא וַמסַבַּר מַלכּוּתָא דַּאלָהָא וַתרֵעסַרתֵּה עַמֵה .    
Luke 8:1 - AND it was after these things that Jeshu itinerated among the cities and villages, and preached and announced the kingdom of Aloha, and his twelve with him,   
Luke 8:1 - And after these things Jesus travelled about the cities and the villages, and proclaimed and announced the kingdom of God. And with him were his twelve [disciples],   
Luke 8:1 - AND it came to pass after these things, Jesus was traveling in cities and villages, preaching and giving good news of the kingdom of God. And his twelve were with him,   
Luke 8:1 - וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַיַּעֲבֹר מֵעִיר אֶל־עִיר וּמִכְּפָר אֶל־כְּפָר קוֹרֵא וּמְבַשֵּׂר אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וּשְׁנֵים הֶעָשָׂר אִתּוֹ׃    
Luke 8:2 - ונֵשֵׁא הָלֵין דֵּאתַאסִי מֵן כּוּרהָנֵא ומֵן רוּחֵא בִּישָׁתָא מַריַם דּמֵתקַריָא מַגדּלָיתָּא הָי דּשַׁבעָא שׁאִדִין נפַקו מֵנָה .   
Luke 8:2 - and those women who had been healed from infirmities and from evil spirits, Mariam who was called Magdalitha, she from whom he had cast out seven devils,   
Luke 8:2 - and those women who were healed of infirmities and of unclean spirits, Mary called Magdalena, out of whom went seven demons,   
Luke 8:2 - And the women who were healed of diseases and unclean spirits, Mary who is called of Magdala, from whom seven demons went out,   
Luke 8:2 - וְנָשִׁים אֲשֶׁר נִרְפְּאוּ מֵרוּחוֹת רָעוֹת וּמֵחֳלָיִים מִרְיָם הַנִּקְרָאָה מַגְדָּלִית אֲשֶׁר גֹּרְשׁוּ מִמֶּנָּה שִׁבְעָה שֵׁדִים׃    
Luke 8:3 - ויוּחַן אַנתַּת כּוּזַא רַבַּיתֵּה דּהֵרָודֵס ושׁוּשַׁן וַאחרָניָתָא סַגִּיָאתָא אַילֵין דַּמשַׁמשָׁן הוַי להוּן מֵן קֵניָנַיהֵין .   
Luke 8:3 - and Juchana the wife of Kusa, chief of the household of Herodes, and Shushan, and many others, who ministered unto him from their possessions.   
Luke 8:3 - and Joanna the wife of Chusa, Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered to them of their property.    
Luke 8:3 - And Joanna, the wife of Chuza the steward of Herod, and Susanna, and many others, who ministered to them of their wealth.    
Luke 8:3 - וְיוֹחָנָה אֵשֶׁת כּוּזָא סוֹכֵן הוֹרְדוֹס וְשׁוֹשַׁנָּה וַאֲחֵרוֹת רַבּוֹת אֲשֶׁר שֵׁרְתֻהוּ מִנִּכְסֵיהֶן׃   
Luke 8:4 - וכַד כֵּנשָׁא סַגִּיָאא כּנַשׁ הוָא ומֵן כֻּל מדִינָן אָתֵין הוַו לוָתֵה אֵמַר בּמַתלֵא .   
Luke 8:4 - And when a great multitude had assembled, and from all the cities had come to him, he discoursed in parables.    
Luke 8:4 - And when a great multitude was assembled, and people came to him from all the cities, he said, in similitudes:    
Luke 8:4 - And when many people had gathered, and were coming to him from all the cities, he spoke by parables.   
Luke 8:4 - וַיְהִי בְּהִתְאַסֵּף הֲמוֹן עַם־רָב אֲשֶׁר יָצְאוּ אֵלָיו מִכָּל־עִיר וָעִיר וַיְדַבֵּר בְּמָשָׁל׃   
Luke 8:5 - נפַק זָרוּעָא למֵזרַע זַרעֵה וכַד זרַע אִית דַּנפַל עַל יַד אוּרחָא וֵאתּדִישׁ וֵאכַלתֵה פָּרַחתָא .   
Luke 8:5 - A sower went forth to sow his seed. And as he sowed, some fell by the road-side; and it was trodden down, and the fowl devoured it.   
Luke 8:5 - A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the side of the path, and was trodden upon, and a bird devoured it.   
Luke 8:5 - The sower went out to sow his seed. And when he sowed, some fell on the roadside; and it was trodden under foot, and the birds ate it.   
Luke 8:5 - הַזּוֹרֵעַ יָצָא לִזְרֹעַ אֶת־זַרְעוֹ וּבְזָרְעוֹ נָפַל מִן־הַזֶּרַע עַל־יַד הַדָּרֶךְ וַיֵּרָמֵס וַיֹּאכְלֻהוּ עוֹף הַשָּׁמָיִם׃    
Luke 8:6 - וַאחרִנָא נפַל עַל שׁוּעָא ובַר שָׁעתֵה יִעָא וַדלַיתּ הוָא לֵה תַּלִילוּתָא יִבֵשׁ .   
Luke 8:6 - And other fell upon the rock; and it immediately sprang up, and, because it had no moisture, it withered.    
Luke 8:6 - And other fell upon a rock, and sprung up forthwith; but, as it lacked moisture, it dried up.   
Luke 8:6 - Other fell upon the rock; and sprung up earlier, and because it had no moisture, it dried up.   
Luke 8:6 - וְיֵשׁ אֲשֶׁר נָפַל עַל־הַסָּלַע וַיִּצְמַח וַיִּיבַשׁ כִּי לֹא הָיְתָה־לּוֹ לֵחָה׃   
Luke 8:7 - וַאחרִנָא נפַל בֵּית כּוּבֵּא וִיעַו עַמֵה כּוּבֵּא וחַנקוּהי .    
Luke 8:7 - And other fell among thorns, and they sprang up with it, and choked it.   
Luke 8:7 - And other fell among thorns, and the thorns sprung up with it, and choked it.   
Luke 8:7 - And other fell among thistles; and the thistles sprung up with it and choked it.   
Luke 8:7 - וְיֵשׁ אֲשֶׁר נָפַל בְּתוֹךְ הַקֹּצִים וַיִּצְמְחוּ הַקֹצִים עִמּוֹ וַיְמָעֲכֻהוּ׃   
Luke 8:8 - וַאחרִנָא נפַל בַּארעָא טָבתָא ושַׁפִּירתָּא וִיעָא וַעבַד פּאִרֵא חַד בַּמָאא הָלֵין כַּד אָמַר קָעֵא הוָא דּמַן דּאִית לֵה אֵדנֵא דּנֵשׁמַע נֵשׁמַע .    
Luke 8:8 - And other fell into ground good and fair, and sprang up, and made fruit an hundredfold. And when he had said these (words), he cried, Whoever hath ears to hear, let him hear.    
Luke 8:8 - And other fell on good and fair ground, and sprung up, and bore fruits, a hundred for one. Having said these things, he cried: He that hath ears to hear, let him hear.   
Luke 8:8 - And other fell in good and fertile ground; and sprung up and bore fruit a hundredfold. And when he said this, he cried out, He who has ears to hear, let him hear.   
Luke 8:8 - וְיֵשׁ אֲשֶׁר נָפַל עַל־הָאֲדָמָה הַטּוֹבָה וַיִּצְמַח וַיַּעַשׂ פְּרִי מֵאָה שְׁעָרִים וַיְכַל לְדַבֵּר וַיִּקְרָא מִי אֲשֶׁר אָזְנַיִם לוֹ לִשְׁמֹעַ יִשְׁמָע׃   
Luke 8:9 - ושַׁאלוּהי תַּלמִידַוהי דּמָנַו מַתלָא הָנָא .   
Luke 8:9 - And his disciples asked him, What is (the signification of) this parable ?   
Luke 8:9 - And his disciples asked him: what meaneth this similitude?   
Luke 8:9 - And his disciples asked him, What is this parable?   
Luke 8:9 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ תַלְמִידָיו לֵאמֹר מָה הַמָּשָׁל הַזֶּה׃    
Luke 8:10 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן לכוּן הוּ יִהִיב למֵדַּע ארָזָא דּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא להָנוּן דֵּין שַׁרכָּא בּפֵלָאתָא מֵתֵאמַר דּכַד חָזֵין לָא נֵחזוּן וכַד שָׁמעִין לָא נֵסתַּכּלוּן .   
Luke 8:10 - But he said to them, To you it is given to know the mysteries of the kingdom of Aloha; but to those who are the rest in similitudes is it spoken; that while seeing they may not see, and while hearing they may not understand.   
Luke 8:10 - And he said to them: To you it is given, to know the mysteries of the kingdom of God; but to others, it is spoken in allegories; that, while seeing, they may not see, and while hearing, may not understand.   
Luke 8:10 - He said to them, To you it is granted to know the mystery of the kingdom of God; but to the rest it has to be said in figures; for while they see, they do not perceive; and while they hear, they do not understand.   
Luke 8:10 - וַיֹּאמַר לָכֶם נִתַּן לָדַעַת אֶת־סוֹדוֹת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְלָאֲחֵרִים בִּמְשָׁלִים לְמַעַן בִּרְאֹתָם לֹא יִרְאוּ וּבְשָׁמְעָם לֹא יָבִינוּ׃   
Luke 8:11 - הָנַו דֵּין מַתלָא זַרעָא אִיתַוהי מֵלתָא דַּאלָהָא .   
Luke 8:11 - But this is the parable: The seed is the word of Aloha.   
Luke 8:11 - But this is the similitude: The seed is the word of God.   
Luke 8:11 - This is the parable. The seed is the word of God.   
Luke 8:11 - וְזֶה הוּא הַמָּשָׁל הַזֶּרַע הוּא דְּבַר־אֱלֹהִים׃    
Luke 8:12 - הָנוּן דֵּין דּעַל יַד אוּרחָא אִיתַיהוּן הָנוּן דּשָׁמעִין מֵלתָא וָאתֵא בּעֵלדּבָבָא שָׁקֵל מֵלתָא מֵן לֵבּהוּן דּלָא נהַימנוּן ונִחוּן .    
Luke 8:12 - Now they by the road-side are they who hear the word; and the adversary cometh, and taketh up the word from their hearts, that they should not believe and be saved.   
Luke 8:12 - And those by the side of the path, are they that hear the word, and the enemy cometh and taketh the word out of their heart, that they may not believe and live.   
Luke 8:12 - Those on the roadside are those who hear the word; and the enemy comes and takes away the word from their heart, so that they may not believe and be saved.   
Luke 8:12 - וַאֲשֶׁר עַל־יַד הַדֶּרֶךְ הֵם הַשֹּׁמְעִים וְאַחַר־כֵּן בָּא הַשָּׂטָן וְנֹשֵׂא אֶת־הַדָּבָר מִלִּבָּם פֶּן־יַאֲמִינוּ וְנוֹשָׁעוּ׃    
Luke 8:13 - הָלֵין דֵּין דּעַל שׁוּעָא הָלֵין אֵנוּן דּמָא דַּשׁמַעו בּחַדוּתָא מקַבּלִין לָה למֵלתָא ועֵקָרָא לַיתּ להוּן אֵלָא דּזַבנָא הי הַימָנוּתהוּן ובַזבַן נֵסיוּנָא מֵתכַּשׁלִין .   
Luke 8:13 - But those who fell upon the rock are those who, when they hear, with joy receive the word; yet root they have not, but for a time is their faith, and in the time of temptation they are offended.    
Luke 8:13 - And those upon the rock, are they who, when they hear, receive the word with joy: but they have no root in them, and their faith is temporary, and in time of temptation they are stumbled.    
Luke 8:13 - Those on the rock are those who when they have heard, receive the word with joy; and yet they have no root, but their belief is for a while, and in time of trial they stumble.   
Luke 8:13 - וַאֲשֶׁר עַל־הַסֶּלַע הֵם הַשֹּׁמְעִים אֶת־הַדָּבָר וּמְקַבְּלִים בְּשִׂמְחָה וְשֹׁרֶשׁ אֵין לָהֶם רַק לְשָׁעָה מַאֲמִינִים וּבְעֵת הַנִּסָּיוֹן יִסֹּגוּ אָחוֹר׃   
Luke 8:14 - הַו דֵּין דַּנפַל בֵּית כּוּבֵּא הָלֵין אֵנוּן אַילֵין דּשָׁמעִין מֵלתָא וַבצֵפתָא וַבעוּתרָא ובַרגִיגָתֵה דּעָלמָא מֵתחַנקִין ופאִרֵא לָא יָהבִּין .   
Luke 8:14 - But that which fell among thorns are they who hear the word, and by the cares, and by the riches, and by the lusts of the world, they are choked, and fruit they give not.   
Luke 8:14 - And that which fell among thorns, are those who hear the word, but are choked by cares, and by riches, and by worldly desires, and bear no fruits.   
Luke 8:14 - That which fell among the thistles are those who hear the word, and then choke themselves with worries and riches and worldly covetousness, and bear no fruit.   
Luke 8:14 - וַאֲשֶׁר נָפַל בֵּין הַקֹּצִים הֵם הַשֹּׁמְעִים וְהוֹלְכִים לָהֶם וַיָּמֹכּוּ וְדַאֲגוֹת הָעוֹלָם וְעָשְׁרוֹ וְתַאֲוֹתָיו יְבַלְּעוּ אֹתָם וּפְרִי לֹא־יְשַׁוּוּ לָמוֹ׃   
Luke 8:15 - הַו דֵּין דּבַארעָא טָבתָא הָלֵין אֵנוּן אַילֵין דַּבלֵבָּא שַׁפיָא וטָבָא שָׁמעִין מֵלתָא וָאחדִּין ויָהבִּין פּאִרֵא בַּמסַיבּרָנוּתָא .    
Luke 8:15 - But that which (was) in good ground are they who, with hearts humble and good, hear the word and retain, and give fruits with perseverance.    
Luke 8:15 - And that on good ground, are those who, with a humble and good heart, hear the word, and retain it, and with patience bring forth fruits.   
Luke 8:15 - But that in good soil, these are those who hear the word with pure and good heart, and keep it, and bear fruit with patience   
Luke 8:15 - וַאֲשֶׁר בָּאֲדָמָה הַטּוֹבָה הֵם הַשֹּׁמְרִים אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמְעוּ בְּלֵב טוֹב וְטָהוֹר וְעֹשִׂים פְּרִי בְּתוֹחָלֶת׃    
Luke 8:16 - לָא אנָשׁ מַנהַר שׁרָגָא וַמחַפֵּא לֵה בּמָאנָא אַו סָאֵם לֵה תּחֵית עַרסָא אֵלָא סָאֵם לֵה לעֵל מֵן מנָרתָּא דּכֻל דּעָאֵל נֵחזֵא נוּהרֵה .    
Luke 8:16 - NO man lighteth a lamp, and covereth it with a measure, or setteth it under a bed; but setteth it upon a candlestick, that every one who cometh in may see the light of it.   
Luke 8:16 - No one lighteth a lamp, and covereth it with a vessel, or placeth it under a bed, but setteth it upon a light-stand, that all who come in, may see the light of it.   
Luke 8:16 - No man lights a lamp and covers it with a vessel, or puts it under the bed; but he puts it on the lamp holder, that whoever enters sees its light.   
Luke 8:16 - וְאֵין־אִישׁ מַדְלִיק נֵר וּמְכַסֶּה אוֹתוֹ בִּכְלִי וְלֹא יְשִׂימֵהוּ תַּחַת הַמִּטָּה כִּי עַל־הַמְּנוֹרָה יַעֲלֵהוּ לְמַעַן יִרְאוּ כָּל־בָּאֵי הַבַּיִת אֶת־הָאוֹר׃   
Luke 8:17 - לַיתּ גֵּיר מֵדֵּם דַּכסֵא דּלָא נֵתגּלֵא ולָא דַּמטַשַׁי דּלָא נֵתִידַע ונאִתֵא לגֵליָא .   
Luke 8:17 - For there is nothing hidden which shall not be revealed, and nothing secret that shall not be known and come into openness.   
Luke 8:17 - For there is nothing covered, that shall not be uncovered; nor concealed, that shall not be known and become manifest.    
Luke 8:17 - For there is nothing covered which will not be uncovered; and nothing hidden which will not be known, and come to light.    
Luke 8:17 - כִּי אֵין־דָּבָר סָתוּם אֲשֶׁר לֹא יִגָּלֶה וְאֵין גָּנוּז אֲשֶׁר לֹא יִוָּדַע וְיָצָא לָאוֹר׃   
Luke 8:18 - חזַו אַיכַּנָא שׁמַעתּוּן מַן דּאִית לֵה גֵּיר נֵתִיהֵב לֵה ומַן דּלַיתּ לֵה אָפ הַו דּסָבַר דּאִית לֵה נֵשׁתּקֵל מֵנֵה .   
Luke 8:18 - Take heed how you hear: for unto him who hath, it shall be given; and from him who hath not, that also which he thinketh that he hath shall be taken from him.    
Luke 8:18 - Take heed how ye hear: for to him that hath, shall be given; and from him that hath not, shall be taken even what he thinketh he hath.   
Luke 8:18 - Take heed how you hear; for he who has, to him shall be given; and he who has not, even that which he thinks he has shall be taken away from him.   
Luke 8:18 - לָכֵן רְאוּ אֵיךְ תִּשְׁמָעוּן כִּי כָל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לוֹ נָתוֹן יִנָּתֵן לוֹ וְכָל־אֲשֶׁר אֵין יֶשׁ־לוֹ גַּם אֶת־אֲשֶׁר הוּא חשֵׁב לִהְיוֹת לוֹ יֻקַּח מִמֶּנּוּ׃   
Luke 8:19 - אֵתַו דֵּין לוָתֵה אֵמֵה וַאחַוהי ולָא מֵשׁכּחִין הוַו דַּנמַללוּן עַמֵה מֵטֻל כֵּנשָׁא .   
Luke 8:19 - Now came to him his mother and his brethren, and could not speak with him on account of the assembly.    
Luke 8:19 - And his mother and his brothers came to him, and they could not speak with him, because of the multitude.    
Luke 8:19 - And there came to him his mother and his brothers, and they were not able to speak to him because of the crowd.    
Luke 8:19 - וַיָּבֹאוּ אֵלָיו אִמּוֹ וְאֶחָיו וְלֹא יָכְלוּ לָגֶשֶׁת אֵלָיו מִפְּנֵי הָעָם׃   
Luke 8:20 - וֵאמַרו לֵה אֵמָכ וַאחַיכּ קָימִין לבַר וצָבֵין למֵחזיָכ .    
Luke 8:20 - And they said to him, Thy mother and thy brethren are standing without, desiring to see thee.   
Luke 8:20 - And they say to him: Thy mother and thy brothers stand without, and wish to see thee.   
Luke 8:20 - And they said to him, Your mother and your brothers are standing outside, and they want to see you.   
Luke 8:20 - וַיֻּגַּד־לוֹ לֵאמֹר אִמְּךָ וְאַחֶיךָ עֹמְדִים בַּחוּץ וְהֵם חֲפֵצִים לִרְאוֹתֶךָ׃   
Luke 8:21 - הוּ דֵּין ענָא וֵאמַר להוּן הָלֵין אֵנוּן אֵמי וַאחַי אַילֵין דּשָׁמעִין מֵלתָא דַּאלָהָא ועָבדִּין לָה .   
Luke 8:21 - But he answered and said to them, These are my mother and my brethren, they who hear the word of Aloha, and do it.    
Luke 8:21 - And he answered and said: My mother and my brothers, are they who hear the word of God, and do it.   
Luke 8:21 - He answered and said to them, These are my mother and my brothers, those who hear the word of God and do it.    
Luke 8:21 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵלֶּה הֵם אִמִּי וְאֶחָי הַשֹּׁמְעִים אֵת דְּבַר הָאֱלֹהִים וְעֹשִׂים׃   
Luke 8:22 - הוָא דֵּין בּחַד מֵן יַומָתָא סלֵק יֵשׁוּע יִתֵב בַּספִינתָּא הוּ ותַלמִידַוהי וֵאמַר להוּן נֵעבַּר להַו עֵברָא דּיַמתָא .   
Luke 8:22 - NOW it was on one of the days that Jeshu ascended and sat in a vessel and his disciples: and he said to them, Let us pass to the other side of the water.   
Luke 8:22 - And on a certain day Jesus embarked and sat in a ship, he and his disciples. And he said to them; Let us pass over to the other side of the sea.   
Luke 8:22 - It came to pass on one of the days, Jesus went up and sat in a boat with his disciples; and he said to them, Let us cross to the other side of the lake.   
Luke 8:22 - וַיְהִי הַיּוֹם וַיֵּרֶד אֶל־אֳנִיָּה הוּא וְתַלְמִידָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נַעְבְּרָה אֶל־עֵבֶר הַיָּם וַיָּשׁוּטוּ הַיָּמָּה׃    
Luke 8:23 - וכַד רָדֵין דּמֵכ לֵה הוּ יֵשׁוּע וַהוָת עַלעָלָא דּרוּחָא בּיַמתָא וקַרִיבָא הוָת ספִינתָּא למֵטבַּע .   
Luke 8:23 - But as they went, Jeshu himself slept. And there became a storm of wind on the water, and nigh was the vessel to be swallowed up.   
Luke 8:23 - And while they were rowing, Jesus fell asleep. And there was a tempest of wind on the sea; and the ship was near to sinking.   
Luke 8:23 - And while they were rowing Jesus fell asleep; and there rose a storm of wind on the lake; and the boat was near sinking.   
Luke 8:23 - וַיְהִי בְּלֶכְתָּם בָּאֳנִיָּה וַיִּשְׁכַּב וַיִּישָׁן וְרוּחַ סְעָרָה יָרְדָה עַל־הַיָּם וַיִּשְׁטְפוּ עֲלֵיהֶם הַמַּיִם וַיִּהְיוּ בְסַכָּנָה׃   
Luke 8:24 - וַקרֵבו אַעִירוּהי וָאמרִין לֵה רַבַּן רַבַּן אָבדִּינַן הוּ דֵּין קָם וַכאָא בּרוּחֵא וַבמַחשׁוּלֵא דּיַמָא ונָחו וַהוָא שֵׁליָא .   
Luke 8:24 - And they approached (and) awoke him, saying to him, Our master, our master, we perish ! But he arose and rebuked the winds and the waves of the sea; and they quieted, and there was a calm.    
Luke 8:24 - And they came and awaked him, and said to him: Our Rabbi, our Rabbi, we are perishing! And he arose, and rebuked the winds and the agitations of the water; and they ceased, and there was a calm.    
Luke 8:24 - And they came up and awoke him and said to him, Our teacher, our teacher, we are perishing. He got up and rebuked the winds and the waves of water, and they quieted down, and there was a calm.    
Luke 8:24 - וַיִּגְּשׁוּ וַיָּעִירוּ אוֹתוֹ וַיֹּאמְרוּ מוֹרֶה מוֹרֶה אָבָדְנוּ וַיֵּעוֹר וַיִּגְעַר בָּרוּחַ וּבְמִשְׁבְּרֵי־יָם וַיִּשְׁתְּקוּ וַתְּהִי דְמָמָה׃   
Luke 8:25 - וֵאמַר להוּן אַיכָּא הי הַימָנוּתכוּן הֵנוּן דֵּין כַּד דַּחִילִין מֵתּדַּמרִין הוַו וָאמרִין חַד לחַד מַנוּ כַּי הָנָא דָּאפ לרוּחֵא פָּקֵד וַלמַחשׁוּלֵא וַליַמָא ומֵשׁתַּמעִין לֵה .   
Luke 8:25 - And he said to them, Where is your faith ? But they, afraid, wondered, saying one with another, Who is this that also commandeth the winds, and to whom the waves and the sea are obedient ?    
Luke 8:25 - And he said to them: Where is your faith ? And they being in awe, wondered, and said one to another: Who is this, that commandeth even the winds, and the waves, and the sea; and they obey him ?    
Luke 8:25 - And he said to them, Where is your faith? But as they were frightened, they wondered, saying one to another, O who is this man, who even commands the winds, and the waves and the sea obey him    
Luke 8:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַיֵּה אֱמוּנַתְכֶם וַיִּירְאוּ וַיִּתְמְהוּ וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ מִי אֵפוֹא הוּא הַמְצַוֶּה גַּם־אֶת־הָרוּחוֹת וְאֶת־הַמַּיִם וְשָׁמְעוּ לוֹ׃   
Luke 8:26 - וַרדַו וֵאתַו לַאתרָא דּגָדרָיֵא דּאִיתַוהי בּעֵברָא לוּקבַל גּלִילָא .   
Luke 8:26 - And they went forward and came to the country of the Godroyee, which is over against Galila.   
Luke 8:26 - And they rowed on, and came to the country of the Gadarenes, which lieth over against Galilee.   
Luke 8:26 - And they rowed and came to the country of the Gadarenes, which is on the coast opposite Galilee.   
Luke 8:26 - וַיַּעַבְרוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ הַגַּדְרִיִּים אֲשֶׁר מִמּוּל הַגָּלִיל׃   
Luke 8:27 - וכַד נפַק לַארעָא פּגַע בֵּה גַּברָא חַד מֵן מדִינתָּא דּאִית בֵּה דַּיוָא מֵן זַבנָא סַגִּיָאא ומָאנֵא לָא לָבֵשׁ הוָא וַבבַיתָּא לָא עָמַר הוָא אֵלָא בּבֵית קבוּרֵא .   
Luke 8:27 - And when he had gone forth to the land, there met him a certain man from the city, who had a devil in him a great time, and (who) wore no clothes, and in a house dwelt not, but in the place of the buried.   
Luke 8:27 - And when he went out upon the land, there, met him a man of the city, in whom had been a demon for a long time; and he wore no clothing, and did not reside in a house, but among the tombs.    
Luke 8:27 - And when he landed, he was met by a man from the city, who had the demon in him for a long time, and he did not wear clothes, and did not live in a house, but in the cemetery.   
Luke 8:27 - וַיַּעַל אֶל־הַיַּבָּשָׁה וַיִּפְגְּשֵׁהוּ אִישׁ יֹצֵא מִן הָעִיר אֲשֶׁר שֵׁדִים בּוֹ מִיָּמִים רַבִּים וּבֶגֶד לֹא לָבַשׁ וּבְבַיִת לֹא יָשַׁב כִּי אִם־בַּקְּבָרִים׃   
Luke 8:28 - כַּד חזָא דֵּין ליֵשׁוּע קעָא וַנפַל קדָמַוהי וַבקָלָא רָמָא אֵמַר מָא לַן ולָכ יֵשׁוּע בּרֵה דַּאלָהָא מרַימָא בָּעֵא אנָא מֵנָכ לָא תּשַׁנקַני .    
Luke 8:28 - But when he saw Jeshu, he cried out, and fell before him, and said in a high voice, What to us and to thee, Jeshu, son of Aloha Marima ? [God the Most High.] I beseech of thee, torment me not.   
Luke 8:28 - And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and said, with a loud voice: What have we to do with thee? Jesus, thou Son of the exalted God. I entreat of thee, torment me not.    
Luke 8:28 - When he saw Jesus, he cried out and fell before him, and said in a loud voice, What have we in common, Jesus, Son of the Most High God? I beg you not to torment me.   
Luke 8:28 - וַיַּרְא אֶת־יֵשׁוּעַ וַיִּפֹּל לְפָנָיו וַיִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל מַה־לִּי וָלָךְ יֵשׁוּעַ בֶּן־אֵל עֶלְיוֹן מְבַקֵּשׁ אֲנִי מִמְּךָ אֲשֶׁר לֹא תְעַנֵּנִי׃   
Luke 8:29 - פָּקֵד הוָא לֵה גֵּיר יֵשׁוּע לרוּחָא טַנפָא למֵפַּק מֵן בַּרנָשָׁא סַגִּי הוָא גֵּיר זַבנָא מֵן דַּשׁבֵא הוָא לֵה ומֵתֵאסַר הוָא בּשִׁשׁלָתָא וַבכֵבלֵא מֵתנטַר הוָא וַמפַסֵק הוָא אַסוּרַוהי ומֵתּדּבַר הוָא מֵן שׁאִדָא לחוּרבָּא .   
Luke 8:29 - For Jeshu commanded the unclean spirit to come forth from the man. For long [Much or great.] was the time that he had been enthralled of him; and (when) bound with chains, and kept with fetters, he had burst asunder his bonds, and had been driven by the demon into the waste.   
Luke 8:29 - For Jesus had commanded the unclean spirit, to come out of the man: for, of a long time he had been held captive by him; and he had been bound with chains, and held in fetters; but he had burst the bonds, and had been driven by the demon into the desert.   
Luke 8:29 - For Jesus commanded the unclean spirit to go out of the man. For it was a long time since he was possessed, and bound with chains, and kept in fetters; but he would often break off his bonds and was driven into the desert by the demon.   
Luke 8:29 - כִּי הוּא צִוָּה אֶת־הָרוּחַ הַטָּמֵא לָצֵאת מִן־הָאִישׁ כִּי יָמִים רַבִּים תָּפַשׂ בּוֹ וַיֵּאָסֵר בַּזִּיקִים וַיִּשָּׁמֵר בַּכְּבָלִים וְהָיָה כִּי יְנַתֵּק אֶת־הַמּוֹסֵרוֹת וְנִדַּח בְּיַד הַשֵּׁד אֶל־הַמִּדְבָּרוֹת׃    
Luke 8:30 - שַׁאלֵה דֵּין יֵשׁוּע מַן שׁמָכ אָמַר לֵה לֵגיוּן מֵטֻל דּדַיוֵא סַגִּיֵאא עַלִילִין הוַו בֵּה .   
Luke 8:30 - And Jeshu demanded of him, What is thy name ? He saith to him, Legion: because that many devils had entered into him.    
Luke 8:30 - And Jesus demanded of him: What is thy name? And he said to him: Legion: because many demons had entered into him.    
Luke 8:30 - Jesus asked him, What is your name? He said, Legion, because many demons had entered into him.   
Luke 8:30 - וַיִּשְׁאַל אֹתוֹ יֵשׁוּעַ לֵאמֹר מַה־שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר לִגְיוֹן שְׁמִי כִּי־שֵׁדִים רַבִּים נִכְנְסוּ בוֹ׃   
Luke 8:31 - ובָעֵין הוַו מֵנֵה דּלָא נֵפקוּד להוּן למאִזַל לַתהוּמָא .    
Luke 8:31 - And they besought from him that he would not cast them out to go into the abyss.   
Luke 8:31 - And they besought him, not to command them to depart into the abyss.   
Luke 8:31 - And they besought him not to command them to go down into the abyss.   
Luke 8:31 - וַיִּתְחַנֲנוּ לוֹ לְבִלְתִּי צַוֹּת אֹתָם לָרֶדֶת אֶל־הַתְּהוֹם׃    
Luke 8:32 - אִית הוָא דֵּין תַּמָן בַּקרָא דַּחזִירֵא סַגִּיֵאא דּרָעיָא בּטוּרָא ובָעֵין הוַו מֵנֵה דּנַפֵּס להוּן דּבַחזִירֵא נֵעלוּן וַאפֵּס להוּן .    
Luke 8:32 - Now there was there a great herd of many swine which fed on the hill: and they besought from him that he would permit them to enter into the swine. And he permitted them.   
Luke 8:32 - And there was a herd of many swine grazing on the mountain. And they besought him, that he would permit them to enter the swine. And he permitted them.   
Luke 8:32 - Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain; and they besought him to permit them to attack the swine. And he permitted them.   
Luke 8:32 - וְשָׁם עֵדֶר חֲזִירִים רַבִּים רֹעֶה בָהָר וַיִּתְחַנֲנוּ לוֹ לְהַנִּיחַ לָהֶם לָבוֹא בְתוֹכָם וַיַּנַּח לָהֶם׃   
Luke 8:33 - וַנפַקו שׁאִדֵא מֵן גַּברָא ועַלו בַּחזִירֵא ותֵרצַת בַּקרָא הָי כֻּלָה לַשׁקִיפָא וַנפַלו בּיַמתָא וֵאתחַנַקו .   
Luke 8:33 - And the demons went forth from the man, and entered into the swine; and the whole herd went directly to the precipice, and plunged into the waters, and were suffocated.   
Luke 8:33 - And the demons went out of the man, and entered the swine; and the whole herd ran to a precipice, and plunged into the sea, and were strangled.   
Luke 8:33 - Then the demons went out of the man, and they attacked the swine; and that whole herd went straight to the cliff, and fell down into the lake and were drowned.   
Luke 8:33 - וַיֵּצְאוּ הַשֵּׁדִים מִן־הָאָדָם הַהוּא וַיָּבֹאוּ בַּחֲזִירִים וַיִּשְׂתָּעֵר הָעֵדֶר מִן־הַמּוֹרָד אֶל־הַיָּם וַיִּטְבָּע׃    
Luke 8:34 - כַּד חזַו דֵּין רָעַוָתָא מֵדֵּם דַּהוָא ערַקו וֵאשׁתַּעִיו בַּמדִינָתָא וַבקוּריָא .   
Luke 8:34 - And when the herdmen saw the thing that was done, they fled, and made known in the city and in the villages.    
Luke 8:34 - And when the herdmen saw what had occurred, they fled, and told [it] in the cities and the villages.    
Luke 8:34 - When the herdsmen saw what had happened, they fled and told it in the cities and in the villages.   
Luke 8:34 - וְהָרֹעִים רָאוּ אֵת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה וַיָּנוּסוּ וַיַּגִּידוּ הַדָּבָר בָּעִיר וּבַכְּפָרִים׃   
Luke 8:35 - וַנפַקו אנָשָׁא דּנֵחזוּן מֵדֵּם דַּהוָא וֵאתַו לוָת יֵשׁוּע וֵאשׁכּחוּהי לגַברָא הַו דַּנפַקו שׁאִדַוהי כַּד לבִישׁ וַמנַכַּפ ויָתֵב לוָת רֵגלַוהי דּיֵשׁוּע וַדחֵלו .   
Luke 8:35 - And the men went forth to see the thing which was done. And they came to Jeshu, and found the man from whom the demons had gone out, clothed, sober, and sitting at the feet of Jeshu. And they feared.    
Luke 8:35 - And the men went out to see what was done. And they came to Jesus, and found the man, out of whom the demons had gone, now clothed, and modest, and sitting at the feet of Jesus; and they were awed.    
Luke 8:35 - And some men went out to see what had happened; and they came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, dressed, and well behaved, and sitting at the feet of Jesus; and they were afraid.   
Luke 8:35 - וַיֵּצְאוּ לִרְאֹת אֵת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה וַיָּבֹאוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיִּמְצְאוּ־שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצְאוּ מִמֶּנּוּ הַשֵּׁדִים וְהוּא ישֵׁב לְרַגְלֵי יֵשׁוּעַ מְלֻבָּשׁ בְּגָדִים וְטוֹב־שֵׂכֶל וַיִּירָאוּ׃    
Luke 8:36 - וֵאשׁתַּעִיו להוּן אַילֵין דַּחזַו אַיכַּנָא אֵתַאסִי גַּברָא הַו דַּיוָנָא .   
Luke 8:36 - And they who had seen it showed to them how the man of the demon had been healed.   
Luke 8:36 - And they that saw [it], related to them in what manner the demoniac was cured.   
Luke 8:36 - And those who had seen it told them, how that lunatic was healed.   
Luke 8:36 - וַיַּגִּידוּ לָהֶם הָרֹאִים אֵיךְ נִרְפָּא אֲחוּז הַשֵּׁדִים׃    
Luke 8:37 - ובָעֵין הוַו מֵנֵה כֻּלֵה כֵּנשָׁא דּגָדרָיֵא דּנאִזַל לֵה מֵן לוָתהוּן מֵטֻל דּדֵחלתָא רַבּתָא אֵחדַּת אֵנוּן הוּ דֵּין יֵשׁוּע סלֵק לַספִינתָּא וַהפַכ מֵן לוָתהוּן .   
Luke 8:37 - And the whole multitude of the Godroyee besought of Jeshu that he would go from them, because great fear had taken them. And he, Jeshu, ascended the ship, and returned from them.   
Luke 8:37 - And the whole throng of the Gadarenes requested him, that he would depart from them: for great fear had seized them. And Jesus embarked in a ship, and retired from among them.   
Luke 8:37 - Then all the people of the Gadarenes besought him to leave them, because they were seized with a great fear; and Jesus went up into the boat and returned from thence.   
Luke 8:37 - וַיְבַקְשׁוּ מִמֶּנּוּ כָּל־הֲמוֹן חֶבֶל הַגַּדְרִיִּים לָלֶכֶת מֵאִתָּם כִּי־אֵימָה גְדוֹלָה נָפְלָה עֲלֵיהֶם וַיֵּרֶד בָּאֳנִיָּה וַיָּשֹׁב׃    
Luke 8:38 - הַו דֵּין גַּברָא דַּנפַקו מֵנֵה שׁאִדֵא בָּעֵא הוָא מֵנֵה דַּלוָתֵה נֵהוֵא וַשׁרָיהי יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה .   
Luke 8:38 - But he, the man from whom had gone forth the demons, besought of him that he might be with him. But Jeshu dismissed him, and said to him,   
Luke 8:38 - And the man, from whom the demons had gone out, requested that he might remain with him. But Jesus dismissed him, and said to him:   
Luke 8:38 - But the man from whom the demons had gone out, besought him to remain with him; but Jesus dismissed him and said to him    
Luke 8:38 - וַיְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ הָאִישׁ אֲשֶׁר יָצְאוּ מִמֶּנּוּ הַשֵּׁדִים לָשֶׁבֶת אִתּוֹ וַיְשַׁלַּח אֹתוֹ יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר׃   
Luke 8:39 - הפוּכ לבַיתָּכ וֵאשׁתַּעָא מֵדֵּם דַּעבַד לָכ אַלָהָא וֵאזַל ומַכרֵז הוָא בּכֻלָה מדִינתָּא מֵדֵּם דַּעבַד לֵה יֵשׁוּע .   
Luke 8:39 - Return to thine house, and show what Aloha hath done for thee. And he went and proclaimed in every city what Jeshu had done for him.    
Luke 8:39 - Return to thy home, and relate what God hath done for thee. And he went away, and proclaimed through all the city what Jesus had done for him.   
Luke 8:39 - Return to your own house, and declare what God has done for you. And he went away, and preached throughout the city what Jesus had done for him.   
Luke 8:39 - שׁוּב לְבֵיתְךָ וְסַפֵּר הַגְּדֹלוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה־לְךָ הָאֱלֹהִים וַיֵּלֶךְ לוֹ וַיַּשְׁמַע בְּכָל־הָעִיר אֶת־הַגְּדֹלוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה־לוֹ יֵשׁוּעַ׃   
Luke 8:40 - כַּד הפַכ דֵּין יֵשׁוּע קַבּלֵה כֵּנשָׁא סַגִּיָאא כֻּלהוּן גֵּיר לֵה חָירִין הוַו .   
Luke 8:40 - WHEN Jeshu returned, a great multitude received him: for they were all expecting him.   
Luke 8:40 - And when Jesus returned, a great multitude received him; for all were looking for him.   
Luke 8:40 - When Jesus returned, a large multitude welcomed him, for they were all expecting him.   
Luke 8:40 - וַיְהִי בְּשׁוּב יֵשׁוּעַ וַיְקַבֵּל אֹתוֹ הָעָם כִּי כֻלָּם הָיוּ מְחַכִּים לוֹ׃   
Luke 8:41 - וגַברָא חַד דַּשׁמֵה יוּאָרָשׁ רִישׁ כּנוּשׁתָּא נפַל קדָם רֵגלַוהי דּיֵשׁוּע ובָעֵא הוָא מֵנֵה דּנֵעוּל לבַיתֵּה .   
Luke 8:41 - And a certain man whose name was Jorush, head of the synagogue, fell before the feet of Jeshu, and besought him to enter into his house;   
Luke 8:41 - And a man, whose name was Jairus, a chief of the synagogue, fell down at the feet of Jesus, and besought him to enter his house;   
Luke 8:41 - And a man named Jairus, a leader of the synagogue, fell at the feet of Jesus, and besought him to enter into his house.    
Luke 8:41 - וְהִנֵּה אִישׁ וּשְׁמוֹ יָאִיר וְהוּא רֹאשׁ הַכְּנֵסֶת וַיָּבֹא וַיִּפֹּל לְרַגְלֵי יֵשׁוּעַ וַיִּתְחַנֶּן־לוֹ לָבוֹא אִתּוֹ אֶל־בֵּיתוֹ׃    
Luke 8:42 - בַּרתָא גֵּיר יִחִידָיתָּא אִית הוָת לֵה אַיכ בַּרת שׁנִין תַּרתַּעֵסרֵא וקַרִיבָא הוָת לַממָת וכַד אָזֵל עַמֵה הוּ יֵשׁוּע כֵּנשָׁא סַגִּיָאא חָבֵץ הוָא לֵה .   
Luke 8:42 - for he had an only daughter, as a daughter of twelve years, and she was nigh unto death. And as Jeshu went with him, the great multitude pressed him.   
Luke 8:42 - for he had an only daughter, about twelve years old, and she was near dying. And as Jesus went with him, a great multitude pressed upon him.   
Luke 8:42 - For he had an only daughter, about twelve years old, and she was near death. And as Jesus went with him, a large crowd pressed against him.   
Luke 8:42 - כִּי בַּת יְחִידָה לוֹ כְּבַת שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְהִיא נָטְתָה לָמוּת וַיְהִי בְּלֶכְתּוֹ שָׁמָּה וַיִּדְחָקֻהוּ הֲמוֹן הָעָם׃    
Luke 8:43 - אַנתּתָא דֵּין חדָא דַּתרִיע הוָא דּמָה שׁנִין תַּרתַּעֵסרֵא הָי דּבֵית אָסַוָתָא כֻּלֵה קֵניָנָה אַפּקַת ולָא אֵשׁכּחַת דּמֵן אנָשׁ תֵּתַאסֵא .    
Luke 8:43 - And a certain woman whose blood had gushed forth twelve years, she who among the physicians had spent all her substance, but could not be healed by any one,   
Luke 8:43 - And a certain woman, whose blood had flowed twelve years, and who had expended all her property among physicians, and could not be cured by any one,   
Luke 8:43 - Now a woman who had the hemorrhage for twelve years, and had spent all her wealth for doctors, could not be healed by anybody.   
Luke 8:43 - וְאִשָּׁה זָבַת דָּם שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה אֲשֶׁר הוֹצִיאָה כָל־מִחְיָתָהּ לָרֹפְאִים וְאֵין אִישׁ יָכֹל לְרַפֹּאתָהּ׃    
Luke 8:44 - אֵתקַרבַת מֵן בֵּסתּרֵה וקֵרבַּת לכֵנפָא דּמָאנֵה ומֵחדָא קָמַת מַרדִּיתָא דַּדמָה .   
Luke 8:44 - approached him from behind, and touched the border of his garment, and immediately stood the flowing of her blood.    
Luke 8:44 - came up behind him, and touched the border of his garment; and immediately the flow of her blood stopped.   
Luke 8:44 - She came near him from behind, and touched the edge of his cloak; and immediately her hemorrhage stopped.   
Luke 8:44 - הִיא קָרְבָה מֵאַחֲרָיו וַתִּגַּע בִּכְנַף בִּגְדוֹ וַיַּעֲמֹד זוֹב דָּמֶיהָ פִּתְאֹם׃   
Luke 8:45 - וֵאמַר יֵשׁוּע מַנוּ קרֵב לִי וכַד כֻּלהוּן כָּפרִין אָמַר לֵה שֵׁמעוּן כּאִפָא וַדעַמֵה רַבַּן כֵּנשֵׁא אָלצִין לָכ וחָבצִין וָאמַר אַנתּ מַנוּ קרֵב לִי .   
Luke 8:45 - And Jeshu said, Who touched me ? And when all denied, Shemun Kipha and those with him said, Raban, [Our Master.] the crowd straiteneth and presseth thee, and sayest thou, Who touched me ?   
Luke 8:45 - And Jesus said: Who touched me? And when all denied, Simon Cephas and those with him said to him: Our Rabbi, crowds press upon thee and sayest thou, Who touched me?   
Luke 8:45 - And Jesus said, Who touched me? And when all of them denied it, Simon Peter and those who were with him said to him, Teacher, the crowds are troubling you and pressing on you, and yet you say, Who has touched me?   
Luke 8:45 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ מִי־זֶה נָגַע־בִּי וַיְכַחֲשׁוּ כֻלָּם וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס וְהָעֹמְדִים אֶצְלוֹ מוֹרֶה הֲמוֹן הָעָם דֹּחֲקִים וְלֹחֲצִים אֹתָךְ וְאַתָּה תֹאמַר מִי נָגַע בִּי׃   
Luke 8:46 - הוּ דֵּין אֵמַר אנָשׁ קרֵב לִי אֵנָא גֵּיר יֵדעֵת דּחַילָא נפַק מֵני .    
Luke 8:46 - But he said, Some one hath touched me, for I know that power hath gone forth from me.   
Luke 8:46 - And he said: Some one touched me; for I perceive, that energy hath gone out from me.   
Luke 8:46 - But he said, Some one has touched me, for I know that power has gone out of me.   
Luke 8:46 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ נָגַע בִּי אָדָם כִּי יָדַעְתִּי אֲשֶׁר יָצְאָה מִמֶּנִּי גְּבוּרָה׃   
Luke 8:47 - הָי דֵּין אַנתּתָא כַּד חזָת דּלָא טעָתֵה אֵתָת כַּד רַתִּיתָא ונֵפלַת סֵגדַּת לֵה וֵאמרַת לעִין עַמָא כֻּלֵה מֵטֻל אַידָא עֵלתָא קֵרבַּת וַאיכַּנָא מֵחדָא אֵתַאסיַת .   
Luke 8:47 - And she, the woman, when she saw that she was not hid, came trembling and fell (and) worshipped him. And she told before all the people [In the eye of all the people.] for what cause she had touched him, and how at once she had been healed.   
Luke 8:47 - And the woman, when she saw that she had not escaped his notice, came trembling, and fell down and worshipped him. And in the presence of all the people, she declared for what cause she had touched him, and that she was instantly healed.   
Luke 8:47 - When the woman saw that she could not deceive him, she came trembling, and fell down and worshipped him; and she said in the presence of all the people for what purpose she had touched him, and how she was healed immediately.   
Luke 8:47 - וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי לֹא־נִסְתְּרָה מִמֶּנּוּ וַתִּגַּשׁ בַּחֲרָדָה וַתִּפֹּל לְפָנָיו וַתַּגֵּד בְּאָזְנֵי כָל־הָעָם עַל־מֶה נָגְעָה בּוֹ וְאֵת אֲשֶׁר נִרְפְּאָה פִּתְאֹם׃   
Luke 8:48 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר לָה אֵתלַבּבי בּרַתי הַימָנוּתֵכי אַחיַתֵכי זֵלי בַּשׁלָמָא .   
Luke 8:48 - But he, Jeshu, said to her, Be comforted, [Be of heart.] my daughter: thy faith hath saved thee, go in peace.    
Luke 8:48 - And Jesus said to her: Take courage, my daughter: Thy faith hath given thee life: Go in peace.   
Luke 8:48 - Jesus said to her, Have courage, my daughter; your faith has healed you; go in peace.   
Luke 8:48 - וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ (חִזְקִי) בִּתִּי אֱמוּנָתֵךְ הוֹשִׁיעָה לָּךְ לְכִי לְשָׁלוֹם׃   
Luke 8:49 - ועַד הוּ ממַלֵל אֵתָא אנָשׁ מֵן דּבֵית רַבּ כּנוּשׁתָּא וֵאמַר לֵה מִיתַת לָה בַּרתָכ לָא תַּעמֵל למַלפָנָא .   
Luke 8:49 - And while he was speaking, there came a man from the [Rab-kenushtha.] chief of the synagogue and said to him, Thy daughter is dead, weary not the Malphona.    
Luke 8:49 - And while he was speaking, one came from the house of the chief of the synagogue, and said to him: Thy daughter is dead; trouble not the teacher.   
Luke 8:49 - While he was still talking, there came a man from the house of the leader of the synagogue, and said to him, Your daughter has died, do not trouble the teacher.   
Luke 8:49 - עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְאִישׁ בָּא מִבֵּית רֹאשׁ הַכְּנֵסֶת וַיֹּאמַר מֵתָה בִתְּךָ אַל־תַּטְרִיחַ אֶת־הַמּוֹרֶה׃   
Luke 8:50 - יֵשׁוּע דֵּין שׁמַע וֵאמַר לַאבוּה דַּטלִיתָא לָא תֵּדחַל בַּלחוּד הַימֵן וחָיָא .   
Luke 8:50 - But Jeshu heard, and said to the father of the damsel, Fear not, only believe, and she lives !   
Luke 8:50 - And Jesus heard [it], and said to the father of the maid: Fear not; believe only, and she will live.   
Luke 8:50 - Jesus heard it and said to the father of the girl, Do not be afraid, but only believe, and she will be restored to life.    
Luke 8:50 - וַיִּשְׁמַע יֵשׁוּעַ וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לוֹ אַל־תִּירָא רַק־הַאֲמֵן וְהִיא תִוָּשֵׁעַ׃   
Luke 8:51 - אֵתָא דֵּין יֵשׁוּע לבַיתָּא ולָא שׁבַק לאנָשׁ דּנֵעוּל עַמֵה אֵלָא לשֵׁמעוּן וַליַעקוּב וַליוּחַנָן ולַאבוּה דַּטלִיתָא ולֵאמָה .   
Luke 8:51 - But Jeshu came to the house, and he suffered no man to enter with him, save Shemun, and Jakub, and Juchanon, and the father of the damsel, and her mother.   
Luke 8:51 - And Jesus came to the house; and he suffered none to go in with him, except Simon, and James, and John, and the father and mother of the maid.   
Luke 8:51 - Jesus came into the house, and he did not allow anyone to enter with him, except Simon and James and John, and the father and mother of the girl.   
Luke 8:51 - וַיָּבֹא הַבַּיְתָה וְלֹא־הִנִּיחַ לְאִישׁ לָבוֹא אִתּוֹ בִּלְתִּי לְפֶטְרוֹס וּלְיַעֲקֹב וּלְיוֹחָנָן וְלַאֲבִי הַיַּלְדָּה וּלְאִמָּהּ׃    
Luke 8:52 - כֻּלהוּן דֵּין בָּכֵין הוַו ומַרקדִין עלֵיה יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר לָא תֵּבכּוּן לָא גֵּיר מִיתַת אֵלָא דַּמכָּא הי .   
Luke 8:52 - And they were all weeping and wailing for her; but Jeshu said, Weep not, for she is not dead, but asleep.   
Luke 8:52 - And all were weeping and wailing over her. And Jesus said: Weep not; for she is not dead, but sleepeth   
Luke 8:52 - And all of them were weeping and mourning over her; but Jesus said, Do not weep, for she is not dead but asleep    
Luke 8:52 - וְכֻלָּם בֹּכִים וְסֹפְדִים לָהּ וַיֹּאמֶר אַל־תִּבְכּוּ כִּי לֹא מֵתָה אַךְ־יְשֵׁנָה הִיא׃   
Luke 8:53 - וגָחכִּין הוַו עלַוהי דּיָדעִין דּמִיתַת לָה .   
Luke 8:53 - And they laughed at him, for they knew that she was dead.   
Luke 8:53 - And they derided him, knowing that she was dead.   
Luke 8:53 - And they laughed at him, for they knew that she was dead.   
Luke 8:53 - וַיִּשְׂחֲקוּ עָלָיו בַּאֲשֶׁר יָדְעוּ כִּי־מֵתָה׃    
Luke 8:54 - הוּ דֵּין אַפֵּק לכֻלנָשׁ לבַר וַאחדָּה בּאִידָה וַקרָה וֵאמַר טלִיתָא קוּמי .   
Luke 8:54 - But he put every man forth without. And he took her by the hand, and called and said, Damsel, arise. [Talitha kumi.]   
Luke 8:54 - And he put every one out, and took her by the hand, and called, and said: Maid, arise.   
Luke 8:54 - Then he put everybody out, and held her by her hand, and called her, and said, Little girl, arise.   
Luke 8:54 - וְהוּא אָחַז בְּיָדָהּ וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר הַיַּלְדָּה קוּמִי׃    
Luke 8:55 - והֵפכַּת רוּחָה ומֵחדָא קָמַת וַפקַד דּנֵתּלוּן לָה למֵאכַל .    
Luke 8:55 - And her spirit returned, and she arose. And he directed that they should give her to eat.   
Luke 8:55 - And her spirit returned, and she instantly arose. And he directed them to give her food.   
Luke 8:55 - And her spirit returned, and she got up immediately; and he commanded to give her something to eat.   
Luke 8:55 - וַתָּשָׁב רוּחָהּ וַתָּקָם פִּתְאֹם וַיְצַו לָתֶת־לָהּ לֶאֱכוֹל׃    
Luke 8:56 - וַתמַהו אַבָהֵיה הוּ דֵּין זַהַר אֵנוּן דַּלאנָשׁ לָא נאִמרוּן מָא דַּהוָא .   
Luke 8:56 - And her parents were astonished; but he cautioned them that no man they should tell what he had done.    
Luke 8:56 - And her parents were astonished: and he charged them to tell no one what had occurred.   
Luke 8:56 - And her parents were amazed; but he warned them, not to tell any man what had happened.   
Luke 8:56 - וַיִּתְמְהוּ אָבִיהָ וְאִמָּהּ וַיְצַו עֲלֵיהֶם לְבִלְתִּי הַגִּיד לְאִישׁ אֵת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה׃   
Luke 9:1 - וַקרָא יֵשׁוּע לַתרֵעסַרתֵּה ויַהב להוּן חַילָא ושׁוּלטָנָא עַל כֻּלהוּן שׁאִדֵא וכוּרהָנֵא למַאסָיוּ .   
Luke 9:1 - AND Jeshu called his twelve, and gave them power and authority over all demons and diseases, to heal.   
Luke 9:1 - And Jesus called his twelve, and gave them power and authority over all demons and diseases, to heal [them].    
Luke 9:1 - THEN Jesus called his twelve, and gave them power and authority over all the demons, and to cure diseases.   
Luke 9:1 - וַיִּקְרָא אֶל־שְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיִּתֵּן לָהֶם גְּבוּרָה וְשָׁלְטָן עַל כָּל־הַשֵּׁדִים וְלִרְפֹּא חֳלָיִים׃   
Luke 9:2 - ושַׁדַּר אֵנוּן למַכרָזוּ מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא וַלמַאסָיוּ כּרִיהֵא .    
Luke 9:2 - And he sent them to proclaim the kingdom of Aloha, and to heal the diseased.   
Luke 9:2 - And he sent them forth, to proclaim the kingdom of God, and to heal the sick.   
Luke 9:2 - And he sent them out to preach the kingdom of God, and to heal the sick.   
Luke 9:2 - וַיִּשְׁלָחֵם לִקְרֹא אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְלִרְפֹּא אֶת־הָחֹלִים׃    
Luke 9:3 - וֵאמַר להוּן מֵדֵּם לָא תֵּשׁקלוּן לֻאורחָא לָא שַׁבטָא ולָא תַּרמָלָא ולָא לַחמָא ולָא כֵּספָּא ולָא תַּרתֵּין כּוּתִּיניָן נֵהויָן לכוּן .    
Luke 9:3 - And he said to them, Take nothing for the way, neither staff, nor bag, nor bread, nor silver; nor two tunics shall you have.   
Luke 9:3 - And he said to them: Take nothing for the journey, neither a staff, nor a wallet, nor bread, nor money; neither have two tunics.   
Luke 9:3 - And he said to them, Do not take anything for the journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; nor have two shirts.   
Luke 9:3 - וַיֹּאמֶר לָהֶם אַל־תִּקְחוּ מְאוּמָה לַדָּרֶךְ לֹא מַטּוֹת וְלֹא תַרְמִיל וְלֹא־לֶחֶם וְלֹא־כָסֶף וְאַל־יִהְיֶה לְאִישׁ מִכֶּם שְׁתֵּי כֻתֳּנוֹת׃    
Luke 9:4 - ולַאינָא בַּיתָּא דּעָאלִין אנתּוּן לֵה תַּמָן הוַו ומֵן תַּמָן פּוּקו .   
Luke 9:4 - And into whatever house you enter, there be, and from thence go forth.   
Luke 9:4 - And into whatever house ye enter, there stay, and thence depart.   
Luke 9:4 - And into whatever house you enter, remain there, and depart from thence.   
Luke 9:4 - וְהַבַּיִת אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בוֹ שָׁם שְׁבוּ־לָכֶם וּמִשָּׁם צֵאוּ׃    
Luke 9:5 - וַלמַן דּלָא מקַבּלִין לכוּן מָא דּנָפקִין אנתּוּן מֵן מדִינתָּא הָי אָפ חֵלָא מֵן רֵגלַיכּוּן פֵּצו עלַיהוּן לסָהדּוּתָא .   
Luke 9:5 - And whoever will not receive you, when you depart from that city the dust also from your feet shake off as a testimony against them.   
Luke 9:5 - And against them that receive you not, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet against them, for a testimony.   
Luke 9:5 - And whoever will not welcome you, when you leave that city, shake off even the sand from your feet for a testimony to them.    
Luke 9:5 - וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יְקַבְּלוּ אֶתְכֶם צְאוּ מִן־הָעִיר הַהִיא וְנַעֲרוּ אֶת־הֶעָפָר מֵעַל רַגְלֵיכֶם לְעֵדוּת בָּהֶם׃   
Luke 9:6 - וַנפַקו שׁלִיחֵא ומֵתכַּרכִּין הוַו בּקוּריָא ובַמדִינָתָא וַמסַבּרִין הוַו ומַאסֵין בּכֻל דּוּכּ .   
Luke 9:6 - And the apostles went forth and itinerated in the villages and the cities, and evangelized and healed in every place.    
Luke 9:6 - And the Legates went forth, and travelled about the villages and cities, and preached and healed everywhere.    
Luke 9:6 - And the apostles went out, and travelled in villages and cities, preaching the gospel, and healing everywhere.    
Luke 9:6 - וַיֵּצְאוּ וַיַּעַבְרוּ בַכְּפָרִים מְבַשְּׂרִים אֶת־הַבְּשׂוֹרָה וּמְרַפְּאִים בְּכָל־מָקוֹם׃   
Luke 9:7 - שׁמַע דֵּין הֵרָודֵס טֵטרַרכַא כֻּלהֵין דּהָויָן הוַי בּאִידֵה ומֵתּדַּמַר הוָא מֵטֻל דָּאמרִין הוַו אנָשִׁין דּיוּחַנָן קָם מֵן בֵּית מִיתֵא .    
Luke 9:7 - But Herodes, Tetrarka, heard all that was done by his hand, and was astonished; for men said that Juchanon had risen from the house of the dead.   
Luke 9:7 - And Herod the Tetrarch heard of all the things done by him, and he was disturbed; because some said, that John had arisen from the dead.   
Luke 9:7 - Now Herod the tetrarch heard of all that was done by his hand; and he was amazed, because some men said that John has risen from the dead.   
Luke 9:7 - וְהוֹרְדוֹס שַׂר הָרֹבַע שָׁמַע אֶת־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה (עַל־יָדוֹ) וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ כִּי־יֵשׁ אֲשֶׁר אָמְרוּ יוֹחָנָן נֵעוֹר מִן־הַמֵּתִים׃    
Luke 9:8 - אחרָנֵא דֵּין אָמרִין הוַו דּאִלִיָא אֵתחזִי וַאחרָנֵא דַּנבִיָא מֵן נבִיֵא קַדמָיֵא קָם .   
Luke 9:8 - But others said that Elia had appeared, and others that a prophet from the former prophets had risen.   
Luke 9:8 - But others said, that Elijah hath appeared; and others, that a prophet from among the ancient prophets hath arisen.    
Luke 9:8 - But others, that Elijah has appeared; and others, that one of the old prophets has risen.   
Luke 9:8 - וְיֵשׁ אֲשֶׁר אָמְרוּ אֵלִיָּהוּ נִרְאָה וַאֲחֵרִים אָמְרוּ קָם נָבִיא אֶחָד מִן־הַנְּבִיאִים הַקַּדְמוֹנִים׃   
Luke 9:9 - וֵאמַר הֵרָודֵס רִשֵׁה דּיוּחַנָן אֵנָא פֵּסקֵת מַנוּ דֵּין הָנָא דּהָלֵין שָׁמַע אנָא עלַוהי וצָבֵא הוָא דּנֵחזֵיוהי .   
Luke 9:9 - And Herodes said, The head of Juchanon I have cut off; but who is this of whom I hear these (things) ? And he willed to see him.    
Luke 9:9 - And Herod said: The head of John, I have cut off; but who is this, of whom I hear these things? And he was desirous to see him.   
Luke 9:9 - So Herod said, I have beheaded John; but who is this one concerning whom I hear these things? And he wanted to see him.    
Luke 9:9 - וַיֹּאמֶר הוֹרְדוֹס הֵן אָנֹכִי נָשָׂאתִי אֶת־רֹאשׁ יוֹחָנָן מֵעָלָיו וּמִי־זֶה אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁמֵעַ עָלָיו כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיְבַקֵּשׁ לִרְאוֹתוֹ׃   
Luke 9:10 - וכַד הפַכו שׁלִיחֵא אֵשׁתַּעִיו ליֵשׁוּע כֻּלמֵדֵּם דַּעבַדו וַדבַר אֵנוּן בַּלחוּדַיהוּן לַאתרָא חוּרבָּא דּבֵית‌צַיָדָּא .   
Luke 9:10 - And when the apostles returned, they showed Jeshu all that they had done. And he took them by themselves to a desert place of Bethtsaida.   
Luke 9:10 - And when the Legates returned, they narrated, to Jesus all they had done. And he took them aside, to the desert part of Bethsaida.   
Luke 9:10 - When the apostles returned, they told Jesus everything which they had done. And he took them all alone to a lonely place in Bethsaida.   
Luke 9:10 - וַיָּשׁוּבוּ הַשְּׁלִיחִים וַיְסַפְּרוּ־לוֹ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשׂוֹּ וַיִּקָּחֵם אֵלָיו וַיָּסַר עִמָּהֶם לְבַדָּם אֶל־מָקוֹם שׁוֹמֵם אֲשֶׁר לָעִיר הַנִּקְרָאָה בֵית־צָיְדָה׃   
Luke 9:11 - כֵּנשֵׁא דֵּין כַּד יִדַעו אֵזַלו בָּתרֵה וקַבֵּל אֵנוּן וַממַלֵל הוָא עַמהוּן עַל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא ולַאילֵין דַּסנִיקִין הוַו עַל אָסיוּתָא מַאסֵא הוָא .   
Luke 9:11 - But the multitudes, when they knew it, went after him, and he received them, and discoursed to them concerning the kingdom of Aloha. And those who had need of healing he healed.    
Luke 9:11 - And when the multitude knew [it], they followed him: and he received them, and conversed with them respecting the kingdom of God: and such as had need of healing, he healed.   
Luke 9:11 - When the people found it out, they went after him; and he received them, and spoke to them concerning the kingdom of God, and he healed those who were in need of healing.   
Luke 9:11 - וַהֲמוֹן הָעָם יָדְעוּ וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו וַיְקַבְּלֵם וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם עַל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וַיִּרְפָּא אֶת־הַצְּרִיכִים לִרְפוּאָה׃    
Luke 9:12 - כַּד דֵּין שׁרִי יַומָא למֵצלָא קרֵבו תַּלמִידַוהי וָאמרִין לֵה שׁרִי לכֵנשֵׁא דּנאִזֻלון לקוּריָא דַּחדָרַין וַלכַפרוּנֵא דּנֵשׁרוּן בּהוּן ונֵשׁכּחוּן להוּן סַיבָּרתָּא מֵטֻל דּבַאתרָא חוּרבָּא אִיתַין .    
Luke 9:12 - BUT when the day began to decline, the disciples drew near and said to him, Send away the multitudes, that they may go to the villages and hamlets that are around, to lodge in them and to find for themselves victuals, because we are in a desert place.   
Luke 9:12 - And when the day began to decline, his disciples came near, and said to him: Send away the multitude, that they may go to the villages around us and to the towns, to lodge in them, and to procure themselves food, for we are in a desert place.   
Luke 9:12 - And when the day began to wane, his disciples came up and said to him, Dismiss the people, that they may go to the villages around us and to the farms, to lodge there, and find food for themselves; because we are in a lonely place.   
Luke 9:12 - וְהַיּוֹם רָפָה לַעֲרֹב וּשְׁנֵים הֶעָשָׂר נִגְּשׁוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שַׁלַּח־נָא אֶת־הָעָם וְיֵלְכוּ אֶל־הַכְּפָרִים וְהַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵינוּ לָלוּן וְלִמְצֹא מָזוֹן כִּי־פֹה בְּמָקוֹם שׁוֹמֵם אֲנָחְנוּ׃    
Luke 9:13 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע הַבו להוּן אַנתּוּן למֵאכַל הֵנוּן דֵּין אָמרִין לַיתּ לַן יַתִּיר מֵן חַמשָׁא לַחמִין וַתרֵין נוּנִין אֵלָא אֵן אֵזַלנַן וַזבַנַן סַיבָּרתָּא להָנָא כֻּלֵה עַמָא .   
Luke 9:13 - Jeshu said to them, Give you them to eat. But they said, We have nothing more than five loaves and two fishes, unless we go and buy food for all this people:   
Luke 9:13 - Jesus said to then: Give ye them to eat. And they say: We have no more than five loaves and two fishes; unless we go and buy food for all this people:   
Luke 9:13 - Jesus said to them, You give them to eat. But they said, We do not have more than five loaves of bread and two fish; unless we go and buy food for all this people   
Luke 9:13 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם תְּנוּ־אַתֶּם לָהֶם לֶאֱכֹל וַיֹּאמְרוּ אֵין לָנוּ כִּי אִם־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת־לֶחֶם וְדָגִים שְׁנַיִם בִּלְתִּי אִם־נֵלֵךְ וְנִקְנֶה־אֹכֶל לְכָל־הָעָם הַזֶּה׃   
Luke 9:14 - הָוֵין הוַו גֵּיר אַיכ חַמשָׁא אַלפִין גַּברִין אָמַר להוּן יֵשׁוּע אַסמֵכו אֵנוּן סמָכֵא חַמשִׁין אנָשִׁין בַּסמָכָא .   
Luke 9:14 - for they were about five thousand men. Jeshu said to them, Make them recline in reclining companies, fifty men in a company.   
Luke 9:14 - for they were about five thousand men. Jesus said to them: Make them recline by companies, fifty persons in a company.    
Luke 9:14 - For there were about five thousand men. Jesus said to them, Make them sit down in groups, fifty men in each group.    
Luke 9:14 - כִּי הָיוּ כַּחֲמֵשֶׁת אַלְפֵי־אִישׁ וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו הוֹשִׁיבוּ אֹתָם שׁוּרוֹת שׁוּרוֹת חֲמִשִּׁים אִישׁ הַשּׁוּרָה הָאֶחָת׃    
Luke 9:15 - וַעבַדו הָכוָת תַּלמִידֵא וַאסמֵכו לכֻלהוּן .   
Luke 9:15 - And the disciples did so. And they all reclined.   
Luke 9:15 - And the disciples did so, and made them all recline.   
Luke 9:15 - The disciples did so, and made them all sit down.   
Luke 9:15 - וַיַּעֲשׂוֹּ־כֵן וַיּוֹשִׁיבוּ אֶת־כֻּלָּם׃   
Luke 9:16 - וַנסַב יֵשׁוּע הָנוּן חַמשָׁא לַחמִין וַתרֵין נוּנִין וחָר בַּשׁמַיָא ובַרֵכ וַקצָא ויַהב לתַלמִידַוהי דַּנסִימוּן לכֵנשֵׁא .   
Luke 9:16 - And Jeshu took those five loaves and two fishes, and looked up to heaven and blessed and brake and gave to his disciples, that they should set before the multitude.   
Luke 9:16 - And Jesus took the five loaves and two fishes, and looked towards heaven, and blessed, and brake, and gave to his disciples to set before the multitudes.   
Luke 9:16 - And Jesus took the five loaves of bread and the two fish, and looked up to heaven, and he blessed them, and broke and gave them to his disciples, to set before the people.   
Luke 9:16 - וַיִּקַּח אֶת־חֲמֵשֶׁת כִּכְּרוֹת הַלֶּחֶם וְאֶת־שְׁנֵי הַדָּגִים וַיִשָּׂא עֵינָיו הַשָּׁמַיְמָה וַיְבָרֶךְ עֲלֵיהֶם וַיִּפְרֹס וַיִּתֵּן לְתַלְמִידָיו לָשׂוֹּם לִפְנֵי הָעָם׃   
Luke 9:17 - וֵאכַלו כֻּלהוּן וַסבַעו וַשׁקַלו קצָיֵא מֵדֵּם דַּאותַּרו תּרֵעסַר קוּפִינִין .   
Luke 9:17 - And all did eat and were filled. And they took up fragments which abounded, twelve baskets.    
Luke 9:17 - And they all ate, and were satisfied: and they took up the fragments of remains, twelve baskets.   
Luke 9:17 - And they all ate and were filled; and they took up fragments of what was left over, twelve baskets.   
Luke 9:17 - וַיֹּאכְלוּ כֻלָּם וַיִּשְׂבָּעוּ וַיִּשְׂאוּ מִן־הַפְּתוֹתִים הַנּוֹתָרִים לָהֶם מְלֹא שְׁנֵים עָשָׂר סַלִּים׃   
Luke 9:18 - וכַד מצַלֵא בַּלחוּדַוהי ותַלמִידַוהי עַמֵה שַׁאֵל אֵנוּן וֵאמַר מַנוּ אָמרִין עלַי כֵּנשֵׁא דּאִיתַי .   
Luke 9:18 - AND as he was praying alone, and his disciples with him, he asked them and said, What say concerning me the multitude, that I am?   
Luke 9:18 - And as he was praying in private with his disciples, he asked them, and said: Who, do the multitudes say of me, that I am ?   
Luke 9:18 - While he prayed by himself, and his disciples were with him, he asked them and said, What do the people say concerning me that I am?   
Luke 9:18 - וַיְהִי הוּא מִתְפַּלֵּל לְבַדּוֹ וַיֵּאָסְפוּ אֵלָיו תַּלְמִידָיו וַיִּשְׁאַל אֹתָם לֵאמֹר הֲמוֹן הָעָם מָה־אֹמְרִים לִי מִי־אָנִי׃    
Luke 9:19 - ענַו וָאמרִין לֵה דּיוּחַנָן מַעמדָנָא וַאחרָנֵא דּאִלִיָא אחרָנֵא דֵּין דַּנבִיָא חַד מֵן נבִיֵא קַדמָיֵא קָם .   
Luke 9:19 - They answered and say to him, Juchanon the Baptizer; and others that (thou art) Elia; but others that a prophet from the former prophets hath arisen.   
Luke 9:19 - They answer and say to him: John the Baptizer; others, Elijah and others, a prophet, one of the ancient prophets arisen.   
Luke 9:19 - They answered and said to him, John the Baptist; and others, Elijah; and others that one of the old prophets has risen.    
Luke 9:19 - וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל וְיֵשׁ אֹמְרִים אֵלִיָּהוּ וַאֲחֵרִים אֹמְרִים קָם נָבִיא אֶחָד מִן־הַנְּבִיאִים הַקַּדְמוֹנִים׃    
Luke 9:20 - אָמַר להוּן אַנתּוּן דֵּין מַנוּ אָמרִין אנתּוּן דּאִיתַי ענָא שֵׁמעוּן וֵאמַר משִׁיחֵה דַּאלָהָא .   
Luke 9:20 - He saith to them, But what do you say that I am ? Shemun answered and said, The Meshicha of Aloha !   
Luke 9:20 - He said to them: But who, do ye say, that I am? Simon answered, and said: The Messiah of God.   
Luke 9:20 - He said to them, But you, what do you say that I am? Simon answered and said, The Messiah (the anointed one of God).    
Luke 9:20 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וְאַתֶּם מַה־תֹּאמְרוּ לִי מִי־אָנִי וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר מְשִׁיחַ הָאֱלֹהִים אָתָּה׃   
Luke 9:21 - הוּ דֵּין כּאָא בּהוּן וזַהַר אֵנוּן דּהָדֵא לאנָשׁ לָא נאִמרוּן .    
Luke 9:21 - But he forbade them and cautioned them that this they should tell no man.   
Luke 9:21 - And he chided them, and charged them, that they should say this to no one.   
Luke 9:21 - But he cautioned them, and warned them not to say this to anyone.   
Luke 9:21 - וְהוּא הֵעִיד בָּם וַיְצַוֵּם לְבִלְתִּי הַגִּיד לְאִישׁ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה׃   
Luke 9:22 - וֵאמַר להוּן דַּעתִיד הוּ בּרֵה דּאנָשָׁא דּסַגִּיָאתָא נֵחַשׁ וַדנֵסתּלֵא מֵן קַשִׁישֵׁא ורַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא ונֵקטלוּנָיהי וַליַומָא דַּתלָתָא נקוּם .   
Luke 9:22 - And he told them how it was to be (that) he the Son of man should suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and Sophree, and (that) they would kill him; and that on the third day he would arise.    
Luke 9:22 - And he said to them: The Son of man is to suffer many things, and to be rejected by the Elders and the chief priests and Scribes; and they will kill him; and on the third day, he will arise.    
Luke 9:22 - And he said to them, The Son of man must suffer a great many things, and he will be rejected by the elders and the high priests and the scribes, and they will kill him, and on the third day he will rise.   
Luke 9:22 - וַיֹּאמַר צָרִיךְ בֶּן־הָאָדָם לֵעָנֹת הַרְבֵּה וְהַזְּקֵנִים וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים יִמְאָסֻהוּ וְיֵהָרֵג וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃   
Luke 9:23 - וָאמַר הוָא קדָם כֻּלנָשׁ מַן דּצָבֵא דּנאִתֵא בָּתַרי נֵכפּוּר בּנַפשֵׁה ונֵשׁקוּל זקִיפֵה כֻּליוּם ונאִתֵא בָּתַרי .   
Luke 9:23 - And he said before all, Whoever willeth to come after me, must deny himself, and take up his cross daily, and come after me.   
Luke 9:23 - And he said before all the people: He that would follow me, must deny himself, and take up his cross daily, and [so] come after me.   
Luke 9:23 - Then he said in the presence of everyone, He who wishes to come after me, let him deny himself, and take up his cross every day and follow me.   
Luke 9:23 - וְאֶל־כֻּלָּם אָמַר אִישׁ כִּי־יַחְפֹּץ לָלֶכֶת אַחֲרָי יְכַחֵשׁ בְּנַפְשׁוֹ וְנָשָׂא אֶת־צְלוּבוֹ יוֹם יוֹם וְהָלַךְ אַחֲרָי׃    
Luke 9:24 - מַן גֵּיר דּצָבֵא דּנַפשֵׁה נַחֵא מַובֵּד לָה מַן דֵּין דּנַובֵּד נַפשֵׁה מֵטֻלָתי הָנָא מַחֵא לָה .   
Luke 9:24 - For whoever willeth to save his life, loseth it; but whoever (is willing) to lose his life, for my sake, he saveth it.    
Luke 9:24 - For he that will preserve his life, shall lose it; but he that shall lose his life, for my sake, will preserve it.    
Luke 9:24 - For he who wishes to save his life, shall lose it; but he who loses his life for my sake, he shall save it.    
Luke 9:24 - כִּי הֶחָפֵץ לְהַצִּיל אֶת־נַפְשׁוֹ תֹּאבַד נַפְשׁוֹ מִמֶּנּוּ וְהַמְאַבֵּד אֶת־נַפְשׁוֹ לְמַעֲנִי הוּא יַצִּילֶנָּה׃   
Luke 9:25 - מָנָא גֵּיר נֵתעַדַּר בַּר אנָשָׁא דּנאִתַר עָלמָא כֻּלֵה נַפשֵׁה דֵּין נַובֵּד אַו נֵחסַר .   
Luke 9:25 - For what is helped a son of man, if he shall gain the whole world and lose his soul, or perish ?   
Luke 9:25 - For, what will a man be profited, if he gain the whole world, and lose his life or be deprived [of it]?    
Luke 9:25 - For how can a man be benefited, if he gain the whole world, but lose his own soul, or even weakens it?   
Luke 9:25 - כִּי מַה־יּוֹעִיל הָאָדָם שֶׁיִּקְנֶה אֵת כָּל־הָעוֹלָם וְאִבַּד וְהִשְׁחִית אֶת־נַפְשׁוֹ׃   
Luke 9:26 - מַן דּנֵבהַת בִּי דֵּין וַבמֵלַי נֵבהַת בֵּה בּרֵה דּאנָשָׁא מָא דָּאתֵא בּשׁוּבחָא דַּאבוּהי עַם מַלַאכַוהי קַדִּישֵׁא .   
Luke 9:26 - For whoever shall be ashamed of me and of my words, the Son of man will be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.    
Luke 9:26 - And whoever shall be ashamed of me and of my words, of him will the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father, with his holy angels.   
Luke 9:26 - For whoever is ashamed of me and of my words, the Son of man will be ashamed of him, when he comes with the glory of his Father, accompanied by his holy angels.   
Luke 9:26 - כִּי הָאִישׁ אֲשֶׁר הָיִיתִי אֲנִי וּדְבָרַי לוֹ לְחֶרְפָּה הוּא יִהְיֶה לְחֶרְפָּה לְבֶן־הָאָדָם כַּאֲשֶׁר יָבֹא בִּכְבוֹדוֹ וּבִכְבוֹד הָאָב וְהַמַּלְאָכִים הַקְּדוֹשִׁים׃   
Luke 9:27 - שׁרָרָא אָמַר אנָא לכוּן דּאִית אנָשָׁא דּקָימִין הָרכָּא דּלָא נֵטעמוּן מַותָּא עדַמָא דּנֵחזוּן מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 9:27 - THE truth I say to you, that some who are standing here shall not taste death, until they have seen the kingdom of Aloha.    
Luke 9:27 - I tell you the truth, that there are some standing here, who will not taste death, until they shall see the kingdom of God.   
Luke 9:27 - I tell you the truth, that there are men who stand here, who will not taste death, until they see the kingdom of God.    
Luke 9:27 - וּבֶאֱמֶת אֲנִי אֹמֵר לָכֶם יֵשׁ מִן־הָעֹמְדִים פֹּה אֲשֶׁר לֹא־יִטְעֲמוּ מָוֶת עַד כִּי־יִרְאוּ אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃    
Luke 9:28 - הוָא דֵּין בָּתַר מֵלֵא הָלֵין אַיכ תּמָניָא יַומִין דּבַר יֵשׁוּע לשֵׁמעוּן וַליַעקוּב וַליוּחַנָן וַסלֵק לטוּרָא לַמצַלָיוּ .   
Luke 9:28 - And it was after these words about eight days, that Jeshu took Shemun and Jakub and Juchanon, and went up into a mountain to pray.   
Luke 9:28 - And it was about eight days after these discourses, that Jesus took Simon and James and John, and went up a mountain to pray.   
Luke 9:28 - And it came to pass about eight days after these words, Jesus took Simon, and James and John, and went up into a mountain to pray   
Luke 9:28 - וַיְהִי כִּשְׁמֹנָה יָמִים אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּקַּח אֵלָיו אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן וְאֶת־יַעֲקֹב וַיַּעַל אֶל־הָהָר לְהִתְפַּלֵּל שָׁם׃   
Luke 9:29 - וכַד הוּ מצַלֵא אֵתחַלַפ חֵזוָא דַּאפַּוהי ונַחתַּוהי חוַרו ומַברקִין הוַו .   
Luke 9:29 - And while he prayed, the appearance of his countenance was changed, and his garments became white and shone.    
Luke 9:29 - And while he prayed, the aspect of his countenance was changed, and his garments became white and brilliant.    
Luke 9:29 - And while he prayed, the appearance of his face was changed, and his clothes became white and dazzling.   
Luke 9:29 - וַיְהִי בְּהִתְפַּלֲלוֹ וַיִּשְׁתַּנּוּ פָנָיו וּלְבוּשׁוֹ הִלְבִּין וְהִבְרִיק׃   
Luke 9:30 - והָא תּרֵין גַּברִין ממַללִין הוַו עַמֵה דּאִיתַיהוּן מוּשֵׁא ואִלִיָא .   
Luke 9:30 - And, behold, two men talked with him, who were Musha and Elia,   
Luke 9:30 - And lo, two men were talking with him: and they were Moses and Elijah,   
Luke 9:30 - And behold, two men were speaking with him, who were Moses and Elijah;   
Luke 9:30 - וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים מִדַבְּרִים אִתּוֹ משֶׁה וְאֵלִיָּהוּ׃    
Luke 9:31 - דֵּאתחזִיו בּתֵשׁבּוּחתָּא אָמרִין הוַו דֵּין עַל מַפּקָנֵה דַּעתִיד הוָא דּנֵשׁתַּלַם בֻּאורִשׁלֵם .   
Luke 9:31 - who appeared in glory; but they spake concerning his going forth which should be accomplished at Urishlem.    
Luke 9:31 - who appeared in glory. And they were conversing on his departure, which was to be consummated at Jerusalem.    
Luke 9:31 - Who appeared in glory, and spoke concerning his departure which was to end at Jerusalem.   
Luke 9:31 - הֵמָּה נִרְאוּ בִּכְבוֹדָם וְהִגִּידוּ אֶת־אַחֲרִיתוֹ אֲשֶׁר יְמַלְּאֶנָּה בִּירוּשָׁלָיִם׃   
Luke 9:32 - וִיקַרו הוַו להוּן בּשֵׁנתָא שֵׁמעוּן והָנוּן דּעַמֵה וַלמַחסֵן אֵתּתּעִירו וַחזַו שׁוּבחֵה וַלהָנוּן תּרֵין אנָשִׁין דּקָימִין הוַו לוָתֵה .    
Luke 9:32 - And Shemun, and they who were with him, had been heavy with sleep, and were scarcely awaked when [Compare the use of the vau in Eph 1:20.] they saw his glory and those two men who stood with him.   
Luke 9:32 - And Simon and those with him were oppressed with drowsiness; and being scarcely awake, they saw his glory, and those two men who stood near him.   
Luke 9:32 - And Simon and those who were with him were heavy with sleep; and when they awoke they saw his glory, and the two men who stood with him.   
Luke 9:32 - וּפֶטְרוֹס וַאֲשֶׁר אִתּוֹ נִרְדָּמִים וַיָּקִיצוּ וַיִּרְאוּ אֶת־כְּבוֹדוֹ וְאֶת־שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים הָעֹמְדִים עָלָיו׃    
Luke 9:33 - וכַד שַׁרִיו למֵפרַשׁ מֵנֵה אֵמַר שֵׁמעוּן ליֵשׁוּע רַבִּי שַׁפִּיר הוּ לַן דּהָרכָּא נֵהוֵא ונֵעבֵּד תּלָת מַטלִין לָכ חדָא וַלמוּשֵׁא חדָא ולאִלִיָא חדָא ולָא יָדַע הוָא מָנָא אָמַר .   
Luke 9:33 - And when they began to depart from him, Shemun said to Jeshu, Rabi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; for thee one, and for Musha one, and for Elia one. But he knew not what he said.   
Luke 9:33 - And when they began t to retire from him, Simon said to Jesus: Rabbi, it is delightful for us to be here. And let us make here three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah. But he knew not what he said.   
Luke 9:33 - And when they began to leave him, Simon said to Jesus, Teacher, it is better for us to remain here; and let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah; but he did not know what he was saying.   
Luke 9:33 - וַיְהִי כְּהִפָּרְדָם מֵעִמּוֹ וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֶל־יֵשׁוּעַ מוֹרֶה טוֹב לָנוּ לִהְיוֹת פֹּה נַעֲשֶׂה־נָּא שָׁלשׁ סֻכּוֹת לְךָ אַחַת וּלְמשֶׁה אַחַת וּלְאֵלִיָּהוּ אַחַת וְלֹא יָדַע מַה־דִּבֵּר׃   
Luke 9:34 - וכַד אָמַר הָלֵין הוָת ענָנָא וַאטלַת עלַיהוּן וַדחֵלו כַּד חזַו למוּשֵׁא ולאִלִיָא דּעַלו בַּענָנָא .   
Luke 9:34 - And as he spoke these (words) there was a cloud which shadowed over them, and they feared when they saw that Musha and Elia entered into the cloud.i   
Luke 9:34 - And as he thus spoke, there was a cloud; and it overshadowed them; and they were afraid, when they saw Moses and Elijah go up into the cloud.   
Luke 9:34 - And when he had said these things, there came a cloud and overshadowed them; and they were frightened when they saw Moses and Elijah enter into the cloud.   
Luke 9:34 - עוֹד הוּא מְדַבֵּר כָּזֹאת וְהִנֵּה עָנָן סֹכֵךְ עֲלֵיהֶם וּכְבוֹאָם בְּתוֹךְ הֶעָנָן וַיֶּחֱרָדוּ׃   
Luke 9:35 - וקָלָא הוָא מֵן ענָנָא דָּאמַר הָנַו בֵּרי חַבִּיבָא לֵה שׁמַעו .    
Luke 9:35 - And the voice was from the cloud, saying, This is my Son, the Beloved, Him hear.   
Luke 9:35 - And there was a voice from the cloud, which said: This is my beloved Son; hear ye him.   
Luke 9:35 - And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son; hear him.   
Luke 9:35 - וְהִנֵּה קוֹל מִן־הֶעָנָן אֹמֵר זֶה־בְּנִי יְדִידִי אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃   
Luke 9:36 - וכַד הוָא קָלָא אֵשׁתּכַח יֵשׁוּע בַּלחוּדַוהי והֵנוּן שׁתֵקו וַלאנָשׁ לָא אֵמַרו בּהָנוּן יַומָתָא מֵדֵּם דַּחזַו .   
Luke 9:36 - And when the voice had been, Jeshu was found alone. And they were silent, and told no man in those days what they had seen.    
Luke 9:36 - And when the voice had passed, Jesus was found to be alone. And they kept silence, and told no one in those days what they had seen.   
Luke 9:36 - And when the voice was heard, they found Jesus alone. And they kept silent, and in those days they did not tell any man what they saw.   
Luke 9:36 - וּבְהִשָּׁמַע הַקּוֹל נִמְצָא יֵשׁוּעַ לְבַדּוֹ וְהֵמָּה הֶחֱשׁוּ וְלֹא־הִגִּידוּ דָבָר לְאִישׁ בַּיָּמִים הָהֵם מִכֹּל אֲשֶׁר רָאוּ׃    
Luke 9:37 - וַהוָא ליַומָא דּבָתרֵה כַּד נָחתִּין מֵן טוּרָא פּגַע בּהוּן כֵּנשָׁא סַגִּיָאא .   
Luke 9:37 - AND the day after when they had descended from the mountain, a great multitude met them.   
Luke 9:37 - And the next day, as they came down from the mountain, a great multitude met them.   
Luke 9:37 - And it came to pass the next day, as they came down from the mountain, they were met by many people.   
Luke 9:37 - וַיְהִי מִמָּחֳרָת בְּרִדְתָּם מִן־הָהָר וַיֵּצֵא עַם־רַב לִקְרָאתוֹ׃    
Luke 9:38 - וגַברָא חַד מֵן כֵּנשָׁא הַו קעָא וֵאמַר מַלפָנָא בָּעֵא אנָא מֵנָכ אֵתפַּני עלַי בֵּרי דִּיחִידָיָא הו לִי .   
Luke 9:38 - And a certain man from the multitude cried and said, Malphona, I beseech thee, turn unto me; (there is) my son, my only one,   
Luke 9:38 - And a man from the throng cried out, and said: Teacher, I beseech thee, turn thyself to me. Here is my only son:    
Luke 9:38 - And one of the men of that crowd cried out and said, O teacher, I beg you to have mercy on me. I have an only son,    
Luke 9:38 - וְהִנֵּה אִישׁ אֶחָד מִן־הָעָם זֹעֵק לֵאמֹר אָנָּא רַבִּי פְּנֵה־נָא אֶל־בְּנִי כִּי יָחִיד הוּא לִי׃   
Luke 9:39 - ורוּחָא עָדיָא עלַוהי ומֵן שֵׁליָא קָעֵא וַמחַרֵק שֵׁנַוהי ומַרעֵת וַלמַחסֵן פָּרקָא מֵנֵה מָא דַּשׁחַקתֵה .   
Luke 9:39 - and a spirit passeth upon him, and he suddenly crieth, and gnasheth his teeth, and lacerateth, and hardly removeth from him when he hath bruised him.   
Luke 9:39 - and a spirit cometh upon him, and he suddenly crieth out, and gnasheth his teeth, and foameth; and he hardly leaveth him, when he hath crushed him.   
Luke 9:39 - And a spirit seizes him, and he suddenly cries out, and gnashes his teeth and foams; and it hardly leaves him when it has tormented him.   
Luke 9:39 - וְהִנֵּה כִּי אָחַז בּוֹ רוּחַ הוּא מְצַעֵק פִּתְאֹם וְהָרוּחַ מְרוֹצֵץ אֹתוֹ בְּהוֹרִיד רִירוֹ וּמַקְשֶׁה לָסוּר מִמֶּנּוּ וִידַכֵּא אֹתוֹ׃    
Luke 9:40 - וַבעִית מֵן תַּלמִידַיכּ דּנַפּקוּנָיהי ולָא אֵשׁכַּחו .    
Luke 9:40 - And I besought thy disciples to cast him out, but they could not.   
Luke 9:40 - And I requested thy disciples to expel him; and they could not.   
Luke 9:40 - And I besought your disciples to cast it out; and they could not.   
Luke 9:40 - וָאֲבַקֵּשׁ מִתַּלְמִידֶיךָ לְגָרֲשׁוֹ וְלֹא יָכֹלוּ׃    
Luke 9:41 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר אוּן שַׁרבּתָא דּלָא מהַימנָא וַמעַקַלתָּא עדַמָא לֵאמַתי אֵהוֵא לוָתכוּן וֵאסַיבַּרכוּן קַרֵבָיהי לכָא לַברָכ .    
Luke 9:41 - Then Jeshu answered and said, Ah generation unbelieving and perverse ! how long shall I be with you and bear with you ? Bring thy son hither.   
Luke 9:41 - And Jesus answered, and said: O the unbelieving and perverse generation! How long shall I be with you, and bear with you? Bring hither thy son.   
Luke 9:41 - Jesus answered and said, O crooked and faithless generation, how long will I be with you, and preach to you? Bring your son here.   
Luke 9:41 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר הוֹי דּוֹר חֲסַר אֱמוּנָה וּפְתַלְתֹּל עַד־מָתַי אֶהְיֶה עִמָּכֶם וְאֶשָּׂא אֶתְכֶם הָבֵא אֶת־בִּנְךָ הֵנָּה׃    
Luke 9:42 - וכַד מקַרֵב לֵה אַרמיֵה דַּיוָא הַו ומַעסֵה וַכאָא יֵשׁוּע בּרוּחָא הָי טַנפתָא וַאסיֵה לטַליָא ויַהבֵּה לַאבוּהי .   
Luke 9:42 - And as they brought him near, the devil cast him down and bruised him: and Jeshu rebuked that unclean spirit and healed the youth and gave him to his father.   
Luke 9:42 - And while he was bringing him, the demon threw him down, and convulsed him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the lad, and delivered him to his father.   
Luke 9:42 - And as he brought him, the demon attacked him and convulsed him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him to his father.   
Luke 9:42 - וַיְהִי אַךְ הִקְרִיב לָבוֹא הִפִּילוֹ הַשֵּׁד וַיְרוֹצֲצֵֵהוּ וְיֵשׁוּעַ גָּעַר בָּרוּחַ הַטָּמֵא וַיְרַפֵּא אֶת־הַנַּעַר וַיְשִׁיבֵהוּ לְאָבִיו׃   
Luke 9:43 - וֵאתּדַּמַרו כֻּלהוּן בּרַבּוּתֵה דַּאלָהָא וכַד כֻּלנָשׁ מֵתּדַּמַר הוָא עַל כֻּל דּעָבֵד יֵשׁוּע אֵמַר לתַלמִידַוהי .   
Luke 9:43 - And they all wondered at the majesty [Rabutha.] of Aloha. And while every one wondered at all which Jeshu did, he said to his disciples,   
Luke 9:43 - And they were all amazed at the majesty of God. And while every one admired at all that Jesus did, he said to his disciples:   
Luke 9:43 - And they were all amazed at the greatness of God. And while every man wondered at everything which Jesus did, he said to his disciples   
Luke 9:43 - וַיִּשְׁתּוֹמֲמוּ כֻלָּם עַל־גְּדֻלַּת הָאֱלֹהִים וַיְהִי בְּתָמְהָם כֻּלָּם עַל־כֹּל אֲשֶׁר עָשָׂה וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל־תַּלְמִידָיו׃    
Luke 9:44 - סִימו אַנתּוּן מֵלֵא הָלֵין בֵּאדנַיכּוּן בּרֵה גֵּיר דּאנָשָׁא עתִיד דּנֵשׁתּלֵם בּאִידַי בּנַי אנָשָׁא .   
Luke 9:44 - Treasure these words in your ears; for the Son of man is to be delivered into the hands of men.   
Luke 9:44 - Lay up these words in your minds: for the Son of man is to be delivered into the hands of men.   
Luke 9:44 - Treasure these words in your ears; for the Son of man will be delivered into the hands of men.   
Luke 9:44 - שִׂימוּ אַתֶּם בְּאָזְנֵיכֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עָתִיד בֶּן־הָאָדָם לְהִמָּסֵר בִּידֵי בְנֵי־אָדָם׃   
Luke 9:45 - הֵנוּן דֵּין לָא אֵשׁתַּודּעוּה למֵלתָא הָדֵא מֵטֻל דַּמכַסיָא הוָת מֵנהוּן דּלָא נֵדּעוּנָה ודָחלִין הוַו דַּנשַׁאלוּנָיהי עלֵיה עַל מֵלתָא הָדֵא .    
Luke 9:45 - But they understood not that saying, because it was hidden from them that they should not know it: and they feared to ask of him concerning that saying.    
Luke 9:45 - But they understood not that speech; because it was hidden from them, that they should not know it: and they feared to ask him concerning that speech.   
Luke 9:45 - But they did not understand this word, because it was hidden from them so that they might not know it; and they were afraid to ask him concerning this word.   
Luke 9:45 - וְהֵמָּה לֹא הֵבִינוּ אֶת־הַמַּאֲמָר הַזֶּה וַיְהִי נֶעְלָם מִדַּעְתָּם וַיִּירְאוּ לִשְׁאֹל אֹתוֹ עַל־הַמַּאֲמָר הַזֶּה׃    
Luke 9:46 - ועֵלַת בּהוּן מַחשַׁבתָּא דּמַנוּ כַּי רַב בּהוּן .   
Luke 9:46 - And there entered among them the thought, Who should be greatest among them?   
Luke 9:46 - And the thought arose among them, which of them [was to be] the greatest.   
Luke 9:46 - Then a reasoning entered into their minds, as to who was the greatest among them.   
Luke 9:46 - וַיַּעַל עַל־לְבָבָם לַחֲשׁוֹב מִי הַגָּדוֹל בָּהֶם׃    
Luke 9:47 - יֵשׁוּע דֵּין יִדַע מַחשַׁבתָּא דּלֵבּהוּן וַנסַב טַליָא וַאקִימֵה לוָתֵה .   
Luke 9:47 - But Jeshu knew the thought of their heart; and he took a child and made him stand with him.   
Luke 9:47 - And Jesus knew the thought of their heart: and he took a child, and placed him near to him;   
Luke 9:47 - But Jesus knew the reasoning of their heart, and he took a boy and made him stand by him.   
Luke 9:47 - וַיֵּדַע יֵשׁוּעַ אֶת־מַחֲשֶׁבֶת לִבָּם וַיִּקַּח יֶלֶד וַיַּעֲמִידֵהוּ אֶצְלוֹ׃   
Luke 9:48 - וֵאמַר להוּן מַן דַּמקַבֵּל טַליָא אַיכ הָנָא בּשֵׁמי לִי הוּ מקַבֵּל ומַן דּלִי מקַבֵּל מקַבֵּל למַן דּשַׁדּרַני אַינָא גֵּיר דַּזעוּר בּכֻלכוּן הָנָא נֵהוֵא רַב .   
Luke 9:48 - And he said to them, Every one who receiveth a child like this in my name, receiveth me. And whosoever receiveth me, he receiveth Him who sent me. For he who is least among you, he shall be greatest.   
Luke 9:48 - and said to them: Whoever receiveth a child like this, in my name, receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me. For he that shall be least among you all, he will be the great one.   
Luke 9:48 - And he said to them, Everyone who receives a little boy like this one in my name, receives me; and he who receives me receives him who sent me; for whoever is least among you, let him be great.    
Luke 9:48 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַמְקַבֵּל אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה לִשְׁמִי אוֹתִי הוּא מְקַבֵּל וְהַמְקַבֵּל אוֹתִי הוּא מְקַבֵּל אֵת אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי כִּי הַקָּטֹן בְּכֻלְּכֶם הוּא יִהְיֶה הַגָּדוֹל׃   
Luke 9:49 - וַענָא יוּחַנָן וֵאמַר רַבַּן חזַין אנָשׁ דּמַפֵּק דַּיוֵא בַּשׁמָכ וַכלַינָיהי עַל דּלָא אֵתָא עַמַן בָּתרָכ .   
Luke 9:49 - And Juchanon answered and said, Raban, [Our Master.] we saw a man who was casting out demons in thy name, and we forbade him, because he came not with us after thee.   
Luke 9:49 - And John answered, and said: Our Rabbi, we saw a man casting out demons in thy name; and we forbad him, because he doth not, with us, follow thee.   
Luke 9:49 - And John answered and said, Teacher, we saw a man casting out demons in your name; and we forbad him, because he did not come with us, as your follower.   
Luke 9:49 - וַיַּעַן יוֹחָנָן וַיֹּאמַר מוֹרֶה רָאִינוּ אִישׁ מְגָרֵשׁ שֵׁדִים בִּשְׁמֶךָ וַנִּכְלָא אוֹתוֹ כִּי אֵינֶנּוּ הוֹלֵךְ עִמָּנוּ׃    
Luke 9:50 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע לָא תֵּכלוּן מַן גֵּיר דּלָא הוָא לוּקבַלכוּן חלָפַיכּוּן הוּ .   
Luke 9:50 - Jeshu saith to them, Forbid him not; for he who is not against us, he is for us.    
Luke 9:50 - Jesus said to them: Forbid not: for, whoever is not against you, is for you.   
Luke 9:50 - Jesus said to them, Do not forbid; for he who is not against you is for you.   
Luke 9:50 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו אַל־תִּכְלָאוּ כִּי כֹל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ לְצָרֵינוּ לָנוּ הוּא׃   
Luke 9:51 - וַהוָא דּכַד מֵתמַלֵין יַומָתָא דּסוּלָקֵה אַתקֵן פַּרצוּפֵּה דּנאִזַל לֻאורִשׁלֵם .   
Luke 9:51 - AND it was that when the days were fulfilled for his Assumption, he directed his face to go to Urishlem.    
Luke 9:51 - And when the days for his ascension were completed, so it was, that he set his face to go up to Jerusalem.    
Luke 9:51 - And it happened, when the days to go up on his journey were fulfilled, he set his face to go to Jerusalem.   
Luke 9:51 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרְבוּ יְמֵי הֵעָלוֹתוֹ וַיָּשֶׂם אֶת־פָּנָיו לָלֶכֶת יְרוּשָׁלָיִם׃   
Luke 9:52 - ושַׁדַּר מַלַאכֵא קדָם פַּרצוּפֵּה וֵאזַלו עַלו לַקרִיתָא דּשָׁמרָיֵא אַיכ דּנַתקנוּן לֵה .   
Luke 9:52 - And he sent messengers before his face, and they went and entered into a village of the Shomroyee, so as to prepare for him.   
Luke 9:52 - And he sent messengers before his face; and they went, and entered a village of the Samaritans, to prepare [lodgings] for him.   
Luke 9:52 - So he sent messengers ahead of him; and they went away and entered into a Samaritan village, to prepare for him.    
Luke 9:52 - וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים לְפָנָיו וַיֵּלְכוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־אֶחָד מִכְּפָרֵי הַשֹּׁמְרוֹנִים לְהָכִין לוֹ׃   
Luke 9:53 - ולָא קַבּלוּהי מֵטֻל דּפַּרצוּפֵּה לֻאורִשׁלֵם סִים הוָא למאִזַל .    
Luke 9:53 - And they would not receive him, because his face unto Urishlem was set to go.   
Luke 9:53 - And they received him not, because he had set his face to go up to Jerusalem.   
Luke 9:53 - But they did not receive him, because his face was set to go straight to Jerusalem.   
Luke 9:53 - וְלֹא קִבְּלֻהוּ כִּי פָנָיו הֹלְכִים יְרוּשָׁלָיִם׃    
Luke 9:54 - וכַד חזַו יַעקוּב ויוּחַנָן תַּלמִידַוהי אָמרִין לֵה מָרַן צָבֵא אַנתּ דּנאִמַר ותֵחוּת נוּרָא מֵן שׁמַיָא וַתּסִיפ אֵנוּן אַיכ דָּאפ אִלִיָא עבַד .    
Luke 9:54 - And when Jacub and Juchanon his disciples saw it, they say to him, Maran, [Our Lord.] art thou willing that we call fire to descend from heaven to consume them, as Elia did?   
Luke 9:54 - And when his disciples James and John saw [it], they said to him: Our Lord, wilt thou that we speak, and fire come down from heaven, and consume them, as also did Elijah?   
Luke 9:54 - When his disciples James and John saw it, they said to him, Our Lord, would you be willing that we command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?   
Luke 9:54 - וַיִּרְאוּ יַעֲקֹב וְיוֹחָנָן תַּלְמִידָיו וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ הֲתִרְצֶה וְנֹאמַר שֶׁתֵּרֵד אֵשׁ מִן־הַשָּׁמַיִם וְתֹאכְלֵם (כַּאֲשֶׁר עָשָׂה אֵלִיָּהוּ)׃   
Luke 9:55 - וֵאתפּנִי וַכאָא בּהוּן וֵאמַר לָא יָדעִין אנתּוּן דַּאידָא אַנתּוּן רוּחָא .   
Luke 9:55 - But he turned and reproved them, and said, You know not of what spirit you are: for the Son of man is not come to destroy lives, but to save.   
Luke 9:55 - And he turned and rebuked them, and said: Ye know not of what spirit ye are.   
Luke 9:55 - He turned and rebuked them and said, You do not know of what spirit you are.   
Luke 9:55 - וַיִּפֶן וַיִּגְעַר־בָּם (וַיֹּאמַר הֲלֹא יְדַעְתֶּם בְּנֵי רוּחוֹ שֶׁל מִי אַתֶּם׃   
Luke 9:56 - בּרֵה גֵּיר דּאנָשָׁא לָא אֵתָא למַובָּדוּ נַפשָׁתָא אֵלָא למַחָיוּ וֵאזַלו להוּן לַקרִיתָא אחרִתָא .   
Luke 9:56 - And they went to another village.    
Luke 9:56 - For the Son of man hath not come to destroy souls; but to quicken [them]. And they went to another village.    
Luke 9:56 - For the Son of man did not come to destroy lives, but to save. And they went to another village.   
Luke 9:56 - כִּי בֶן־הָאָדָם לֹא בָא לְאַבֵּד נַפְשׁוֹת אָדָם כִּי אִם־לְהוֹשִׁיעַ) וַיֵּלְכוּ לָהֶם אֶל־כְּפָר אַחֵר׃   
Luke 9:57 - וכַד אָזִלין בֻּאורחָא אֵמַר לֵה אנָשׁ אִתֵא בָּתרָכ לַאתַר דָּאזֵל אַנתּ מָרי .   
Luke 9:57 - And while they went in the way, a certain man said to him, I will follow thee to the place whither thou goest, my Lord.    
Luke 9:57 - And as they went by the way, one said to him: I will follow thee to whatever place thou goest, my Lord.   
Luke 9:57 - And while they were on the journey, a man said to him, My Lord, I will follow you wherever you go.   
Luke 9:57 - וַיְהִי בְּלֶכְתָּם בַּדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִישׁ אֲדֹנִי אֵלְכָה אַחֲרֶיךָ אֶל־כָּל־אֲשֶׁר תֵּלֵךְ׃   
Luke 9:58 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע לתַעלֵא נֵקעֵא אִית להוּן וַלפָרַחתָא דַּשׁמַיָא מַטללָא לַברֵה דֵּין דּאנָשָׁא לַיתּ לֵה אַיכָּא דּנֵסמוּכ רִשֵׁה .    
Luke 9:58 - Jeshu saith to him, The foxes have holes and the fowls of the heaven a shadow, but the Son of man hath not where to lay his head.   
Luke 9:58 - Jesus said to him: The foxes have holes, and the birds of heaven have coverts; but the Son of man hath not where he may lay his head.   
Luke 9:58 - Jesus said to him, The foxes have holes, and the fowl of the sky a shelter; but the Son of man has no place even to lay his head.   
Luke 9:58 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לַשּׁוּעָלִים יֵשׁ מְאוּרוֹת וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם קִנִּים וּבֶן־הָאָדָם אֵין־לוֹ מָקוֹם לְהָנִיחַ רֹאשׁוֹ׃    
Luke 9:59 - וֵאמַר לַאחרִנָא תָּא בָּתַרי הוּ דֵּין אֵמַר לֵה מָרי אַפֵּס לִי לוּקדַם אִזַל אֵקבּוּר אָבי .   
Luke 9:59 - And he said to another, Come after me. But he said to him, My Lord, permit me first to go bury my father.   
Luke 9:59 - And he said to another: Come thou after me. And he said to him: My Lord, permit me first to go and bury my father.    
Luke 9:59 - He said to another, Follow me; but he said to him, My Lord, permit me first to go and bury my father   
Luke 9:59 - וְאֶל־אִישׁ אַחֵר אָמַר לֵךְ אַחֲרָי וְהוּא אָמַר אֲדֹנִי תֶּן־לִי וְאֵלְכָה בָרִאשׁוֹנָה לִקְבֹּר אֶת־אָבִי׃   
Luke 9:60 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע שׁבוּק מִיתֵא קָברִין מִיתַיהוּן וַאנתּ זֵל סַבַּר מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 9:60 - Jeshu said to him, Leave the dead burying their dead; and thou, go and preach the kingdom of Aloha.   
Luke 9:60 - And Jesus said to him: Allow the dead to bury their dead; and go thou and proclaim the kingdom of God.   
Luke 9:60 - Jesus said to him, Let the dead bury their own dead; but you go and preach the kingdom of God.   
Luke 9:60 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הַנַּח לַמֵּתִים לִקְבֹּר אֶת־מֵתֵיהֶם וְאַתָּה לֵךְ הוֹדַע אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃   
Luke 9:61 - אָמַר לֵה אחרִנָא אִתֵא בָּתרָכ מָרי לוּקדַם דֵּין אַפֵּס לִי אִזַל אֵשַׁלֵם לַבנַי בַּיתּי ואִתֵא .   
Luke 9:61 - And another said to him, I will come after thee, my Lord, but first permit me to go to salute the sons of my house, and I will come.   
Luke 9:61 - Another said to him: I will follow thee, my Lord; but allow me first to bid adieu to my household, and I will come.    
Luke 9:61 - Another one said to him, I will follow you, my Lord; but permit me first to entrust my household to some one, and then come.   
Luke 9:61 - וַיֹּאמֶר עוֹד אִישׁ אַחֵר אֵלְכָה אַחֲרֶיךָ אֲדֹנִי רַק הַנִּיחָה־לִּי בָרִאשׁוֹנָה לְהִפָּטֵר מִבְּנֵי בֵיתִי׃   
Luke 9:62 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע לָא אנָשׁ רָמֵא אִידֵה עַל חַרבָּא דּפַדָּנָא וחָאַר לבֵסתּרֵה וחָשַׁח למַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 9:62 - Jeshu saith to him, No man putting his hand upon the coulter of the yoke, and looking behind him, is fit for the kingdom of Aloha.    
Luke 9:62 - Jesus said to him: No man putting his hand to the ox-plough, and looking backward, is fit for the kingdom of God.    
Luke 9:62 - Jesus said to him, No man who puts his hand on the plough handle, and looks back, is fit for the kingdom of God.    
Luke 9:62 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ הַשָּׂם יָדוֹ עַל־הַמַּחֲרֵשָׁה וּמַבִּיט אַחֲרָיו לֹא יִכְשַׁר לְמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃    
Luke 10:1 - בָּתַר הָלֵין פּרַשׁ יֵשׁוּע מֵן תַּלמִידַוהי אחרָנֵא שַׁבעִין ושַׁדַּר אֵנוּן תּרֵין תּרֵין קדָם פַּרצוּפֵּה לכֻל אַתַר וַמדִינָא דַּעתִיד הוָא למאִזַל .   
Luke 10:1 - AFTER these Jeshu separated from his disciples seventy others, and sent them by two and two before his face to every place and city whither he was himself to come.   
Luke 10:1 - And after these things, Jesus separated from among his disciples seventy other persons, and sent them, two and two, before his face, to every place and city whither he was to go.   
Luke 10:1 - AFTER these things, Jesus selected from his disciples seventy others, and he sent them two by two before his face, to every place and city to which he was to go.   
Luke 10:1 - וְאַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הִבְדִּיל הָאָדוֹן עוֹד שִׁבְעִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁלָחֵם לְפָנָיו שְׁנַיִם שְׁנַיִם אֶל־כָּל־עִיר וּמָקוֹם אֲשֶׁר בִּקֵּשׁ לָבוֹא שָׁמָּה׃   
Luke 10:2 - וֵאמַר להוּן חצָדָא סַגִּי ופָעלֵא זעוּרִין בּעַו הָכִיל מֵן מָרֵא חצָדָא דּנַפֵּק פָּעלֵא לַחצָדֵה .   
Luke 10:2 - And he said to them, The harvest is great, but the labourers (are) few; pray therefore from the Lord of the harvest to send forth labourers into his harvest.   
Luke 10:2 - And he said to them: The harvest is great, and the laborers few: pray ye, therefore, the lord of the harvest that he would send laborers into his harvest.   
Luke 10:2 - And he said to them, The harvest is great, and the laborers are few; ask therefore the owner of the harvest, to bring out laborers to his harvest.   
Luke 10:2 - וַיֹּאמֶר לָהֶם הֵן הַקָּצִיר רַב וְהַפֹּעֲלִים מְעַטִּים לָכֵן הִתְחַנֲנוּ אֶל־אֲדוֹן הַקָּצִיר וְיִשְׁלַח פֹּעֲלִים לִקְצִירוֹ׃    
Luke 10:3 - זֵלו הָא אֵנָא משַׁדַּר אנָא לכוּן אַיכ אֵמרֵא בַּינַי דּאִבֵא .    
Luke 10:3 - Go; behold, I send you as sheep among wolves.   
Luke 10:3 - Go ye: lo, I send you forth, as sheep among wolves.   
Luke 10:3 - Go forth; behold, I send you as lambs among wolves.   
Luke 10:3 - לְכוּ־נָא הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ אֶתְכֶם כִּשְׁלֹחַ כְּבָשִׂים בֵּין זְאֵבִים׃   
Luke 10:4 - לָא תֵּשׁקלוּן לכוּן כִּיסֵא ולָא תַּרמָלֵא ולָא מסָנֵא ובַשׁלָמָא דּאנָשׁ בֻּאורחָא לָא תֵּשֵׁאלוּן .   
Luke 10:4 - Take with you neither purses, nor bags, nor sandals, neither with the salutation (shaloma) shall you salute any man in the way.   
Luke 10:4 - Take to you no purses, nor wallets, nor shoes; and salute no man by the way.   
Luke 10:4 - Do not carry purses, nor bags, nor shoes; and do not salute any man on the road.   
Luke 10:4 - אַל־תִּשְׂאוּ כִיס וְלֹא תַרְמִיל וְלֹא נְעָלִים וְאַל־תִּשְׁאֲלוּ לִשְׁלוֹם־אִישׁ בַּדָּרֶךְ׃   
Luke 10:5 - ולַאינָא בַּיתָּא דּעָאלִין אנתּוּן לוּקדַם אֵמַרו שׁלָמָא לבַיתָּא הָנָא .   
Luke 10:5 - But into whatever house you enter, first say, Peace to the house ! [Sholoma lebaitha.]   
Luke 10:5 - And into whatever house ye enter, first say: Peace be to this house.   
Luke 10:5 - And to whatever house you enter, first say, Peace be to this house.   
Luke 10:5 - וּלְכָל־בַּיִת אֲשֶׁר תָּבֹאוּ שָׁם אִמְרוּ בָרִאשׁוֹנָה שָׁלוֹם לַבַּיִת הַזֶּה׃   
Luke 10:6 - וֵאן אִית תַּמָן בַּר שׁלָמָא נֵתּתּנִיח עלַוהי שׁלָמכוּן אֵן דֵּין לָא עלַיכּוּן נֵהפּוּכ .   
Luke 10:6 - And if a son of peace be there, your peace shall descend upon him; but if not, your peace upon you shall return.    
Luke 10:6 - And if the son of peace is there, your salutation will rest upon it; but if not, your salutation will return to you.    
Luke 10:6 - And if a man of peace is there, let your peace rest upon him; and if not, your peace will return to you.   
Luke 10:6 - וְהָיָה כִּי יִהְיֶה־שָּׁם בֶּן־שָׁלוֹם וְנָח עָלָיו שְׁלוֹמְכֶם וְאִם־לֹא אֲלֵיכֶם יָשׁוּב׃   
Luke 10:7 - בֵּה דֵּין בּבַיתָּא הוַו כַּד לָעסִין אנתּוּן ושָׁתֵין מֵן דִּילהוּן שָׁוֵא הו גֵּיר פָּעלָא אַגרֵה ולָא תּשַׁנוּן מֵן בַּיתָּא לבַיתָּא .    
Luke 10:7 - But in that house be, eating and drinking of theirs: for worthy is the labourer of his hire. And remove not from house to house.   
Luke 10:7 - And remain in that house, eating and drinking of what it affords; for the laborer is worthy of his hire. And pass not from house to house.   
Luke 10:7 - Remain in that house, eating and drinking of what they have; for a laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.   
Luke 10:7 - וּבַבַּיִת הַהוּא תֵּשְׁבוּ וְתֹאכְלוּ וְתִשְׁתּוּ מֵאֲשֶׁר יִנָּתֵן לָכֶם כִּי רָאוּי הַפּוֹעֵל לִשְׂכָרוֹ אַל־תִּסְעוּ מִבַּיִת לְבָיִת׃    
Luke 10:8 - ולַאידָא מדִינתָּא דּעָאלִין אנתּוּן וַמקַבּלִין לכוּן לעַסו מֵדֵּם דּמֵתּתּסִים לכוּן .   
Luke 10:8 - And into whatever city you enter and they receive you, eat such things as are set to you.   
Luke 10:8 - And into whatever city ye enter, and they receive you; eat that which set before you.   
Luke 10:8 - And into whatever city you enter, and they receive you, eat whatever they set before you;   
Luke 10:8 - וְכָל־עִיר אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בָהּ וְקִבְּלוּ אֶתְכֶם אִכְלוּ אֶת־אֲשֶׁר יָשִׂימוּ לִפְנֵיכֶם׃   
Luke 10:9 - וַאסַו לַאילֵין דַּכרִיהִין בָּה וֵאמַרו להוּן קֵרבַּת עלַיכּוּן מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 10:9 - And heal those who are sick, and say to them, There hath drawn nigh upon you the kingdom of Aloha.   
Luke 10:9 - And heal them that are sick in it; and say to them: The kingdom of God hath come near you.   
Luke 10:9 - And heal those who are sick in it, and say to them, The kingdom of God is come near to you.   
Luke 10:9 - וְרִפְאוּ אֶת־הַחוֹלִים אֲשֶׁר בְּקִרְבָּהּ וְאִמְרוּ לָהֶם קָרְבָה אֲלֵיכֶם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃   
Luke 10:10 - לַאידָא מדִינתָּא דֵּין דּעָאלִין אנתּוּן ולָא נקַבּלוּנָכוּן פּוּקו לכוּן לשׁוּקָא וֵאמַרו .   
Luke 10:10 - But if any city which you enter will not receive you, go you out into the street and say,   
Luke 10:10 - And into whatever city ye enter, and they receive you not; go out into the street, and say:   
Luke 10:10 - But into whatever city you enter, and they do not receive you, go out into the street and say,   
Luke 10:10 - וְכָל־עִיר אֲשֶׁר תָּבֹאוּ בָהּ וְלֹא יְקַבְּלוּ אֶתְכֶם וִיצָאתֶם אֶל־רְחוֹבוֹתֶיהָ וַאֲמַרְתֶּם׃   
Luke 10:11 - וָאפ חֵלָא דַּדבֵק לַן בּרֵגלַין מֵן מדִינתּכוּן נָפצִין חנַן לכוּן בּרַם הָדֵא דַּעו דּקֵרבַּת לָה עלַיכּוּן מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .    
Luke 10:11 - Even the dust which cleaveth to our feet from your city we shake off against you; nevertheless know this, that hath come nigh upon you the kingdom of Aloha.   
Luke 10:11 - Even the dust of your city which adhereth to our feet, we shake off against you: but this know ye, that the kingdom of God hath come near to you.   
Luke 10:11 - Even the sand of your city which cleaves to our feet, we shake it off to you; but know this that the kingdom of God has come near to you.   
Luke 10:11 - אַף אֶת־עֲפַר עִירְכֶם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵינוּ נְנַעֲרֵהוּ לָכֶם רַק יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי קָרְבָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃   
Luke 10:12 - אָמַר אנָא לכוּן דּלַסדוּם נֵהוֵא נִיח בּיַומָא הַו אַו לַמדִינתָּא הָי .   
Luke 10:12 - I tell you that for Sadum it shall be more tolerable in that day than for that city.   
Luke 10:12 - I say to you, that for Sodom there will be comfort in that day, rather than for that city.   
Luke 10:12 - I say to you, that it will be much easier for Sodom in that day than for that city.   
Luke 10:12 - אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לִסְדוֹם יֵקַל בַּיּוֹם הַהוּא מִן־הָעִיר הַהִיא׃    
Luke 10:13 - וָי לֵכי כָּורַזִין וָי לֵכי בֵּית‌צַיָדָא דֵּאלוּ בּצוּר וַבצַידָּן הוַו חַילֵא דַּהוַו בּכֵין כּבַר דֵּין בּסַקֵא וַבקֵטמָא תָּבו .    
Luke 10:13 - Woe to thee, Kurazin ! woe to thee, Bethtsaida ! for if in Tsur and Tsaidon had been wrought the miracles which were wrought in you, now long since in sackcloth and in ashes would they have repented.   
Luke 10:13 - Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon there had been the mighty deeds, that were in you, they would long ago have repented in sackcloth and ashes.    
Luke 10:13 - Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the mighty works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, perhaps they might have repented with sackcloth and ashes.    
Luke 10:13 - אוֹי לָךְ כּוֹרָזִין אוֹי לָךְ בֵּית־צָיְדָה כִּי הַגְּבוּרוֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוֹּ בְקִרְבְּכֶן אִלּוּ נַעֲשׂוֹּ בְּצוֹר וּבְצִידוֹן הֲלֹא כְבָר יָשְׁבוּ בְּשַׂק וָאֵפֶר וָשָׁבוּ׃   
Luke 10:14 - בּרַם לצוּר וַלצַידָּן נֵהוֵא נִיח בּדִינָא אַו לכֵין .    
Luke 10:14 - Nevertheless for Tsur and for Tsaidon it shall be more tolerable in the day of the judgment, than for you.    
Luke 10:14 - But for Tyre and Sidon there will be comfort in the day of judgment, rather than for you.   
Luke 10:14 - But, it will be easier for Tyre and Sidon at the judgment day than for you   
Luke 10:14 - אָכֵן לְצוֹר וְצִידוֹן יֵקַל בַּדִּין מִכֶּם׃   
Luke 10:15 - וַאנתּי כּפַרנַחוּם הָי דַּעדַמָא לַשׁמַיָא אֵתּתּרִימתּי עדַמָא לַשׁיוּל תֵּתַּחתֵּין .   
Luke 10:15 - And thou, Kapher-nachum, which unto heaven art lifted up, unto Shiul shalt thou be abased.   
Luke 10:15 - And thou Capernaum, that art lifted up to heaven, shalt be brought down to hell.   
Luke 10:15 - And you, Capernaum, which have exalted yourself up to heaven, you will be brought down to Sheol.   
Luke 10:15 - וְאַתְּ כְּפַר־נַחוּם אֲשֶׁר עַד־הַשָּׁמַיִם הִתְרוֹמָמְתְּ אֶל־שְׁאוֹל תּוּרָדִי׃   
Luke 10:16 - מַן דַּלכוּן שָׁמַע לִי שָׁמַע ומַן דַּלכוּן טָלֵם לִי הוּ טָלֵם ומַן דּלִי טָלֵם טָלֵם למַן דּשַׁלחַני .   
Luke 10:16 - He that you heareth, me heareth; and he who you rejecteth, me he rejecteth; and he who me rejecteth, he rejecteth him who sent me.    
Luke 10:16 - He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me; and he that despiseth me, despiseth him that sent me.   
Luke 10:16 - He who hears you hears me; and he who oppresses you oppresses me; and he who oppresses me oppresses him who sent me.    
Luke 10:16 - הַשּׁוֹמֵעַ אֲלֵיכֶם אֵלַי הוּא שׁוֹמֵעַ וְהַבּוֹזֶה אֶתְכֶם אוֹתִי הוּא בוֹזֶה וְהַבּוֹזֶה אוֹתִי הוּא בוֹזֶה אֶת־אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי׃    
Luke 10:17 - וַהפַכו הָנוּן שַׁבעִין דּשַׁדַּר בּחַדוּתָא רַבּתָא וָאמרִין לֵה מָרַן אָפ שׁאִדֵא מֵשׁתַּעבּדִין לַן בַּשׁמָכ .   
Luke 10:17 - And the seventy whom he had sent, returned with great joy, saying to him, Our Lord, the demons also are subjected to us through thy name.   
Luke 10:17 - And the seventy whom he sent forth, returned with great joy, and say to him: Our Lord, even the demons were subject to us, in thy name.   
Luke 10:17 - So the seventy whom he had sent returned with great joy, and they said to him, Our Lord, even the demons have submitted to us in your name.   
Luke 10:17 - וַיָּשׁוּבוּ הַשִּׁבְעִים בְּשִׂמְחָה וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ גַּם־הַשֵּׁדִים נִכְנָעִים תַּחְתֵּינוּ בִּשְׁמֶךָ׃   
Luke 10:18 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן חָזֵא הוִית לֵה לסָטָנָא דַּנפַל אַיכ בַּרקָא מֵן שׁמַיָא .   
Luke 10:18 - Then he said to them, I saw him, Satana, when he fell as lightning from heaven.   
Luke 10:18 - And he said to them: I saw Satan fall, like the lightning from heaven.   
Luke 10:18 - He said to them, I saw Satan falling like lightning from heaven.   
Luke 10:18 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם רָאִיתִי אֶת־הַשָּׂטָן נֹפֵל כַּבָּרָק מִן־הַשָּׁמָיִם׃   
Luke 10:19 - הָא יָהֵב אנָא לכוּן שׁוּלטָנָא דַּהוַיתּוּן דָּישִׁין חוַוָתָא ועֵקַרבֵא וכֻלֵה חַילֵה דַּבעֵלדּבָבָא ומֵדֵּם לָא נַהַרכוּן .   
Luke 10:19 - Behold, I give you power to tread upon serpents and scorpions, and all the strength of the enemy, and nothing shall hurt you.   
Luke 10:19 - Behold, I give you authority to tread on serpents, and scorpions, and on all the power of the adversary: and nothing shall harm you.   
Luke 10:19 - Behold, I give you power, to tread on snakes and scorpions, and over all the power of the enemy; and nothing shall harm you.   
Luke 10:19 - הִנֵּה הִשְׁלַטְתִּי אֶתְכֶם לִדְרֹךְ עַל־נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים וְעַל כָּל־גְּבוּרַת הָאֹיֵב וְכָל־דָּבָר לֹא יַזִּיק לָכֶם׃    
Luke 10:20 - בּרַם בּהָדֵא לָא תֵּחדּוּן דּשׁאִדֵא מֵשׁתַּעבּדִין לכוּן אֵלָא חדַו דַּשׁמָהַיכּוּן אֵתכּתֵבו בַּשׁמַיָא .   
Luke 10:20 - Nevertheless in this rejoice not, that the demons are subject to you; but rejoice that your names are written in heaven.    
Luke 10:20 - Yet rejoice not in this, that the . demons are subject to you; but rejoice, that your names are written in heaven.    
Luke 10:20 - But do not rejoice in this that the demons submit to you; but rejoice because your names are written in heaven.    
Luke 10:20 - אַךְ בָּזֹאת אַל־תִּשְׂמְחוּ אֲשֶׁר־נִכְנָעִים תַּחְתֵּיכֶם הָרוּחוֹת כִּי אִם־שִׂמְחוּ עַל אֲשֶׁר־נִכְתְּבוּ שְׁמוֹתֵיכֶם בַּשָּׁמָיִם׃    
Luke 10:21 - בָּה בּשָׁעתָא רוַז יֵשׁוּע בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וֵאמַר מַודֵּא אנָא לָכ אָבי מָרָא דַּשׁמַיָא ודַארעָא דּכַסִיתּ הָלֵין מֵן חַכִּימֵא וסַכּוּלתָנֵא וַגלַיתּ אֵנֵין ליַלוּדֵא אִין אָבי דּהָכַנָא הוָא צֵביָנָא קדָמַיכּ .    
Luke 10:21 - In that hour Jeshu exulted in the Holy Spirit, and said, I praise thee, my Father, Lord of heaven and of earth, that thou hast hid these things from the wise and the intellectual, and hast revealed them unto children. Yes, my Father, for so was thy will. [Or, so was the will before thee.]   
Luke 10:21 - In that hour Jesus exulted in the Holy Spirit, and said: I thank thee, my Father, thou Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and intelligent, and hast revealed them to babes: yes, my Father, for such was thy good pleasure.   
Luke 10:21 - At that very hour, Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, I thank you, O my Father, Lord of heaven and earth, because you did hide these things from the wise and men of understanding, and did reveal them to children; yes, my Father, for so it was well pleasing in your presence.   
Luke 10:21 - בַּשָּׁעָה הַהִיא עָלַץ יֵשׁוּעַ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיֹּאמַר אוֹדְךָ אָבִי אֲדוֹן הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ כִּי הִסְתַּרְתָּ אֶת־אֵלֶּה מִן־הַחֲכָמִים וְהַנְּבוֹנִים וְגִלִּיתָם לָעֹלֲלִים הֵן אָבִי כִּי־כֵן הָיָה רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ׃   
Luke 10:22 - וֵאתפּנִי לוָת תַּלמִידַוהי וֵאמַר להוּן כֻּל מֵדֵּם אֵשׁתּלֵם לִי מֵן אָבי ולָא אנָשׁ יָדַע מַנוּ בּרָא אֵלָא אֵן אַבָא ומַנוּ אַבָא אֵלָא אֵן בּרָא וַלמַן דֵּאן נֵצבֵּא בּרָא דּנֵגלֵא .   
Luke 10:22 - And he turned to his disciples, and said to them, Every thing is delivered to me by my Father: and no man knoweth who the Son is but the Father; and who the Father is but the Son, and he to whom the Son willeth to reveal.    
Luke 10:22 - And he turned himself to his disciples, and said to them: Every thing is committed to me by my Father: and no one knoweth who the Son is, but the Father; or who the Father is, but the Son, and he to whom the Son is pleased to reveal [him].   
Luke 10:22 - And he turned to his disciples and said to them, Everything has been entrusted to me by my Father; and no man knows who is the Son, except the Father; and who is the Father except the Son, and to whomever the Son wishes to reveal him.   
Luke 10:22 - הַכֹּל נִמְסַר־לִי מֵאֵת אָבִי וְאֵין יוֹדֵעַ מִי הַבֵּן בִּלְתִּי הָאָב וּמִי הָאָב בִּלְתִּי הַבֵּן וַאֲשֶׁר יַחְפֹּץ הַבֵּן לְגַלּוֹת לוֹ׃    
Luke 10:23 - וֵאתפּנִי לוָת תַּלמִידַוהי בַּלחוּדַיהוּן וֵאמַר טוּבַיהֵין לעַינֵא דּחָזיָן מֵדֵּם דַּאנתּוּן חָזֵין .   
Luke 10:23 - And he turned to his disciples by themselves, and said, Blessed are your eyes because they see what you see;    
Luke 10:23 - And he turned to his disciples, privately, and said: Blessed are the eyes that see, what ye see.    
Luke 10:23 - Then he turned to his disciples alone and said, Blessed are the eyes which see what you see.   
Luke 10:23 - וַיִּפֶן אֶל־תַּלְמִידָיו לְבַדָּם וַיֹּאמַר אַשְׁרֵי הָעֵינַיִם הָרֹאוֹת אֵת אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים׃   
Luke 10:24 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דַּנבִיֵא סַגִּיֵאא ומַלכֵּא צבַו דּנֵחזוּן מֵדֵּם דּחָזֵין אנתּוּן ולָא חזַו וַלמֵשׁמַע מֵדֵּם דַּאנתּוּן שָׁמעִין ולָא שׁמַעו .   
Luke 10:24 - for I tell you that prophets many and kings have desired to see what you see, and have not seen, and to hear what you hear, and have not heard.    
Luke 10:24 - For I say to you, that many prophets and kings desired to see what ye see, and did not see [it]; and to hear what ye hear, and did not hear [it].   
Luke 10:24 - For I say to you, that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it; and to hear what you hear, and did not hear it.   
Luke 10:24 - כִּי אֹמֵר אֲנִי לָכֶם נְבִיאִים וּמְלָכִים רַבִּים חָשְׁקוּ לִרְאוֹת אֵת אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים וְלֹא רָאוּ וְלִשְׁמֹעַ אֵת אֲשֶׁר אַתֶּם שֹׁמְעִים וְלֹא שָׁמֵעוּ׃   
Luke 10:25 - והָא סָפרָא חַד קָם דַּננַסֵיוהי וֵאמַר מַלפָנָא מָנָא אֵעבֵּד דּאִרַת חַיֵא דַּלעָלַם .   
Luke 10:25 - AND, behold, a certain Sophra stood up to try him, saying, Malphona, what shall I do to inherit everlasting life?    
Luke 10:25 - And behold, a Scribe stood up to try him, and said: Teacher, what must I do, to inherit eternal life?   
Luke 10:25 - And behold, a scribe stood up to test him, and he said, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?    
Luke 10:25 - וְהִנֵּה חָכָם אֶחָד קָם לְנַסּוֹתוֹ וַיֹּאמַר מוֹרֶה מָה־אֶעֱשֶׂה וְאִירַשׁ חַיֵּי עוֹלָם׃   
Luke 10:26 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר לֵה בּנָמוּסָא אַיכַּנָא כּתִיב אַיכַּנָא קָרֵא אַנתּ .   
Luke 10:26 - But Jeshu said to him, In the law how is it written, how readest thou ?   
Luke 10:26 - And Jesus said to him: How is it written in the law? How readest thou?   
Luke 10:26 - Jesus said to him, What is written in the law? how do you read it?   
Luke 10:26 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה־כָּתוּב בַּתּוֹרָה אֵיךְ אַתָּה קוֹרֵא׃    
Luke 10:27 - ענָא וֵאמַר לֵה דּתֵרחַם למָריָא אַלָהָכ מֵן כֻּלֵה לֵבָּכ ומֵן כֻּלָה נַפשָׁכ ומֵן כֻּלֵה חַילָכ ומֵן כֻּלֵה רֵעיָנָכ וַלקַרִיבָכ אַיכ נַפשָׁכ .    
Luke 10:27 - He answered and said to him, Thou shalt love the Lord thy Aloha with [Or, from all, &c.] all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind, and thy neighbour as thyself,   
Luke 10:27 - He answered and said to him: Thou shalt love the Lord thy God, with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might, and with all thy mind; and thy neighbor, as thyself   
Luke 10:27 - He answered and said to him, You must love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.    
Luke 10:27 - וַיַּעַן וַיֹּאמַר וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָֹה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדְךָ וּבְכָל־מַדָּעֲךָ וְאֶת־רֵעֲךָ כָּמוֹךָ׃    
Luke 10:28 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע תּרִיצָאיִת אֵמַרתּ הָדֵא עבֵד ותִחֵא .    
Luke 10:28 - Jeshu said to him, Thou hast said correctly. This do, and thou shalt live.   
Luke 10:28 - Jesus said to him: Thou hast said correctly; do thus, and thou wilt live.   
Luke 10:28 - Jesus said to him, You said the truth; do this and you shall live   
Luke 10:28 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֵּן הֱשִׁיבוֹתָ עֲשֵׂה־זֹאת וֶחְיֵה׃    
Luke 10:29 - הוּ דֵּין כַּד צבָא לַמזַדָּקוּ נַפשֵׁה אֵמַר לֵה ומַנוּ קַרִיבי .    
Luke 10:29 - But he, willing to justify himself, said to him, And who is my neighbour ?   
Luke 10:29 - And he, being disposed to justify himself, said: And who is my neighbor?   
Luke 10:29 - But as he wanted to justify himself, he said to him, And who is my neighbor?   
Luke 10:29 - וְהוּא חָפֵץ לְהִצְטַדֵּק וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ וּמִי הוּא רֵעִי׃    
Luke 10:30 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע גַּברָא חַד נָחֵת הוָא מֵן אוּרִשׁלֵם לאִירִיחוּ וַנפַלו עלַוהי לֵסטָיֵא ושַׁלחוּהי וַמחַאוּהי ושַׁבקוּהי כַּד קַלִיל קַיָמָא בֵּה נַפשָׁא וֵאזַלו .   
Luke 10:30 - Jeshu saith to him, A certain man went down from Urishlem to Jerichu, and fell among robbers, who stripped him and wounded him, and left him with little life subsisting in him, and went.    
Luke 10:30 - Jesus said to him: A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and robbers fell upon him, and plundered him, and smote him, and left him with little life in him, and went their way.    
Luke 10:30 - Jesus said to him, There was a man who went down from Jerusalem to Jericho, and the bandits attacked him, and robbed him, and beat him, and left him with little life remaining in him, and they went away.   
Luke 10:30 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר אִישׁ אֶחָד יָרַד מִירוּשָׁלַיִם לִירִיחוֹ וְנָפַל בִּידֵי שֹׁדֲדִים וְהֵם הִפְשִׁיטֻהוּ וְגַם־פְּצָעֻהוּ וַיַּעַזְבוּ אוֹתוֹ וְהוּא עוֹמֵד בֵּין־מָוֶת לַחַיִּים וַיֵּלְכוּ לָהֶם׃    
Luke 10:31 - וַגדַשׁ כָּהנָא חַד נָחֵת הוָא בֻּאורחָא הָי וַחזָיהי וַעבַר .    
Luke 10:31 - And a certain priest happened to go down by that way, and he saw him and passed over.   
Luke 10:31 - And a certain priest went down by that way; and he saw him, and passed on.   
Luke 10:31 - And it chanced a priest was going down that road; and he saw him and passed on.   
Luke 10:31 - וַיִּקֶר מִקְרֵהוּ כֹּהֵן אֶחָד יָרַד בַּדֶּרֶךְ הַהוּא וַיַּרְא אֹתוֹ וַיַּעֲבֹר מֵעָלָיו׃   
Luke 10:32 - והָכַנָא אָפ לֵוָיָא אֵתָא מטָא להָי דּוּכּתָא וַחזָיהי וַעבַר .    
Luke 10:32 - And likewise also a Levoia, being come to that place, beheld him, and passed over.   
Luke 10:32 - So also a Levite came, approached the spot, and saw him, and passed on.   
Luke 10:32 - And likewise a Levite came and arrived at that place, and saw him and passed on.   
Luke 10:32 - וְכֵן גַּם־אִישׁ לֵוִי נִקְרַה בַּמָּקוֹם וַיִּגַּשׁ וַיַּרְא אֹתוֹ וַיַּעֲבֹר מֵעָלָיו׃   
Luke 10:33 - אנָשׁ דֵּין שָׁמרָיָא כַּד רָדֵא הוָא אֵתָא אַיכָּא דּאִיתַוהי הוָא וַחזָיהי וֵאתרַחַם עלַוהי .   
Luke 10:33 - But a man, a Shomroya, while he journeyed, came where he was, and saw him, and had compassion on him,    
Luke 10:33 - But a Samaritan, as he travelled, came where he was, and saw him, and took pity on him,   
Luke 10:33 - But a Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him.   
Luke 10:33 - וְהִנֵּה שֹׁמְרוֹנִי הֹלֵךְ בַּדֶּרֶךְ וַיָּבֹא עָלָיו וַיַּרְא אֹתוֹ וַיֶּהֱמוּ מֵעָיו׃   
Luke 10:34 - וֵאתקַרַב וַעצַב מַחוָתֵה וַנצַל עלַיהֵין חַמרָא ומֵשׁחָא וסָמֵה עַל חמָרֵה וַאיתּיֵה לפוּתּקָא וֵאתבּטֵל לֵה עלַוהי .   
Luke 10:34 - and went near, and bound up his wounds, and poured in upon them wine and oil, and set him upon his ass, and brought him to the inn, and was anxious for him.   
Luke 10:34 - and went to him, and bound up his wounds, and poured wine and oil on them, and placed him upon his ass, and brought him to the inn, and took care of him.   
Luke 10:34 - And he came to him and bound up his wounds, and poured on them wine and oil; and he put him on his own ass, and brought him to the inn, and took care of him.   
Luke 10:34 - וַיִּגַּשׁ אֵלָיו וַיֶּחְבַּשׁ אֶת־פְּצָעָיו וַיְסוּכֵם בְּשֶׁמֶן וָיָיִן וַיַּרְכִּיבֵהוּ עַל־בְּהֶמְתּוֹ וַיּוֹלִיכֵהוּ אֶל־הַמָּלוֹן וַיְכַלְכְּלֵהוּ׃   
Luke 10:35 - וַלצַפרֵה דּיַומָא אַפֵּק תּרֵין דִּינָרִין יַהב לפוּתּקָיָא וֵאמַר לֵה יִצַפ דִּילֵה וֵאן מֵדֵּם יַתִּיר תַּפֵּק מָא דּהָפֵכ אנָא יָהֵב אנָא לָכ .    
Luke 10:35 - And on the morning of the day, he took out two dinoreen, gave to the host, and said to him, Take care of him; and if more thou layest out, when I return I will give to thee.   
Luke 10:35 - And on the morning of the [next] day, he took out two denarii and gave to the host, and said: Take good care of him; and if thou expendest any more, when I return, I will repay thee.   
Luke 10:35 - And in the morning, he took out two pennies and gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him; and whatever you spend more, when I return, I will give it to you.   
Luke 10:35 - וְלַמָּחֳרָת בְּנָסְעוֹ הוֹצִיא שְׁנֵי דִינָרִים וַיִּתְּנֵם לְבַעַל הַמָּלוֹן וַיֹּאמַר כַּלְכֵּל אוֹתוֹ וְאֵת אֲשֶׁר תּוֹסִיף עוֹד לְהוֹצִיא עָלָיו אֲנִי בְשׁוּבִי אֲשַׁלְּמֶנּוּ לָךְ׃   
Luke 10:36 - מַנוּ הָכִיל מֵן הָלֵין תּלָתָא מֵתחזֵא לָכ דַּהוָא קַרִיבָא להַו דַּנפַל בּאִידַי גַּיָסֵא .   
Luke 10:36 - Which therefore of these three doth it appear to thee was neighbour to him who fell into the hands of the thieves ?    
Luke 10:36 - Which therefore of these three, appears to thee, to have been neighbor to him that fell into the hands of marauders ?    
Luke 10:36 - Who therefore of these three, appears to you, became neighbor to him who fell into the hands of the bandits?    
Luke 10:36 - וְעַתָּה מִי מִן־הַשְּׁלשָׁה הָיָה בְעֵינֶיךָ רֵעַ לַנֹּפֵל בִּידֵי הַשֹּׁדֲדִים׃   
Luke 10:37 - הוּ דֵּין אֵמַר הַו דֵּאתרַחַם עלַוהי אָמַר לֵה יֵשׁוּע זֵל אָפ אַנתּ הָכַנָא הוַיתּ עָבֵד .   
Luke 10:37 - And he said, He who had compassion on him. Jeshu saith to him, Go thou also and do likewise.    
Luke 10:37 - And he said: He that had pity on him. Jesus said to him: Go, and do thou also the like.   
Luke 10:37 - He said, The one who had compassion on him. Jesus said to him, You go also, and do the same.   
Luke 10:37 - וַיֹּאמֶר הָעֹשֶׂה עִמּוֹ אֶת־הֶחָסֶד וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ לֵךְ וַעֲשֵׂה־כֵן גַּם־אָתָּה׃   
Luke 10:38 - וַהוָא דּכַד הֵנוּן רָדֵין בֻּאורחָא עַל לַקרִיתָא חדָא וַאנתּתָא דַּשׁמָה מָרתָּא קַבֵּלתֵה בּבַיתָּה .   
Luke 10:38 - AND it was that as they went in the way, he entered into a certain village, and a woman whose name was Martha received him into her house.   
Luke 10:38 - And it occurred, as they travelled by the way, that he entered a certain village, and a woman whose name was Martha, received him at her house.   
Luke 10:38 - And it came to pass while they were journeying, he entered into a village; and a woman named Martha received him into her house.   
Luke 10:38 - וַיְהִי בְנָסְעָם וַיָּבֹא אֶל־כְּפָר אֶחָד וְאִשָּׁה אַחַת וּשְׁמָהּ מָרְתָא אָסְפָה אוֹתוֹ אֶל־בֵּיתָהּ׃   
Luke 10:39 - ואִית הוָת לָה חָתָא דַּשׁמָה מַריַם וֵאתָת יֵתבַּת לָה לוָת רֵגלַוהי דּמָרַן ושָׁמעָא הוָת מֵלַוהי .   
Luke 10:39 - And she had a sister whose name was Mariam, and she came, sat at the feet of our Lord, and heard his words.    
Luke 10:39 - And she had a sister whose name, was Mary : and she came and seated herself at the feet of our Lord, and listened to his discourses.   
Luke 10:39 - And she had a sister whose name was Mary, and she came and sat at the feet of our Lord, and listened to his words.    
Luke 10:39 - וְלָהּ אָחוֹת וּשְׁמָהּ מִרְיָם אֲשֶׁר יָשְׁבָה לְרַגְלֵי יֵשׁוּעַ לִשְׁמֹעַ אֶל־דְּבָרוֹ׃   
Luke 10:40 - מָרתָּא דֵּין עַניָא הוָת בּתֵשׁמֵשׁתָּא סַגִּיאתָא וֵאתָת אָמרָא לֵה מָרי לָא בּטִיל לָכ דּחָתי שׁבַקתַני בַּלחוּדַי לַמשַׁמָשׁוּ אֵמַר לָה מעַדּרָא לִי .   
Luke 10:40 - But Martha was occupied with much serving. And she came and said to him, My Lord, carest thou not that my sister leave me alone to serve ? Tell her to help me.   
Luke 10:40 - But Martha was occupied with much service; and she came, and said to him: My Lord, hast thou no concern, that my sister hath left me to serve alone? Bid her assist me.   
Luke 10:40 - But Martha was busy with many household cares, and she came and said to him, My Lord, you do not seem to care that my sister has left me to serve alone? tell her to help me.   
Luke 10:40 - וּמָרְתָא יָגְעָה בְּרֹב שֵׁרוּתָהּ וַתִּגַּשׁ וַתֹּאמֶר הֲלֹא תָשִׂים עַל־לִבְּךָ אֲדֹנִי אֲשֶׁר אֲחוֹתִי עֲזָבַתְנִי לְשָׁרֵת לְבַדִּי אֱמָר־נָא אֵלֶיהָ וְתִתְמָךְ־בִּי׃   
Luke 10:41 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר לָה מָרתָּא מָרתָּא יָצפַּתּי וַרהִיבַתּי עַל סַגִּיָאתָא .   
Luke 10:41 - Jeshu answered and said to her, Martha, Martha, thou art careful and disturbed about many,   
Luke 10:41 - Jesus answered, and said to her: Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:   
Luke 10:41 - Jesus answered and said to her, Martha, Martha, you are worried and excited about many things;   
Luke 10:41 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר לָהּ מָרְתָא מָרְתָא אַתְּ דֹּאֶגֶת וּמְבֹהֶלֶת לִדְבָרִים הַרְבֵּה׃   
Luke 10:42 - חדָא הי דֵּין דּמֵתבַּעיָא מַריַם דֵּין מנָתָא טָבתָא גּבָת לָה הָי דּלָא תֵּתנסֵב מֵנָה .   
Luke 10:42 - but (there) is the one that is needed. And Mariam the good portion hath chosen, that which shall not be taken from her.    
Luke 10:42 - yet but one thing is necessary; and Mary hath chosen for herself the good part, which shall not be taken from her.    
Luke 10:42 - But one thing is more necessary; and Mary has chosen the good portion for herself, which shall not be taken away from her.    
Luke 10:42 - וְאֵין צֹרֶךְ אֶלָּא בְּאֶחָד וּמִרְיָם בָּחֲרָה בַּחֵלֶק הַטּוֹב אֲשֶׁר לֹא־יֻקַּח מִמֶּנָּה׃   
Luke 11:1 - וַהוָא דּכַד הוּ מצַלֵא בּדוּכּתָא חדָא כַּד שַׁלֵם אֵמַר לֵה חַד מֵן תַּלמִידַוהי מָרַן אַלֵפַין לַמצַלָיוּ אַיכַּנָא דָּאפ יוּחַנָן אַלֵפ לתַלמִידַוהי .   
Luke 11:1 - AND it was that while he was praying in a certain place, when he had finished, one of his disciples said to him, Our Lord, teach us to pray as also Juchanon taught his disciples.   
Luke 11:1 - And as he was praying in a certain place, it] occurred, that when he ceased, one of his disciples said to him: Our Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.   
Luke 11:1 - AND it came to pass, while he was praying in a certain place, when he finished, one of his disciples said to him, Our Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples   
Luke 11:1 - וַיְהִי הוּא מִתְפַּלֵּל בְּמָקוֹם אֶחָד וּכְכַלּתוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶחָד מִתַּלְמִידָיו אֲדֹנִי לַמְּדֵנוּ לְהִתְפַּלֵּל כַּאֲשֶׁר לִמֵּד גַּם־יוֹחָנָן אֶת־תַּלְמִידָיו׃   
Luke 11:2 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע אֵמַתי דַּמצַלֵין אנתּוּן הָכַנָא הוַיתּוּן אָמרִין אַבוּן דּבַשׁמַיָא נֵתקַדַּשׁ שׁמָכ תּאִתֵא מַלכּוּתָכ נֵהוֵא צֵביָנָכ אַיכ דּבַשׁמַיָא אָפ בַּארעָא .   
Luke 11:2 - Jeshu said to them, When you pray, thus be saying, Our Father who (art) in the heavens, be sanctified thy name. Come thy kingdom. Be done thy will as in the heavens also upon earth.   
Luke 11:2 - Jesus said to them: When ye pray, thus speak ye: Our Father who art in heaven, hallow be thy name; thy kingdom come; thy pleasure be done, as in heaven, so on earth;   
Luke 11:2 - Jesus said to them, When you pray, say like this, Our Father in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Let thy will be done, as in heaven, so on earth.   
Luke 11:2 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כִּי תִתְפַּלֲלוּ אִמְרוּ אָבִינוּ (שֶׁבַּשָּׁמַיִם) יִתְקַדַּשׁ שְׁמֶךָ תָּבוֹא מַלְכוּתֶךָ (יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כְּמוֹ בַשָּׁמַיִם כֵּן בָּאָרֶץ)׃   
Luke 11:3 - הַב לַן לַחמָא דּסוּנקָנַן כֻּליוּם .   
Luke 11:3 - Give to us the bread of our need every day,   
Luke 11:3 - give us daily the bread we need;    
Luke 11:3 - Give us bread for our needs every day.    
Luke 11:3 - אֶת־לֶחֶם חֻקֵּנוּ תֶּן־לָנוּ יוֹם יוֹם׃   
Luke 11:4 - וַשׁבוּק לַן חטָהַין אָפ אֵנַחנַן גֵּיר שׁבַקן לכֻל דּחַיָבִין לַן ולָא תַּעלַן לנֵסיוּנָא אֵלָא פּרוּקַין מֵן בִּישָׁא .   
Luke 11:4 - and forgive us our sins, for we also forgive all who are indebted to us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil.    
Luke 11:4 - and remit to us our sins, for we also remit to all that are indebted to us; and bring us not into trials, but deliver us from evil.   
Luke 11:4 - And forgive us our sins; for we have also forgiven all who are indebted to us. And do not let us enter into temptation; but deliver us from error.   
Luke 11:4 - וּמְחַל־נָא עַל־חַטֹּאתֵנוּ כִּי מֹחְלִים גַּם־אֲנַחְנוּ לְכֹל הַחַיָּב לָנוּ וְאַל־תְּבִיאֵנוּ לִידֵי נִסָּיוֹן (כִּי אִם־הַצִּילֵנוּ מִן־הָרָע)׃   
Luke 11:5 - וֵאמַר להוּן מַנוּ מֵנכוּן דּאִית לֵה רָחמָא ונאִזַל לוָתֵה בּפֵלגּוּת לִליָא ונאִמַר לֵה רָחֵמי אַשֵׁאלַיני תּלָת גּרִיצָן .   
Luke 11:5 - And he said to them, Who of you that has a friend, and shall go to him at midnight, [The dividing of the night.] and shall say to him, My friend, lend me three loaves,   
Luke 11:5 - And he said to them: Which of you shall have a friend, that shall come to him at midnight and say to him, My friend, lend me three cakes;   
Luke 11:5 - And he said to them, Who is among you who has a friend, and he should go to him at midnight, and say to him, My friend, loan me three loaves,   
Luke 11:5 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִי בָכֶם אֲשֶׁר־לוֹ אֹהֵב וְהָלַךְ וּבָא אֵלָיו בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וְאָמַר אֵלָיו יְדִידִי הַלְוֵנִי שְׁלשֶׁת כִּכְּרוֹת־לָחֶם׃   
Luke 11:6 - מֵטֻל דּרָחמָא אֵתָא לוָתי מֵן אוּרחָא ולַיתּ לִי מֵדֵּם דֵּאסִים לֵה .   
Luke 11:6 - because a friend has come to me from the way, and I have nothing to set to him ?   
Luke 11:6 - for a friend hath come to me from a journey, and I have nothing to set before him?   
Luke 11:6 - For a friend has come to me from a journey, and I have nothing to set before him.   
Luke 11:6 - כִּי־אֹהֲבִי בָּא אֵלַי מִן־הַדָּרֶךְ וְלִי אֵין־כֹּל לָשׂוֹּם לְפָנָיו׃   
Luke 11:7 - והַו רָחמֵה מֵן לגַו נֵענֵא ונאִמַר לֵה לָא תַּהַרַיני דּהָא תַּרעָא אַחִיד הוּ וַבנַי עַמי בּעַרסָא לָא מֵשׁכַּח אנָא דֵּאקוּם וֵאתֵּל לָכ .    
Luke 11:7 - and that friend from within shall answer and say unto him, Disturb me not, for the door is shut, and my children are with me in bed: I cannot rise and give to you.   
Luke 11:7 - And his friend within shall answer, and say to him: Do not disturb me, for lo, the door is closed, and my children with me in bed; I cannot rise and give thee.   
Luke 11:7 - Would his friend from inside answer and say to him, Do not trouble me; the door is already locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you.   
Luke 11:7 - וְהוּא מִבַּיִת יַעֲנֶה וְיֹאמַר אַל־תּוֹגִיעֵנִי כִּי־כְבָר נִסְגְּרָה הַדֶּלֶת וִילָדַי שׁוֹכְבִים עִמָּדִי בַּמִּטָּה לֹא־אוּכַל לָקוּם וְלָתֶת לָךְ׃   
Luke 11:8 - אָמַר אנָא לכוּן דֵּאן מֵטֻל רָחמוּתָא לָא נֵתֵּל לֵה מֵטֻל חַצִיפוּתֵה נקוּם ונֵתֵּל לֵה כּמָא דּמֵתבּעֵא לֵה .   
Luke 11:8 - I tell you if for friendship's sake he will not give him, (yet) because of importunity he will arise and give him as many as he needeth.   
Luke 11:8 - I say to you: If he give him not, on account of friendship, yet on account of [his] importunity, he will arise and give [him] as much as he asketh.   
Luke 11:8 - I say to you, that if because of friendship he will not give him, yet because of his persistence, he will rise and give him as much as he wants.   
Luke 11:8 - אֹמֵר אֲנִי לָכֶם גַּם כִּי לֹא־יָקוּם לָתֶת־לוֹ עַל־הֱיוֹתוֹ אֹהֲבוֹ יָקוּם בַּעֲבוּר עַזּוּת פָּנָיו וְיִתֶּן־לוֹ כְּכָל־צָרְכּוֹ׃    
Luke 11:9 - אָפ אֵנָא אָמַר אנָא לכוּן שַׁאלו ונֵתִיהֵב לכוּן בּעַו ותֵשׁכּחוּן קוּשׁו ונֵתפּתַח לכוּן .   
Luke 11:9 - I say also to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.    
Luke 11:9 - I say also to you: Ask, and it will be given you; seek, and ye will find; knock, and it will be opened to you.    
Luke 11:9 - I say to you also, Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.    
Luke 11:9 - וְגַם־אֲנִי אֹמֵר לָכֶם שַׁאֲלוּ וְיִנָּתֵן לָכֶם דִּרְשׁוּ וְתִמְצָאוּ דִּפְקוּ וְיִפָּתַח לָכֶם׃   
Luke 11:10 - כֻּל גֵּיר דּשָׁאֵל נָסֵב וַדבָעֵא מֵשׁכַּח וַדנָקֵשׁ מֵתפּתַח לֵה .    
Luke 11:10 - For every one who asketh receiveth, and who seeketh findeth, and who knocketh hath it opened to him.   
Luke 11:10 - For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, it is opened.    
Luke 11:10 - For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and he who knocks, it is opened to him.   
Luke 11:10 - כִּי כָּל־הַשֹּׁאֵל יְקַבֵּל וְהַדֹּרֵשׁ יִמְצָא וְהַדֹּפֵק יִפָּתַח־לוֹ׃   
Luke 11:11 - אַינָא גֵּיר מֵנכוּן אַבָא דּנֵשֵׁאלִיוהי בּרֵה לַחמָא למָא כּאִפָא מַושֵׁט לֵה וֵאן נוּנָא נֵשֵׁאלִיוהי למָא חלָפ נוּנָא חֵויָא מַושֵׁט לֵה .    
Luke 11:11 - For what father (is there) among you who, if his son shall ask bread, will reach to him a stone? or should he ask a fish, how instead of a fish will he reach to him a serpent ?   
Luke 11:11 - For which of you being a father, if his son shall ask him for bread, will he reach to him a stone ? Or, if he ask of him a fish, will he, instead of a fish, reach to him a serpent?   
Luke 11:11 - For who is among you, a father, if his son should ask him bread, why, would he hand him a stone? and if he should ask him a fish, why, would he hand him a snake instead of a fish?   
Luke 11:11 - וּמִי בָּכֶם הָאָב אֲשֶׁר יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ בְּנוֹ לֶחֶם וְנָתַן־לוֹ אָבֶן וְאִם־דָּג הֲיִתֶּן־לוֹ נָחָשׁ תַּחַת הַדָּג׃   
Luke 11:12 - וֵאן בַּרתָא נֵשֵׁאלִיוהי למָא הוּ עֵקַרבָא מַושֵׁט לֵה .    
Luke 11:12 - or if an egg he shall ask, will he a scorpion reach to him ?   
Luke 11:12 - Or, if he ask of him an egg, will he reach to him a scorpion?   
Luke 11:12 - And if he should ask him for an egg, why, would he hand him a scorpion?   
Luke 11:12 - אוֹ כִּי־יִשְׁאָלֶנּוּ בֵיצָה הֲיִתֶּן־לוֹ עַקְרָב׃    
Luke 11:13 - וֵאן אַנתּוּן דּבִישֵׁא אִיתַיכּוּן יָדעִין אנתּוּן מַוהבָתָא טָבָתָא למֵתַּל לַבנַיכּוּן כּמָא יַתִּירָאיִת אַבוּכוּן מֵן שׁמַיָא נֵתֵּל רוּחָא דּקוּדשָׁא לַאילֵין דּשָׁאלִין לֵה .   
Luke 11:13 - And if you, who are evil, know to give good gifts to your children, how much more will your Father from the heavens give the Spirit of Holiness to those who ask him !    
Luke 11:13 - And if ye, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father from heaven give the Holy Spirit to them that ask him ?   
Luke 11:13 - So if you, who err, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father give the Holy Spirit from heaven to those who ask him?   
Luke 11:13 - הֵן־אַתֶּם הָרָעִים יֹדְעִים לָתֵת מַתָּנוֹת טֹבוֹת לִבְנֵיכֶם אַף־כִּי הָאָב מִן־הַשָּׁמַיִם יִתֵּן אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לַשֹּׁאֲלִים מֵאִתּוֹ׃    
Luke 11:14 - וכַד מַפֵּק שׁאִדָא דּאִיתַוהי חַרשָׁא הוָא דּכַד נפַק הַו שׁאִדָא מַלֵל הַו חַרשָׁא וֵאתּדַּמַרו כֵּנשֵׁא .   
Luke 11:14 - AND he was casting out a demon which was dumb; and when he had cast out the demon, the dumb spake, and the multitudes wondered.   
Luke 11:14 - And as he was casting out a demon that was dumb, it occurred, that when the demon had gone out, the dumb [man] conversed: and the multitudes admired.   
Luke 11:14 - And while he was casting out a demon from a dumb man, it came to pass when the demon went out, the dumb man spoke; and the people were amazed.   
Luke 11:14 - וַיְהִי הַיּוֹם וַיְגָרֶשׁ שֵׁד וְהוּא אִלֵּם וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָצָא הַשֵּׁד וַיְדַבֵּר הָאִלֵּם וַיִּתְמְהוּ הָעָם׃   
Luke 11:15 - אנָשָׁא דֵּין מֵנהוּן אֵמַרו בַּבעֵלזבוּב רִשָׁא דּדַיוֵא מַפֵּק הָנָא דַּיוֵא .   
Luke 11:15 - But some from them said, By Beelzebub, the prince of the devils, he casteth out devils;   
Luke 11:15 - But some of them said: It is by Beelzebub, the prince of demons, that he casteth out demons.   
Luke 11:15 - But some of the men among them said, This man casts out devils by Beelzebub, the prince of devils   
Luke 11:15 - וְיֵשׁ מֵהֶם אֲשֶׁר אָמְרוּ בְּבַעַל־זְבוּל שַׂר הַשֵּׁדִים הוּא מְגָרֵשׁ אֶת־הַשֵּׁדִים׃   
Luke 11:16 - אחרָנֵא דֵּין כַּד מנַסֵין לֵה אָתָא מֵן שׁמַיָא שָׁאלִין הוַו לֵה .    
Luke 11:16 - while others, tempting him, the sign from heaven demanded of him.   
Luke 11:16 - And others, to tempt him, asked of him a sign from heaven.   
Luke 11:16 - And others, tempting him, asked him for a sign from heaven.   
Luke 11:16 - וְיֵשׁ אֲשֶׁר נִסּוּהוּ וַיִּשְׁאֲלוּ מִמֶּנּוּ אוֹת מִן־הַשָּׁמָיִם׃    
Luke 11:17 - יֵשׁוּע דֵּין דּיָדַע הוָא מַחשׁבָתהוּן אֵמַר להוּן כֻּל מַלכּוּ דּתֵתפַּלַג עַל נַפשָׁה תֵּחרַב ובַיתָּא דּעַל קנוּמֵה מֵתפַּלַג נֵפֵּל .    
Luke 11:17 - But Jeshu, who knew their thoughts, said to them, Every kingdom which is divided against itself will be desolated; and a house that against its own self is divided falleth;   
Luke 11:17 - But Jesus, as he knew their thoughts, said to them: Every kingdom that is divided against itself, will become a desolation: and a house that is divided against itself, will fall.    
Luke 11:17 - But Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom which is divided against itself, shall be destroyed; and a house which is divided against itself shall fall.   
Luke 11:17 - וְהוּא יָדַע אֶת־מַחְשְׁבוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כָּל־מַמְלָכָה הַנֶּחֱלָקָה עַל־עַצְמָהּ תֵּחָרֵב וּבַיִת עַל־בַּיִת יִפֹּל׃    
Luke 11:18 - וֵאן סָטָנָא עַל נַפשֵׁה אֵתפַּלַג אַיכַּנָא תּקוּם מַלכּוּתֵה דָּאמרִין אנתּוּן דּבַבעֵלזבוּב מַפֵּק אנָא דַּיוֵא .   
Luke 11:18 - and if Satana against himself be divided, how will his kingdom stand? Because you say that through Beelzebub I cast out devils.   
Luke 11:18 - And if Satan be divided against himself, how will his kingdom stand ? since ye say, that I by Beelzebub cast out demons.    
Luke 11:18 - And if Satan is divided against himself, how can his kingdom survive? And yet you say I am casting out devils through Beelzebub.   
Luke 11:18 - וְגַם־הַשָּׂטָן אִם־נֶחֱלַק עַל־עַצְמוֹ אֵיכָכָה תִּכּוֹן מַמְלַכְתּוֹ כִּי אֲמַרְתֶּם שֶׁבְּבַעַל־זְבוּל מְגָרֵשׁ אֲנִי אֶת־הַשֵּׁדִים׃    
Luke 11:19 - וֵאן אֵנָא בַּבעֵלזבוּב מַפֵּק אנָא דַּיוֵא בּנַיכּוּן בּמָנָא מַפּקִין מֵטֻל הָנָא הֵנוּן נֵהווּן לכוּן דַּיָנֵא .   
Luke 11:19 - But if I by Beelzebub cast out devils, your sons, by what do they cast (them) out ? On account of this they shall be your judges.   
Luke 11:19 - And if I, by Beelzebub, cast out demons, by whom do your sons cast [them] out? Therefore will they be to you judges.    
Luke 11:19 - If I cast out devils through Beelzebub, by what do your sons cast them out? Therefore they will be your judges.    
Luke 11:19 - וְאִם־אֲנִי מְגָרֵשׁ אֶת־הַשֵּׁדִים בְּבַעַל־זְבוּל בְּנֵיכֶם בְּמִי הֵם מְגָרֲשִׁים אֹתָם עַל־כֵּן הֵמָּה יִהְיוּ שֹׁפְטֵיכֶם׃    
Luke 11:20 - אֵן דֵּין בּצֵבעָא דַּאלָהָא מַפֵּק אנָא דַּיוֵא קֵרבַּת לָה עלַיכּוּן מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .   
Luke 11:20 - But if by the finger of Aloha I cast out devils, there hath drawn nigh upon you the kingdom of Aloha.   
Luke 11:20 - But if I, by the finger of God, cast out demons, the kingdom of God hath come near to you.   
Luke 11:20 - But if I cast out devils by the finger of God, then the kingdom of God is come near you.   
Luke 11:20 - וְאִם־בְּאֶצְבַּע אֱלֹהִים מְגָרֵשׁ אֲנִי אֶת־הַשֵּׁדִים הִנֵּה הִגִּיעָה אֲלֵיכֶם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃   
Luke 11:21 - אֵמַתי דּחַסִינָא כַּד מזַיַן נֵטַר דָּרתֵּה בּשַׁינָא הו קֵניָנֵה .    
Luke 11:21 - When the strong one armed keepeth his court, his possession is in peace;   
Luke 11:21 - When a strong man armed keepeth his doorway, his property rests securely.   
Luke 11:21 - When a strong man is armed and keeps watch over his courtyard, his property is safe;   
Luke 11:21 - כְּשֶׁהַגִּבּוֹר שֹׁמֵר אֶת־חֲצֵרוֹ וְנִשְׁקוֹ עָלָיו שָׁלוֹם יִהְיֶה רְכוּשׁוֹ׃   
Luke 11:22 - אֵן דֵּין נאִתֵא מַן דּחַסִין מֵנֵה נֵזכֵּיוהי כֻּלֵה זַינֵה שָׁקֵל הַו דַּתכִיל הוָא עלַוהי ובֵזתֵה מפַלֵג .   
Luke 11:22 - but if a stronger than he shall come, he shall overcome him; all his armour he taketh on which he depended, and he divideth his spoils.    
Luke 11:22 - But if a stronger than he come and overpower him, he taketh away all his arms on which he relied, and divideth the spoil of him.   
Luke 11:22 - But if there should come one who is stronger than he, he will conquer him, and take away his armor in which he trusted, and divide his spoil.   
Luke 11:22 - וְאִם־יָבוֹא עָלָיו חָזָק מִמֶּנּוּ וּתְקָפוֹ יִשָּׂא מִמֶּנּוּ אֶת־נִשְׁקוֹ אֲשֶׁר בָּטַח־בּוֹ וְאֶת־מַלְקֹחוֹ יְחַלֵּק׃    
Luke 11:23 - מַן דּלָא הוָא עַמי לוּקבַלי הוּ ומַן דּלָא כָּנֵשׁ עַמי מבַדָּרוּ מבַדַּר .   
Luke 11:23 - He who is not with me is against me; and he who does not collect with me, by scattering he scattereth.   
Luke 11:23 - He that is not for me, is against me; and he that gathereth not with me, actually scattereth.   
Luke 11:23 - He who is not with me is against me; and he who does not gather with me will scatter.   
Luke 11:23 - כֹּל אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ אִתִּי הוּא לְנֶגְדִּי וַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ מְכַנֵּס אִתִּי הוּא מְפַזֵּר׃   
Luke 11:24 - רוּחָא טַנפתָא מָא דּנֵפקַת מֵן בַּר אנָשָׁא אָזָלא מֵתכַּרכָּא בַּאתרַוָתָא דּמַיָא לַיתּ בּהוּן דּתֵבעֵא לָה ניָחָא ומָא דּלָא אֵשׁכּחַת אָמרָא אֵהפּוּכ לבַיתּי אַימֵכָּא דּנֵפקֵת .   
Luke 11:24 - The unclean spirit, when he hath gone out from a son of man, goeth about through regions which have no waters in them, because he seeketh to him rest. And when he cannot find it he saith, I will return to my house from whence I went out.   
Luke 11:24 - An unclean spirit, when he goeth out of a man, goeth wandering in places where no water is, in order to find rest; and, as he cannot find [it] he saith: I will return to my habitation, from which I came.    
Luke 11:24 - When an unclean spirit is gone out of a man, it goes away and travels in places where there is no water, to seek rest; and when it finds it not, it says, I will return to my own house from whence I came out.   
Luke 11:24 - הָרוּחַ הַטְּמֵאָה אַחֲרֵי צֵאתָהּ מִן־הָאָדָם תְּשׁוֹטֵט בִּמְקֹמוֹת צִיָּה לְבַקֶּשׁ־לָהּ מָנוֹחַ וְלֹא תִמְצָא אָז תֹּאמַר אָשׁוּבָה־נָּא אֶל־בֵּיתִי אֲשֶׁר יָצָאתִי מִשָּׁם׃   
Luke 11:25 - וֵאן אֵתָת אֵשׁכַּחתֵה דַּחמִים וַמצַבַּת .   
Luke 11:25 - And when he cometh he findeth it swept and ornamented.   
Luke 11:25 - And when he cometh, he findeth it swept clean and set in order.   
Luke 11:25 - And if it should come and find it warm and well furnished,   
Luke 11:25 - וּבְבוֹאָהּ תִּמְצָא אֹתוֹ מְטֻאטָא וּמְהֻדָּר׃    
Luke 11:26 - הָידֵּין אָזָלא דָּברָא שׁבַע רוּחִין אחרָניָן דּבִישָׁן מֵנָה ועָאלָן ועָמרָן תַּמָן והָויָא חַרתֵה דּבַרנָשָׁא הַו בִּישָׁא מֵן קַדמָיתֵּה .    
Luke 11:26 - Then he goeth, taketh seven other spirits who are more wicked than himself, and they enter and dwell there, and the last of that man is worse [Walton and Le Jay's Polyglotts, as well as the Paris minor and Vienna editions, read, bisho yathir, "far worse."] than his first.    
Luke 11:26 - Then he goeth and taketh seven other spirits, worse than himself, and they enter in and dwell there; and the last state of that man is worse than the first.   
Luke 11:26 - Then it goes away and brings seven other spirits worse than itself; and they enter and dwell there; and the end of that man will become worse than the beginning.   
Luke 11:26 - וְאַחַר תֵּלֵךְ וְלָקְחָה שֶׁבַע רוּחוֹת אֲחֵרוֹת רָעוֹת מִמֶּנָּה וּבָאוּ וְשָׁכְנוּ שָׁם וְהָיְתָה אַחֲרִית הָאָדָם הַהוּא רָעָה מֵרֵאשִׁיתוֹ׃    
Luke 11:27 - וכַד הָלֵין ממַלֵל הוָא אַרִימַת אַנתּתָא חדָא קָלָה מֵן כֵּנשָׁא וֵאמרַת לֵה טוּבֵיה לכַרסָא דַּטעֵנתָכ ולַתּדַיָא דַּאינקוּכ .   
Luke 11:27 - AND while he spake these words, a certain woman lifted up her voice from the crowd, and said to him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou hast sucked!   
Luke 11:27 - And while he was saying these things, a certain woman from the crowd, lifted up her voice, and said to him: Blessed is the womb that carried thee, and the breasts that nursed thee.   
Luke 11:27 - While he was saying these things, a woman out of the multitude lifted up her voice and said to him, Blessed is the womb which bore you, and the breasts which gave you suck.   
Luke 11:27 - וַיְהִי כְּדַבְּרוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאִשָּׁה אַחַת מִן־הָעָם נָשְׂאָה אֶת־קוֹלָהּ וַתֹּאמֶר אֵלָיו אַשְׁרֵי הַבֶּטֶן אֲשֶׁר נְשָׂאַתְךָ וְאַשְׁרֵי הַשָּׁדַיִם אֲשֶׁר יָנָקְתָּ׃   
Luke 11:28 - אָמַר לָה הוּ טוּבַיהוּן לַאילֵין דַּשׁמַעו מֵלתֵה דַּאלָהָא ונָטרִין לָה .   
Luke 11:28 - He said to her, Blessed are they who hear the word of Aloha and keep it.   
Luke 11:28 - He said to her: Blessed are they who hear the word of God, and keep it.   
Luke 11:28 - He said to her, Blessed are they who hear the word of God and keep it.   
Luke 11:28 - וְהוּא אָמָר וְאַף כִּי־אַשְׁרֵי הַשֹּׁמְעִים וְהַשֹּׁמְרִים אֵת דְּבַר הָאֱלֹהִים׃   
Luke 11:29 - וכַד מֵתכַּנשִׁין הוַו כֵּנשֵׁא שַׁרִי למאִמַר שַׁרבּתָא הָדֵא בִּישׁתָּא אָתָא בָּעיָא וָאתָא לָא תֵּתִיהֵב לָה אֵלָא אָתֵה דּיַונָן נבִיָא .    
Luke 11:29 - And when the assemblies had gathered together, he began to say, This evil generation requireth a sign; but no sign shall be given to it save the sign of Jaunon the prophet.   
Luke 11:29 - And when multitudes were assembled, he began to say: This evil generation seeketh a sign; and no sign will be given it, but the sign of Jonah the prophet.   
Luke 11:29 - And when the people were gathering, he began to say, This evil generation wants a sign; and no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah.   
Luke 11:29 - וּבְהִקָּבֵץ עַם־רָב וַיִּפְתַּח פִּיו וַיֹּאמַר הַדּוֹר הַזֶּה דּוֹר רָע הוּא אוֹת הוּא מְבַקֵּשׁ וְאוֹת לֹא יִנָּתֶן־לוֹ בִּלְתִּי אִם־אוֹת יוֹנָה (הַנָּבִיא)׃   
Luke 11:30 - אַיכַּנָא גֵּיר דַּהוָא יַונָן אָתָא לנִינוָיֵא הָכַנָא נֵהוֵא אָפ בּרֵה דּאנָשָׁא לשַׁרבּתָא הָדֵא .   
Luke 11:30 - For as was Jaunon a sign to the Ninvoyee, so shall also the Son of man be to this generation.   
Luke 11:30 - For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of man be a sign to this generation.   
Luke 11:30 - For as Jonah was a sign to the Ninevites, so also will the Son of man be to this generation   
Luke 11:30 - כִּי כַּאֲשֶׁר הָיָה יוֹנָה לְאַנְשֵׁי נִינְוֵה לְאוֹת כֵּן יִהְיֶה גַם־בֶּן־הָאָדָם לַדּוֹר הַזֶּה׃   
Luke 11:31 - מַלכּתָא דּתַימנָא תּקוּם בּדִינָא עַם אנָשָׁא דּשַׁרבּתָא הָדֵא וַתחַיֵב אֵנוּן דֵּאתָת מֵן עֵברֵיה דַּארעָא דּתֵשׁמַע חֵכמתֵה דַּשׁלֵימוּן והָא דּיַתִּיר מֵן שׁלֵימָון הָרכָּא .   
Luke 11:31 - The queen of the south shall rise in judgment with the men of this generation, and shall condemn them; for she came from the confines of the earth to hear the wisdom of Shelemun, and, lo, a greater than Shelemun is here.   
Luke 11:31 - The queen of the south will stand up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them; for she came from the other side of the earth, to hear the wisdom of Solomon, and lo, one superior to Solomon is here.   
Luke 11:31 - The queen of the south will rise up in judgment with the men of this generation, and condemn them; for she came from the far ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.   
Luke 11:31 - מַלְכַּת תֵּימָן תַּעֲמֹד לַמִּשְׁפָּט עִם־אַנְשֵׁי הַדּוֹר הַזֶּה וְהִרְשִׁיעָה אוֹתָם כִּי בָאָה מִקְצוֹת הָאָרֶץ לִשְׁמֹעַ אֶת־חָכְמַת שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה יֶשׁ־פֹּה גָּדוֹל מִשְּׁלֹמֹה׃   
Luke 11:32 - גַּברֵא נִינוָיֵא נקוּמוּן בּדִינָא עַם שַׁרבּתָא הָדֵא וַנחַיבוּנָה דּתָבו בּכָרוּזוּתֵה דּיַונָן והָא דּיַתִּיר מֵן יַונָן הָרכָּא .    
Luke 11:32 - The men of Nineveh [Gabree Ninvoyee, the men the Ninevites.] shall rise in judgment with this generation and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jaunon, and, lo, a greater than Jaunon is here.   
Luke 11:32 - The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and lo, one superior to Jonah is here.   
Luke 11:32 - The men of Nineveh will rise up in judgment against this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.   
Luke 11:32 - אַנְשֵׁי נִינְוֵה יַעַמְדוּ לַמִּשְׁפָּט עִם־הַדּוֹר הַזֶּה וְהִרְשִׁיעֻהוּ כִּי הֵם שָׁבוּ בִּקְרִיאַת יוֹנָה וְהִנֵּה יֶשׁ־פֹּה גָּדוֹל מִיוֹנָה׃   
Luke 11:33 - לָא אנָשׁ מַנהַר שׁרָגָא וסָאֵם לֵה בּכֵסיָא אַו תּחֵית סַאתָא אֵלָא לעֵל מֵן מנָרתָּא דַּאילֵין דּעָאלִין נֵחזוּן נוּהרֵה .   
Luke 11:33 - No man lighteth a lamp and setteth it in a secret (place) or under a measure, but upon a candlestick, that they who enter may see the light of it.   
Luke 11:33 - No one lighteth a lamp, and putteth it in a secret place, or under a bushel, but upon a light-stand; that they who come in, may see its light.   
Luke 11:33 - No man lights a lamp and puts it in a hidden place, or under a basket, but on a lamp holder, so that those who enter may see its light.   
Luke 11:33 - אֵין מַדְלִיק־נֵר לָשׂוֹּם בַּסֵּתֶר אוֹ־תַחַת הָאֵיפָה כִּי יְשִׂמֵהוּ עַל הַמְּנוֹרָה לְמַעַן יִרְאוּ בָּאֵי הַבַּיִת אֶת־אוֹרוֹ׃    
Luke 11:34 - שׁרָגֵה דּפַגרָכ אִיתֵיה עַינָכ אֵמַתי הָכִיל דּעַינָכ פּשִׁיטָא אָפ כֻּלֵה פַּגרָכ נֵהוֵא נַהִיר אֵן דֵּין תֵּהוֵא בִּישָׁא וָאפ פַּגרָכ נֵהוֵא חֵשׁוּכ .   
Luke 11:34 - The lamp of thy body is thine eye; when therefore thine eye is simple, thy whole body also will be illuminated; but if it be evil, thy body also will be darkness.   
Luke 11:34 - The lamp of thy body is thy eye. Therefore, when thy eye is sound, thy whole body will be enlightened; but if it be bad, thy body also will be dark.   
Luke 11:34 - The lamp of your body is your eye; when therefore your eye is clear, your whole body will also be lighted; but if it is diseased, your whole body will also be dark.   
Luke 11:34 - נֵר הַגּוּף הוּא הָעָיִן לָכֵן עֵינְךָ כִּי־תִהְיֶה תְמִימָה גַּם כָּל־גּוּפְךָ יֵאוֹר וּבִהְיוֹתָהּ רָעָה וְחָשַׁךְ גַּם־גּוּפֶךָ׃    
Luke 11:35 - אֵזדַּהר הָכִיל דַּלמָא נוּהרָא דּבָכ חֵשׁוּכָא הו .   
Luke 11:35 - Beware, therefore, lest the light that is in thee become darkness.   
Luke 11:35 - See to it, therefore, lest the light that is in thee, be darkness.   
Luke 11:35 - Take heed, therefore, lest the light which is in you be darkness.   
Luke 11:35 - עַל־כֵּן הִשָּׁמֶר־לָךְ פֶּן־יֶחְשַׁךְ הָאוֹר אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ׃    
Luke 11:36 - אֵן דֵּין פַּגרָכ כֻּלֵה נַהִיר ולַיתּ בֵּה מנָתָא מֵדֵּם חֵשׁוּכָא נֵהוֵא מַנהַר כֻּלֵה אַיכ דַּשׁרָגָא בּדַלקֵה מַנהַר לָכ .   
Luke 11:36 - But if thy whole body be illuminated, and no part whatever in it be darkness, the whole will be light, as when a lamp with its flame enlighteneth thee.    
Luke 11:36 - For if thy whole body be enlightened, and no part in it be dark, the whole will be luminous, as if a lamp enlightened thee by its radiance.   
Luke 11:36 - If your whole body is lighted, and there is no part in it dark, the whole of it will give light, just as a lamp gives you light with its shining.   
Luke 11:36 - וְהִנֵּה אִם־גּוּפְךָ כֻּלּוֹ אוֹר וְאֵין בּוֹ כָּל־דְּבַר־חשֶׁךְ אָז יֵאוֹר כֻּלּוֹ כְּאִלּוּ יָאִיר לְךָ הַנֵּר בִּבְרַק נָגְהוֹ׃    
Luke 11:37 - כַּד דֵּין ממַלֵל בּעָא מֵנֵה פּרִישָׁא חַד דּנֵשׁתַּרֵא לוָתֵה ועַל אֵסתּמֵכ .   
Luke 11:37 - AND as he was speaking, a certain Pharisha requested of him to dine with him, and he went in to recline.    
Luke 11:37 - And while he was speaking, a certain Pharisee requested him to dine with him: and he went in, and reclined.    
Luke 11:37 - While he spoke, a Pharisee asked him to dine with him; and he entered and reclined.   
Luke 11:37 - וַיְהִי בְדַבְּרוֹ וַיְבַקֵּשׁ מִמֶּנּוּ פָּרוּשׁ אֶחָד לֶאֱכֹל אִתּוֹ לָחֶם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה וַיַּסֵּב׃   
Luke 11:38 - הַו דֵּין פּרִישָׁא כַּד חזָיהי אֵתּדַּמַר דּלָא לוּקדַם עמַד מֵן קדָם שָׁרוּתֵה .   
Luke 11:38 - But he, the Pharisha, when he saw him, wondered that he had not first washed before his dinner.   
Luke 11:38 - And the Pharisee noticing him, wondered that he did not previously baptize before dinner.   
Luke 11:38 - When the Pharisee saw him, he was amazed because he did not first wash before dinner.   
Luke 11:38 - וַיַּרְא הַפָּרוּשׁ וַיִּתְמַהּ אֲשֶׁר לֹא־נָטַל יָדָיו רִאשׁוֹנָה לִפְנֵי הַסְּעוּדָה׃   
Luke 11:39 - אֵמַר לֵה דֵּין יֵשׁוּע הָשָׁא אַנתּוּן פּרִישֵׁא בַּרֵה דּכָסָא וַדפִּינכָּא מדַכֵּין אנתּוּן לגַו מֵנכוּן דֵּין מלֵא חטוּפיָא ובִישׁתָּא .    
Luke 11:39 - But Jeshu said to him, Now you Pharishee cleanse the outside of the cup and the dish, but within you are full of rapine and wickedness.   
Luke 11:39 - And Jesus said to him: Now ye Pharisees make clean the exterior of the cup and the dish; but your interior is full of extortion and wickedness.   
Luke 11:39 - And Jesus said to him, Now you Pharisees clean the outside of the cup and the dish; but within you are full of extortion and iniquity.   
Luke 11:39 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאָדוֹן הֵן עַתָּה הַפְּרוּשִׁים מְטַהֲרִים אַתֶּם אֶת־הַכּוֹס וְהַקְּעָרָה מִחוּץ וְקִרְבְּכֶם מָלֵא גָּזֵל וָרָשַׁע׃    
Luke 11:40 - חַסִירַי רֵעיָנָא לָא הוָא מַן דַּעבַד דַּלבַר ודַלגַו הוּ עבַד .    
Luke 11:40 - Wanting in understanding ! did not he who made that which is without, make also that which is within?   
Luke 11:40 - Ye deficient in understanding! did not he who made the exterior, make also the interior?   
Luke 11:40 - O you shortsighted, did not he who made the outside also make the inside?   
Luke 11:40 - הַכְּסִילִים הֲלֹא עֹשֵׂה חוּצוֹ שֶׁל דָּבָר גַּם־עָשָׂה אֶת־תּוֹכוֹ׃    
Luke 11:41 - בּרַם מֵדֵּם דּאִית הַבוּהי בּזֵדקתָא והָא כֻּלמֵדֵּם דּכֵא הוּ לכוּן .   
Luke 11:41 - But of whatever there is, give in alms, and, behold, every thing is clean to you.   
Luke 11:41 - But, give ye alms from what ye possess; and lo, every thing will be clean to you.   
Luke 11:41 - But give alms of what you have; and, behold, everything will be clean to you.   
Luke 11:41 - אֲבָל־תְּנוּ לִצְדָקָה אֵת אֲשֶׁר־בָּם וְהִנֵּה הַכֹּל טָהוֹר לָכֶם׃    
Luke 11:42 - אֵלָא וָי לכוּן פּרִישֵׁא דַּמעַסרִין אנתּוּן נָנעָא ופִגַנָא וכֻל יוּרָק ועָברִין אנתּוּן עַל דִּינָא ועַל חוּבָּא דַּאלָהָא הָלֵין דֵּין וָלֵא הוָא דּתֵעבּדוּן והָלֵין לָא תֵּשׁבּקוּן .   
Luke 11:42 - But woe to you, Pharishee ! for you tithe mint, and rue, and every herb, and pass by judgment and the love of Aloha. These hath it behoved you to do, and those not to have omitted.   
Luke 11:42 - But woe to you, Pharisees ! for ye tithe mint and rue, and every pot-herb; but pass over justice and the love of God. Now ye ought to do these things, and not to omit those.   
Luke 11:42 - But woe to you Pharisees! who take tithes of mint and dill and every kind of vegetable, but overlook justice and the love of God. These were necessary for you to have done, and the same by no means to have left undone.   
Luke 11:42 - אוֹי לָכֶם הַפְּרוּשִׁים הַמְעַשְּׂרִים אֶת־הַמִּנְתָּא וְאֶת־הַפִּיגַם וְאֵת כָּל־הַיָּרָק וּמַנִּיחִים אֶת־הַמִּשְׁפָּט וְאֵת אַהֲבַת אֱלֹהִים וַעֲלֵיכֶם לַעֲשׂוֹת אֶת־אֵלֶּה וְלֹא לְהַנִּיחַ גַּם אֶת־אֵלֶּה׃    
Luke 11:43 - וָי לכוּן פּרִישֵׁא דּרָחמִין אנתּוּן רִישׁ מַותּבֵא בַּכנוּשָׁתָא וַשׁלָמָא בּשׁוּקֵא .   
Luke 11:43 - Woe to you, Pharishee ! for you love the chief seats in the assemblies, and the salutation in the public places.    
Luke 11:43 - Woe to you, Pharisees! who love the chief seats in the synagogues, and a salutation in the streets.   
Luke 11:43 - Woe to you Pharisees! for you love chief seats in the synagogues, and salutations in the streets.   
Luke 11:43 - אוֹי לָכֶם הַפְּרוּשִׁים כִּי תְאֵהֲבוּ לָשֶׁבֶת רִאשֹׁנִים בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וְשֶׁיִּשְׁאֲלוּ בִשְׁלוֹמְכֶם בַּשְּׁוָקִים׃    
Luke 11:44 - וָי לכוּן סָפרֵא וַפרִישֵׁא נָסבַּי בַּאפֵּא דּאִיתַיכּוּן אַיכ קַברֵא דּלָא יִדִיעִין וַבנַי אנָשָׁא מהַלכִין עלַיהוּן ולָא יָדעִין .   
Luke 11:44 - Woe to you, scribes and Pharishee, hypocrites ! for you are like tombs that are not known, and men walk upon them, and do not know.   
Luke 11:44 - Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like graves that are unknown, and men walk over them and do not know [it].   
Luke 11:44 - Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like graves that cannot be recognized, and men walk over them and know it not   
Luke 11:44 - אוֹי לָכֶם (הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים הַחֲנֵפִים) כִּי אַתֶּם כַּקְּבָרִים אֲשֶׁר אֵינָם נִכָּרִים וּבְנֵי הָאָדָם מִתְהַלְּכִים עֲלֵיהֶם וְלֹא יָדָעוּ׃   
Luke 11:45 - וַענָא חַד מֵן סָפרֵא וֵאמַר לֵה מַלפָנָא כַּד הָלֵין אָמַר אַנתּ אָפ לַן מצַעַר אַנתּ .   
Luke 11:45 - And one of the Sophree answered and said to him, Doctor, while you say these things, you vilify us also !    
Luke 11:45 - And one of the Scribes replied, and said to him: Teacher, while saying these things, thou reproachest us also.    
Luke 11:45 - One of the scribes answered and said to him, Teacher, when you say these things, you reproach us also.   
Luke 11:45 - וַיַּעַן אֶחָד מֵחַכְמֵי הַתּוֹרָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו רַבִּי בִּדְבָרֶיךָ אֵלֶּה תֵּחָרֵף גַּם־אֹתָנוּ׃   
Luke 11:46 - הוּ דֵּין אֵמַר אָפ לכוּן סָפרֵא וָי דּמַטענִין אנתּוּן לַבנַי אנָשָׁא מַובּלֵא יַקִירָתָא וַאנתּוּן בַּחדָא מֵן צֵבעָתכוּן לָא קָרבִּין אנתּוּן להֵין למַובּלֵא .   
Luke 11:46 - But he said, Also unto you, Sophree, woe! because you lade men with heavy burdens, and you with one of your fingers will not touch those burdens.   
Luke 11:46 - And he said: Woe to you also! ye Scribes, who lade men with heavy burdens; yet ye yourselves will not touch those burdens with one of your fingers   
Luke 11:46 - But he said, Woe also to you, scribes! for you lay heavy burdens on men, and you yourselves do not touch these burdens even with one of your fingers.   
Luke 11:46 - וַיֹּאמֶר אוֹי לָכֶם חַכְמֵי הַתּוֹרָה גַּם אַתֶּם כִּי עֹמְסִים אַתֶּם עַל־בְּנֵי הָאָדָם מַשָּׂאוֹת כְּבֵדִים מִסְּבֹל וְאַתֶּם בְּעַצְמְכֶם אֵינְכֶם נֹגְעִים בַּמַּשָּׂאוֹת גַּם־בְּאַחַת מֵאֶצְבְּעוֹתֵיכֶם׃    
Luke 11:47 - וָי לכוּן דּבָנֵין אנתּוּן קַברֵא דַּנבִיֵא דַּאבָהַיכּוּן קַטֵלו אֵנוּן .   
Luke 11:47 - Woe to you ! for you build the tombs of the prophets whom your fathers killed:   
Luke 11:47 - Woe to you! who build the sepulchres of the prophets, whom your fathers slew.   
Luke 11:47 - Woe to you! for you build the tombs of prophets, whom your fathers killed.   
Luke 11:47 - אוֹי לָכֶם כִּי־בוֹנִים אַתֶּם נְפָשׁוֹת עַל־קִבְרוֹת הַנְּבִיאִים וַאֲבוֹתֵיכֶם הָרְגוּ אוֹתָם׃   
Luke 11:48 - סָהדִּין אנתּוּן הָכִיל וצָבֵין אנתּוּן בַּעבָדֵא דַּאבָהַיכּוּן דּהֵנוּן קַטֵלו אֵנוּן וַאנתּוּן בָּנֵין אנתּוּן קַברַיהוּן .   
Luke 11:48 - thus you bear witness that you consent in the deeds of your fathers; for they killed them, and you build their sepulchres.    
Luke 11:48 - Thus ye testify, that ye acquiesce in the deeds of your fathers; for they slew them, and ye build their sepulchres.    
Luke 11:48 - Therefore you are witnesses, and you approve the works of your fathers; for they killed them, and yet you build their tombs.   
Luke 11:48 - וּבְכֵן עֵדִים אַתֶּם וְרוֹצִים בְּמַעֲשֵׂי אֲבוֹתֵיכֶם כִּי הֵמָּה הָרְגוּ אוֹתָם וְאַתֶּם בּוֹנִים אֶת־קִבְרֵיהֶם׃   
Luke 11:49 - מֵטֻל הָנָא אָפ חֵכמתָא דַּאלָהָא אֵמרַת דּהָא אֵנָא אֵשַׁדַּר להוּן נבִיֵא וַשׁלִיחֵא מֵנהוּן נֵרדּפוּן ונֵקטלוּן .   
Luke 11:49 - ON this account also Wisdom saith, Behold, I will send to them prophets and apostles; and of them they will persecute and kill;   
Luke 11:49 - Therefore hath wisdom said: Lo, I will send to them prophets and legates ; and some of them they will persecute and slay;   
Luke 11:49 - For this reason, the wisdom of God also said, Behold, I will send them prophets and apostles, some of them they will persecute and kill;   
Luke 11:49 - בַּעֲבוּר זֹאת גַּם־אָמְרָה חָכְמַת הָאֱלֹהִים אֶשְׁלַח אֲלֵיהֶם נְבִיאִים וּשְׁלִיחִים וּמֵהֶם יַהַרְגוּ וְיִרְדֹּפוּ׃   
Luke 11:50 - דּנֵתּתּבַע דּמָא דּכֻלהוּן נבִיֵא דֵּאתֵאשֵׁד מֵן דֵּאתבּרִי עָלמָא מֵן שַׁרבּתָא הָדֵא .   
Luke 11:50 - that the blood of all the prophets which hath been shed from the creation of the world may be required from this generation.   
Luke 11:50 - that from this generation may be required, the blood of all the prophets, which hath been shed since the world was created;   
Luke 11:50 - That the blood of all the prophets, which was shed since the creation of the world, may be avenged on this generation;    
Luke 11:50 - לְמַעַן יִדָּרֵשׁ מִן־הַדּוֹר הַזֶּה דַּם כָּל־הַנְּבִיאִים אֲשֶׁר נִשְׁפַּךְ לְמִן־הִוָּסֵד הָאָרֶץ׃   
Luke 11:51 - מֵן דּמֵה דּהָבֵיל עדַמָא לַדמֵה דַּזכַריָא הַו דֵּאתקטֵל בַּינַי הַיכּלָא למַדבּחָא אִין אָמַר אנָא לכוּן דּמֵתּתּבַע מֵן שַׁרבּתָא הָדֵא .    
Luke 11:51 - From the blood of Habil unto the blood of Zakaria who was killed between the temple and the altar: yes, I tell you, It shall be required of this generation.   
Luke 11:51 - from the blood of Abel, to the blood of Zachariah who was slain between the temple and the altar. Yea, say I to you: It will be required of this generation.   
Luke 11:51 - From the blood of Abel to the blood of Zacharias, who was killed between the temple and the altar; yes, I say to you, it will be avenged on this generation.   
Luke 11:51 - מִדַּם־הֶבֶל עַד־דַּם זְכַרְיָהוּ אֲשֶׁר נֶהֱרַג בֵּין הַמִּזְבֵּחַ וְלַבָּיִת אָכֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם דָּרוֹשׁ יִדָּרֵשׁ מִן־הַדּוֹר הַזֶּה׃    
Luke 11:52 - וָי לכוּן סָפרֵא דַּשׁקַלתּוּן קלִידֵא דִּידַעתָא אַנתּוּן לָא עַלתּוּן ולַאילֵין דּעָאלִין כּלַיתּוּן .   
Luke 11:52 - Woe to you, Sophree; for you have taken away the key of knowledge; you enter not in (yourselves), and they who are entering you prohibit.   
Luke 11:52 - Woe to you, Scribes; for ye have taken away the keys of knowledge: ye yourselves enter not, and them that are entering ye hinder.   
Luke 11:52 - Woe to you, scribes! for you have taken away the keys of knowledge; you did not enter, and those who were entering you hindered.   
Luke 11:52 - אוֹי לָכֶם חַכְמֵי הַתּוֹרָה כִּי־הֲסִירֹתֶם אֶת־מַפְתֵּח הַדָּעַת אַתֶּם לֹא־בָאתֶם וְאֶת־הַבָּאִים מְנַעְתֶּם׃   
Luke 11:53 - וכַד הָלֵין אֵמַר הוָא להוּן שַׁרִיו סָפרֵא וַפרִישֵׁא מֵתבֵּאשׁ להוּן ומֵתחַמתִין וַמתַכּסִין מֵלַוהי .   
Luke 11:53 - And while he spoke these (words) to them, the Sophree and Pharishee began to be displeased, and they were wrathful, and controverted his words, and enticed him on many (points),   
Luke 11:53 - And when he had said these things to them, the Scribes and Pharisees began to be offended, and became angry, and carped at his discourses,   
Luke 11:53 - When he had said these things to them, the scribes and the Pharisees were displeased, and they were enraged and criticized his words.   
Luke 11:53 - וַיְהִי כְּדַבְּרוֹ לָהֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיָּחֵלּוּ הַסּוֹפְרִים וְהַפְּרוּשִׁים לִצְרֹר אוֹתוֹ מְאֹד וּלְהַקְשׁוֹת לוֹ דְּבָרִים הַרְבֵּה׃   
Luke 11:54 - ונָכלִין לֵה בּסַגִּיָאתָא כַּד בָּעֵין למֵאחַד מֵדֵּם מֵן פּוּמֵה דּנֵשׁכּחוּן נֵאכלוּן קַרצַוהי .   
Luke 11:54 - seeking to lay hold on something from his mouth that they might be able to accuse him.    
Luke 11:54 - and practised many wiles upon him, seeking to catch some thing from his lips, that they might accuse him.    
Luke 11:54 - And they plotted against him in many ways, seeking to catch something from his mouth, so that they might be able to accuse him.   
Luke 11:54 - וַיֶּאֶרְבוּ לוֹ לִלְכֹּד דָּבָר מִפִּיהוּ לְמַעַן יִמְצְאוּ עָלָיו עֲלִילֹת דְּבָרִים׃   
Luke 12:1 - וכַד אֵתכַּנַשׁו רֵבּוָתָא דּכֵנשֵׁא סַגִּיֵאא אַיכַּנָא דַּנדַישׁוּן חַד לחַד שַׁרִי יֵשׁוּע למאִמַר לתַלמִידַוהי לוּקדַם אֵזדַּהרו בּנַפשׁכוּן מֵן חמִירָא דַּפרִישֵׁא דּאִיתַוהי מַסַב בַּאפֵּא .   
Luke 12:1 - AND when (there) had gathered (by) myriads great assemblies, so that they would have trodden upon one another, Jeshu began to say to his disciples, Beware for yourselves before all things [Luq'dam, imprimis, chiefly.] of the leaven of the Pharishee, which is hypocrisy.   
Luke 12:1 - And when great multitudes were assembled by myriads, so that they trod one upon another, Jesus began to say to his disciples: First of all, beware for yourselves of that leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.   
Luke 12:1 - WHEN a large number of people had gathered together, so as to tread on one another, Jesus began to say to his disciples, First of all, Beware you of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.    
Luke 12:1 - וַיְהִי עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה בְּהִתְאַסֵּף רִבֲבוֹת עָם עַד כִּי־לָחֲצוּ אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיָּחֶל לְדַבֵּר אֶל־תַּלְמִידָיו לֵאמֹר בָּרִאשׁוֹנָה הִשָּׁמְרוּ לְנַפְשֹׁתֵיכֶם מִשְּׂאוֹר הַפְּרוּשִׁים שֶׁהוּא הַחֲנֻפָּה׃   
Luke 12:2 - לַיתּ דֵּין מֵדֵּם דַּכסֵא דּלָא נֵתגּלֵא ולָא דַּמטַשַׁי דּלָא נֵתִידַע .   
Luke 12:2 - For nothing is hidden which shall not be revealed, and nothing secreted which shall not be made known.   
Luke 12:2 - For there is nothing hidden, which will not be revealed; nor concealed, that will not be known.   
Luke 12:2 - For there is nothing that is covered, that will not be uncovered; and what is hidden that will not be known.    
Luke 12:2 - וְאֵין דָּבָר מְכֻסֶּה אֲשֶׁר לֹא יִגָּלֶה וְלֹא סָתוּם אֲשֶׁר לֹא יִוָּדֵעַ׃   
Luke 12:3 - כֻּל גֵּיר דַּבחֵשׁוּכָא אֵמַרתּוּן בּנַהִירָא נֵשׁתּמַע ומֵדֵּם דַּבתַוָנֵא בֵּאדנֵא לַחֵשׁתּוּן עַל אֵגָּרֵא נֵתכּרֵז .   
Luke 12:3 - For all that you say in darknesses in the light shall be heard, and what you whisper in the ear in closets shall be proclaimed on the housetops.   
Luke 12:3 - For whatever ye speak in the dark, will be heard in the light; and what in secret chambers, ye whisper in the ear, will be proclaimed on the house-tops.   
Luke 12:3 - For whatever you have said in darkness will be heard in the light; and what you have whispered in the ears in the inner chambers will be preached on the housetops.   
Luke 12:3 - לָכֵן כָּל־אֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם בַּחשֶׁךְ בָּאוֹר יִשָּׁמֵעַ וְאֶת־אֲשֶׁר לְחַשְׁתֶּם בַּחֲדָרִים קָרֹא יִקָּרֵא מֵעַל־הַגַּגּוֹת׃    
Luke 12:4 - אָמַר אנָא לכוּן דֵּין לרָחמַי לָא תֵּדחלוּן מֵן אַילֵין דּקָטלִין פַּגרָא ומֵן בָּתַרכֵּן לַיתּ להוּן מֵדֵּם יַתִּיר למֵעבַּד .   
Luke 12:4 - But I say to you, my beloved ones, Fear not them who kill the body, and who afterward can do nothing more;    
Luke 12:4 - And to you, my friends, I say: Be not afraid of them that kill the body, and afterwards have nothing more they can do.    
Luke 12:4 - I say to you, my friends, Do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do    
Luke 12:4 - וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם יְדִידָי אַל־תִּירְאוּ מִן־הַמְמִיתִים אֶת־הַגּוּף וְאַחֲרֵי־כֵן אֵין־לְאֵל יָדָם לְהָרַע עוֹד׃   
Luke 12:5 - אֵחַוֵיכוּן דֵּין מֵן מַן תֵּדחלוּן מֵן הַו דּמֵן בָּתַר דּקָטֵל שַׁלִיט למַרמָיוּ בּגִהַנָא אִין אָמַר אנָא לכוּן דּמֵן הָנָא דּחַלו .    
Luke 12:5 - but I will show you whom you shall fear; [Or, of whom you shall be fearful, of Him, &c.] Him who, after he hath killed, hath power to cast into gihana, yes, I say to you, Fear this (one).   
Luke 12:5 - But I will show you, of whom to be afraid: of him who, after he hath killed, hath authority to cast into hell. Yea, say I to you: be afraid of him.   
Luke 12:5 - But I will show you of whom to be afraid; of him who after he has killed has the power to throw into hell; yes, I say to you, Fear him.   
Luke 12:5 - אֲבָל אוֹרֶה אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תִּירָאוּ יְראוּ אֶת־אֲשֶׁר בְּיָדוֹ לְהָמִית וְאַחַר לְהַשְׁלִיךְ אֶל־גֵּיהִנֹּם אָכֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אוֹתוֹ תִּירָאוּן׃   
Luke 12:6 - לָא חַמֵשׁ צֵפּרִין מֵזדַּבּנָן בַּתרֵין אַסָרִין וַחדָא מֵנהֵין לָא טָעיָא קדָם אַלָהָא .   
Luke 12:6 - Are not five sparrows sold for two asorin; [Value, three half pence.] and one of them is not forgotten before Aloha.   
Luke 12:6 - Are not five sparrows sold for two assarii? and not one of them is forgotten before God.   
Luke 12:6 - Are not five sparrows sold for two pennies? And yet not one of them is lost before God.   
Luke 12:6 - הֲלֹא תִמָּכַרְנָה חָמֵשׁ צִפֳּרִים בִּשְׁנֵי אִסָּרִים וְאֵין־אַחַת מֵהֶן נִשְׁכַּחַת לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃   
Luke 12:7 - דִּילכוּן דֵּין אָפ מֵנֵא דּסַערָא דּרִשׁכוּן כֻּלהֵין מַניָן אֵנֵין לָא הָכִיל תֵּדחלוּן דּמֵן סוּגָאא דּצֵפּרֵא מיַתּרִין אנתּוּן .    
Luke 12:7 - But of you, the numbers of the hairs of your head are all numbered. Fear not, therefore; than many sparrows more precious are you.   
Luke 12:7 - And as for you, the very hairs of your head are all numbered. Fear not, therefore; for ye are superior to many sparrows.   
Luke 12:7 - But so far as you are concerned, even the hairs of your head are all numbered; therefore fear not, because you are much more important than many sparrows.   
Luke 12:7 - וְאַתֶּם גַּם־שַׂעֲרוֹת רֹאשְׁכֶם נִמְנוֹת כֻּלָּן לָכֵן אַל־תִּירָאוּ יְקַרְתֶּם מִצִּפֳּרִים רַבּוֹת׃   
Luke 12:8 - אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דּכֻל דּנַודֵּא בִּי קדָם בּנַינָשָׁא אָפ בּרֵה דּאנָשָׁא נַודֵּא בֵּה קדָם מַלַאכַוהי דַּאלָהָא .   
Luke 12:8 - But I tell you that every one who shall confess me before men, the Son of man will also confess him before the angels of Aloha.   
Luke 12:8 - And I say to you, that every one that shall confess me before men, the Son of man will also confess him before the angels of God.   
Luke 12:8 - I say to you, Whoever will acknowledge me before men, the Son of man will also acknowledge him before the angels of God.    
Luke 12:8 - וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם כֹּל אֲשֶׁר יוֹדֶה בִי לִפְנֵי הָאָדָם גַּם בֶּן־הָאָדָם יוֹדֶה בוֹ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים׃   
Luke 12:9 - אַינָא דֵּין דּכָפַר בִּי קדָם בּנַינָשָׁא נֵתכּפַר בֵּה קדָם מַלַאכַוהי דַּאלָהָא .   
Luke 12:9 - But he who denieth me before men, I will deny him before the angels of Aloha.   
Luke 12:9 - But he that shall deny me before men, shall himself be denied before the angels of God.   
Luke 12:9 - But he who denies me before men, I will deny him before the angels of God.   
Luke 12:9 - וְהַמְכַחֵשׁ בִּי לִפְנֵי הָאָדָם הוּא יְכֻחַשׁ לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים׃   
Luke 12:10 - וכֻל דּנאִמַר מֵלתָא עַל בּרֵה דּאנָשָׁא נֵשׁתּבֵק לֵה מַן דּעַל רוּחָא דֵּין דּקוּדשָׁא נגַדֵּפ לָא נֵשׁתּבֵק לֵה .   
Luke 12:10 - And every one who shall speak a word against the Son of man, it may be forgiven him; but whoever against the Spirit of Holiness shall blaspheme, it shall not be forgiven him.   
Luke 12:10 - And every one that shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but he that shall reproach the Holy Spirit, it will not be forgiven him.   
Luke 12:10 - And whoever says a word against the Son of man, will be forgiven; but he who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.   
Luke 12:10 - וְכֹל אֲשֶׁר יְדַבֵּר חֶרְפָּה עַל־בֶּן־הָאָדָם יִסָּלַח לוֹ וְהַמְגַדֵּף אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ לֹא יִסָּלַח לוֹ׃   
Luke 12:11 - מָא דַּמקַרבִין לכוּן דֵּין לַכנוּשָׁתָא קדָם רִשֵׁא ושַׁלִיטָנֵא לָא תּאִצפּוּן אַיכַּנָא תֵּפּקוּן רוּחָא אַו מָנָא תּאִמרוּן .   
Luke 12:11 - And when they bring you into the synagogues, before heads and authorities, be not anxious how you shall express yourselves, [Tephakun rucho, how you shall put forth the mind.] or what you shall say;   
Luke 12:11 - And when they shall bring you into the synagogues, before chiefs and men in authority, be not anxious how ye shall make defence, or what ye shall say;   
Luke 12:11 - When they bring you to the synagogues before the leaders and authorities, do not worry how you will answer, or what you will say;   
Luke 12:11 - וְכַאֲשֶׁר יָבִיאוּ אֶתְכֶם אֶל־בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת וְלִפְנֵי הָרָשֻׁיּוֹת וְהַשַּׁלִּיטִים אַל־תִּדְאֲגוּ אֵיךְ תִּצְטַדְּקוּ וּבַמֶּה תִּצְטַדְּקוּ וּמַה־תְּדַבֵּרוּ׃   
Luke 12:12 - רוּחָא גֵּיר דּקוּדשָׁא נַלֵפכוּן בּהָי שָׁעתָא מֵדֵּם דּוָלֵא דּתאִמרוּן .   
Luke 12:12 - for the Spirit of Holiness will teach you in that hour what you ought to say.    
Luke 12:12 - for the Holy Spirit will, in that hour, instruct you what to say.   
Luke 12:12 - For the Holy Spirit will teach you at that very hour what you ought to say.   
Luke 12:12 - כִּי־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ הוּא יוֹרֶה אֶתְכֶם בַּשָּׁעָה הַהִיא אֶת־הַנָּכוֹן לְדַבֵּר׃   
Luke 12:13 - אֵמַר לֵה דֵּין אנָשׁ מֵן הַו כֵּנשָׁא מַלפָנָא אֵמַר לָאחי פָּלֵג עַמי יָרתּוּתָא .   
Luke 12:13 - AND a man from the assembly said to him, Malphona, tell my brother to divide with me the inheritance.   
Luke 12:13 - And one of the assembly said to him: Teacher, tell my brother, to divide the inheritance with me.   
Luke 12:13 - And one of the men from the crowd said to him, Teacher, speak to my brother to divide the inheritance with me.    
Luke 12:13 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶחָד מִן־הָעָם רַבִּי אֱמָר־נָא אֶל־אָחִי וְיַחֲלֹק אִתִּי אֶת־הַיְרֻשָּׁה׃   
Luke 12:14 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר לֵה גַּברָא מַנוּ אַקִימַני עלַיכּוּן דַּיָנָא וַמפַלגָנָא .   
Luke 12:14 - But Jeshu said to him, Man, who established me over you a judge and a divider ?   
Luke 12:14 - But Jesus said to him: Man, who established me a judge and distributor over you ?   
Luke 12:14 - Jesus said to him, Man, who appointed me a judge or a property divider over you?   
Luke 12:14 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו בֶּן־אָדָם מִי שָׂמַנִי עֲלֵיכֶם לְשֹׁפֵט וְלִמְחַלֵּק׃   
Luke 12:15 - וֵאמַר לתַלמִידַוהי אֵזדַּהרו מֵן כֻּלָה יַענוּתָא מֵטֻל דּלָא הוָא בּיַתִּירוּתָא דּנֵכסֵא אִית חַיֵא .   
Luke 12:15 - And he said to his disciples, Beware of all avarice: for life is not in the abundance of riches.   
Luke 12:15 - And he said to his disciples: Beware of all avarice, for life consisteth not in abundance of riches.   
Luke 12:15 - And he said to his disciples, Beware of all covetousness, because life does not depend on abundance of wealth.    
Luke 12:15 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם רְאוּ וְהִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִבְּצֹעַ בָּצַע כִּי חַיֵּי הָאָדָם אֵינָם תְּלוּיִם בְּהַרְבּוֹת קִנְיָנָיו׃   
Luke 12:16 - וֵאמַר מַתלָא לוָתהוּן גַּברָא חַד עַתִּירָא אַעלַת לֵה אַרעֵה עַללָתָא סַגִּיָאתָא .   
Luke 12:16 - And he spake a parable to them: The ground of a certain rich man produced him much provisions.   
Luke 12:16 - And he spoke to them a similitude: The land of a certain rich man brought forth produce in abundance.   
Luke 12:16 - Then he told them a parable. The land of a rich man brought him a great many crops.   
Luke 12:16 - וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר שְׂדֵה אִישׁ עָשִׁיר אֶחָד עָשָׂה תְּבוּאָה הַרְבֵּה׃   
Luke 12:17 - ומֵתחַשַׁב הוָא בּנַפשֵׁה וֵאמַר מָנָא אֵעבֵּד דּלַיתּ לִי אַיכָּא דֵּאחמוּל עַללָתי .   
Luke 12:17 - And he thought within himself, and said, What shall I do ? for I have not where to collect my provisions.    
Luke 12:17 - And he considered with himself, and said: What shall I do; for I have not where I can store up my produce ?    
Luke 12:17 - And he reasoned within himself and said, What shall I do, for I have no place to gather my crops?   
Luke 12:17 - וַיַּחְשֹׁב בְּלִבּוֹ לֵאמֹר מָה־אֶעֱשֶׂה כִּי אֵין־לִי מָקוֹם לֶאֱסוֹף אֶת־תְּבוּאָתִי׃   
Luke 12:18 - וֵאמַר הָדֵא אֵעבֵּד אֵסתּוּר בֵּית קפָסַי וֵאבנֵא וַאורֵב אֵנוּן וֵאחמוּל תַּמָן כֻּלֵה עבוּרי וטָבָתי .   
Luke 12:18 - And he said, This will I do: I will destroy my house of stores, and will build and enlarge it; and there will I collect all my provender and my good things:   
Luke 12:18 - And he said : This will I do; I will pull down my storehouses, and build them larger; and there will I store up all my corn and my good things:   
Luke 12:18 - So he said, I will do this; I will tear down my barns, and build them and enlarge them; and gather there all my wheat and my good things.   
Luke 12:18 - וַיֹּאמֶר אֶת־זֹאת אֶעֱשֶׂה הָרֹס אֲסָמַי וּבָנֹה גְּדוֹלִים מֵהֶם וְאֶכְנְסָה שָׁמָּה אֶת־כָּל־יְבוּלִי וְטוּבִי׃   
Luke 12:19 - ואִמַר לנַפשׁי נַפשׁי אִית לֵכי טָבָתָא סַגִּיָאתָא דּסִימָן לַשׁנַיָא סַגִּיָאתָא אֵתּתּנִיחי אַכוּלי אֵשׁתָּי אֵתבַּסמי .   
Luke 12:19 - and I will say to my soul, My soul, thou hast many good things laid up for many years: be at ease, eat, drink, and be merry.   
Luke 12:19 - and I will say to my soul: My soul, thou hast good things in abundance, which are stored up for many years; take thy ease; eat, drink, and live in pleasure.   
Luke 12:19 - And I will say to myself, Myself, you have many good things stored up for many years; rest, eat, drink, and be happy.    
Luke 12:19 - וְאֹמַר לְנַפְשִׁי נַפְשִׁי יֶשׁ־לָךְ טוֹבָה הַרְבֵּה לְשָׁנִים רַבּוֹת הִנָּפְשִׁי אִכְלִי שְׁתִי וְשִׂישִׂי׃   
Luke 12:20 - אָמַר לֵה דֵּין אַלָהָא חסִיר רֵעיָנָא בּהָנָא לִליָא נַפשָׁכ תָּבעִין לָה מֵנָכ והָלֵין דּטַיֵבתּ למַן נֵהויָן .   
Luke 12:20 - But Aloha said to him, Reasonless (man) ! [Chasir reyona, wanting reason.] this night thy soul they shall require of thee; and then, (the things) which thou hast prepared,   
Luke 12:20 - But God said to him: Thou void of reason! This night, thy soul will be required of thee; and to whom will belong these things provided by thee ?   
Luke 12:20 - But God said to him, O you shortsighted, this very night your life will be demanded of you; and these things which you have prepared, to whom will they he left   
Luke 12:20 - וְהָאֱלֹהִים אָמַר לוֹ אַתָּה הַכְּסִיל בְּעֶצֶם הַלַּיְלָה הַזֶּה יִדְרְשׁוּ מִמְּךָ אֶת־נַפְשֶׁךָ וַאֲשֶׁר הֲכִינוֹתָ לְּךָ לְמִי יִהְיֶה׃    
Luke 12:21 - הָכַנָא הו מַן דּסָאֵם לֵה סִימָתָא ובַאלָהָא לָא עַתִּיר .    
Luke 12:21 - whose shall they be? So is he who layeth up to himself treasures, and towards Aloha is not rich.    
Luke 12:21 - Such is he that layeth up treasures for himself, and is not rich in God.   
Luke 12:21 - Such is he who lays up treasures for himself, and is not rich in the things in God.   
Luke 12:21 - זֶה חֵלֶק הָאֹצֵר לוֹ אֹצָרוֹת וְלֹא יַעְשִׁיר בֵּאלֹהִים׃    
Luke 12:22 - וֵאמַר לתַלמִידַוהי מֵטֻל הָנָא לכוּן אָמַר אנָא לָא תּאִצפּוּן לנַפשׁכוּן מָנָא תֵּאכלוּן ולָא לפַגרכוּן מָנָא תֵּלבּשׁוּן .   
Luke 12:22 - And he said to his disciples, Therefore I tell you, Be not anxious for yourselves, what you shall eat; neither for the body, how you shall dress:   
Luke 12:22 - And he said to his disciples: Therefore I tell you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor for your body, what ye shall put on.   
Luke 12:22 - And he said to his disciples, Therefore I say to you, Do not worry for your life, what you will eat; nor for your body, what you will wear.   
Luke 12:22 - וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו לָכֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אַל־תִּדְאֲגוּ לְנַפְשְׁכֶם מַה־תֹּאכְלוּ וְלֹא לְגוּפְכֶם מַה־תִּלְבָּשׁוּ׃    
Luke 12:23 - נַפשָׁא גֵּיר יַתִּירָא מֵן סַיבָּרתָּא ופַגרָא מֵן לבוּשָׁא .    
Luke 12:23 - for the soul is more precious than food, and the body than raiment.   
Luke 12:23 - For the life is more important than food, and the body than raiment.   
Luke 12:23 - For the life is much more important than food, and the body than clothing.   
Luke 12:23 - הַנֶּפֶשׁ יְקָרָה הִיא מִן־הַמָּזוֹן וְהַגּוּף יָקָר מִן־הַמַּלְבּוּשׁ׃   
Luke 12:24 - אֵתבַּקַו בּנַעבֵא דּלָא זָרעִין ולָא חָצדִּין ולַיתּ להוּן תַּוָנֵא ובֵית קפָסֵא וַאלָהָא מתַרסֵא להוּן כּמָא הָכִיל אַנתּוּן יַתִּירִין אנתּוּן מֵן פָּרחָתָא .   
Luke 12:24 - Consider the ravens, which sow not nor reap, which have no chambers or barns, yet Aloha feeds them. How much, therefore, are you better than the fowls !   
Luke 12:24 - Consider the ravens, which sow not, nor reap, nor have cellars and storehouses; yet God provideth them food. How much more important now are ye, than the birds!   
Luke 12:24 - Observe the ravens; for they do not sow nor reap, and they have no storerooms and barns; and yet God feeds them; how much more important are you than the fowls?   
Luke 12:24 - הִתְבּוֹנֲנוּ אֶל־הָעֹרְבִים אֲשֶׁר לֹא יִזְרְעוּ וְלֹא יִקְצֹרוּ וְגַם־אֵין לָהֶם מְגוּרָה וְאוֹצָר וְהָאֱלֹהִים מְכַלְכֵּל אוֹתָם וּמַה־יְּקָרִים אַתֶּם מִן־הָעוֹף׃   
Luke 12:25 - אַינָא דֵּין מֵנכוּן כַּד יָצֵפ מֵשׁכַּח למַוסָפוּ עַל קַומתֵה אַמתָא חדָא .   
Luke 12:25 - And which of you by being anxious could add to his stature one cubit ?   
Luke 12:25 - And which of you, by taking pains, can add one cubit to his stature ?   
Luke 12:25 - Who is among you, who by worrying, can add to his stature one cubit?   
Luke 12:25 - וּמִי־זֶה מִכֶּם אֲשֶׁר בְּדַאֲגָתוֹ יוּכַל לְהוֹסִיף אַמָּה אַחַת עַל־קוֹמָתוֹ׃   
Luke 12:26 - אֵן דֵּין אָפ לָא זעוּרתָּא מֵשׁכּחִין אנתּוּן מָנָא עַל שַׁרכָּא יָצפִּין אנתּוּן .   
Luke 12:26 - But if indeed you are not capable of (that which is) the least, why concerning the rest are you anxious ?    
Luke 12:26 - And if ye are impotent for that which is least, why are ye anxious about the rest ?   
Luke 12:26 - So if you are not able to do the smaller thing, why do you worry about the rest?   
Luke 12:26 - וְעַתָּה הֵן־מְעַט מִזְעָר לַעֲשׂוֹת לֹא תוּכָלוּ וְלַיּוֹתֵר מַה־תִּדְאָגוּ׃   
Luke 12:27 - אֵתבַּקַו בּשׁוּשַׁנֵא אַיכַּנָא רָביָן דּלָא לָאיָן ולָא עָזלָן אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דָּאפ לָא שׁלֵימָון בּכֻלֵה שׁוּבחֵה אֵתכַּסִי אַיכ חדָא מֵן הָלֵין .   
Luke 12:27 - Consider the lilies, how they grow, which toil not nor spin; but I tell you that even Shelemun in all his glory was not arrayed like one of these.   
Luke 12:27 - Consider the lilies, how they grow: they toil not, nor do they spin. Yet I say to you, that not even Solomon in all his glory, was clothed like one of these.   
Luke 12:27 - Observe the flowers, how they grow; for they do not toil nor do they spin; but I say to you, that not even Solomon with all his glory was covered like one of these.   
Luke 12:27 - הִתְבּוֹנֲנוּ אֶל־הַשּׁוֹשַׁנִּים הַצֹּמְחוֹת וְאֵינָן טֹוֹת וְאֵינָן אֹרְגוֹת וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם גַּם־שְׁלֹמֹה בְּכָל־הֲדָרוֹ לֹא־הָיָה לָבוּשׁ כְּאַחַת מֵהֵנָּה׃   
Luke 12:28 - אֵן דֵּין לַעמִירָא דּיַומָנָא אִיתַוהי בּחַקלָא וַמחָר נָפֵל בּתַנוּרָא אַלָהָא הָכַנָא מַלבֵּשׁ כּמָא יַתִּיר לכוּן זעוּרַי הַימָנוּתָא .    
Luke 12:28 - But if the herbage, which today is in the field, and to-morrow is cast into the furnace, Aloha thus clothes, how much more you, little in faith !   
Luke 12:28 - And if God so clothe the herb, which to-day exists in the field, and to-morrow falls into the oven, how much more you, ye little in faith?   
Luke 12:28 - And if God clothes in such fashion the grass of the field, which today is and tomorrow falls into the fireplace; how much more is he to you, O you of little faith?   
Luke 12:28 - וְאִם־כָּכָה יַלְבִּישׁ אֱלֹהִים אֶת־חֲצִיר הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר הַיּוֹם יֶשְׁנוֹ וּמָחָר יֻשְׁלַךְ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר אַף כִּי־אֶתְכֶם קְטַנֵּי אֱמוּנָה׃   
Luke 12:29 - וַאנתּוּן לָא תֵּבעוּן מָנָא תֵּאכלוּן ומָנָא תֵּשׁתּוּן ולָא נֵפהֵא רֵעיָנכוּן בּהָלֵין .   
Luke 12:29 - And seek you not what you shall eat, and what you shall drink; nor let your mind be distracted for these:    
Luke 12:29 - And inquire not, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor let your mind wander upon these things.    
Luke 12:29 - So do not be anxious what you will eat, and what you will drink, and let not your mind be disturbed by these things.    
Luke 12:29 - גַּם־אַתֶּם אַל־תִּדְרְשׁוּ מַה־תֹּאכְלוּ וּמַה־תִּשְׁתּוּ וְאַל־תְּהַלְּכוּ בִּגְדֹלוֹת׃   
Luke 12:30 - הָלֵין גֵּיר כֻּלהֵין עַממֵא הו דּעָלמָא בָּעֵין אָפ לכוּן דֵּין אַבוּכוּן יָדַע דּמֵתבַּעיָן לכוּן הָלֵין .   
Luke 12:30 - for all these the nations of the world seek; but to you also your Father knoweth that these are needful.    
Luke 12:30 - For all these things the people of the world seek after; and your father knoweth that, for you also, these things are needful.   
Luke 12:30 - For worldly people seek after all these things; and your Father knows that these things are also necessary for you.    
Luke 12:30 - כִּי אֶת־כָּל־אֵלֶּה מְבַקְשִׁים גּוֹיֵי הָאָרֶץ וַאֲבִיכֶם הוּא יוֹדֵעַ כִּי־צְרִיכִים אַתֶּם לָאֵלֶּה׃   
Luke 12:31 - בּרַם בּעַו מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא והָלֵין כֻּלהֵין מֵתּתַּוספָן לכוּן .    
Luke 12:31 - But seek the kingdom of Aloha, and these all shall be added to you.    
Luke 12:31 - But seek ye the kingdom of God, and all these things will be added to you.   
Luke 12:31 - But you, seek the kingdom of God; and all of these things shall be added to you.   
Luke 12:31 - אַךְ דִּרְשׁוּ אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְנוֹסַף לָכֶם כָּל־אֵלֶּה׃    
Luke 12:32 - לָא תֵּדחַל גּזָרָא זעוּרָא דַּצבָא אַבוּכוּן דּנֵתֵּל לכוּן מַלכּוּתָא .   
Luke 12:32 - FEAR not, little flock; for your Father hath willed to give you the kingdom.   
Luke 12:32 - Fear not, little flock; for your Father is disposed to give you the kingdom   
Luke 12:32 - Do not be afraid, O little flock; for your Father is pleased to give you the kingdom.   
Luke 12:32 - אַל־תִּירָא הָעֵדֶר הַקָּטָן כִּי רָצָה אֲבִיכֶם לָתֶת לָכֶם אֵת הַמַּלְכוּת׃   
Luke 12:33 - זַבֵּנו קֵניָנכוּן והַבו זֵדקתָא עבֵדו לכוּן כִּיסֵא דּלָא בָּלֵין וסִימתָא דּלָא גָּיזָא בַּשׁמַיָא אַיכָּא דּגַנָבָא לָא קָרֵב וסָסָא לָא מחַבֵּל .   
Luke 12:33 - Sell your substance, and give alms: make to you bags which become not old, and a treasure which is not transient, in the heavens, where the thief does not approach, and the moth destroys not.    
Luke 12:33 - Sell your property, and give alms: make for yourselves bags that do not become old, and a treasure that is not transient, in the heavens; where no thief approacheth, and no moth eateth.    
Luke 12:33 - Sell your possessions and give them as alms; make for yourselves purses which do not wear out, and a treasure in heaven that does not run short, where the thief does not come near, and moth does not destroy
Luke 12:33 - מִכְרוּ אֶת־אֲשֶׁר לָכֶם וּתְנוּ צְדָקָה עֲשׂוֹּ לָכֶם כִּיסִים אֲשֶׁר לֹא יִבְלוּ וְאוֹצָר בַּשָּׁמַיִם אֲשֶׁר לֹא יִגָּרַע לְעוֹלָם אֲשֶׁר גַּנָּב לֹא־יִקְרַב אֵלָיו וְסָס לֹא יֹאכְלֵהוּ׃   
Luke 12:34 - אַיכָּא גֵּיר דּאִיתֵיה סִימַתכוּן תַּמָן נֵהוֵא אָפ לֵבּכוּן .    
Luke 12:34 - For where your treasure is, there will be also your heart.   
Luke 12:34 - For where your treasure is, there also will your heart be.   
Luke 12:34 - For where your treasure is, there also will be your heart.   
Luke 12:34 - כִּי־בִמְקוֹם אוֹצַרְכֶם שָׁם יִהְיֶה גַם־לְבַבְכֶם׃    
Luke 12:35 - נֵהווּן אַסִירִין חַצַיכּוּן ומַנהרִין שׁרָגַיכּוּן .   
Luke 12:35 - Let your loins be bound, and your lamps be burning,   
Luke 12:35 - Let your loins be girded, and your lamps burning.   
Luke 12:35 - Let your girdle be fastened on your loins, and your lamps lighted   
Luke 12:35 - מָתְנֵיכֶם יִהְיוּ חֲגוּרִים וְהַנֵּרוֹת דֹּלְקִים׃    
Luke 12:36 - וַהוַו דָּמֵין לאנָשָׁא דַּמסַכֵּין למָרהוּן דֵּאמַתי נֵפנֵא מֵן בֵּית מֵשׁתּוּתָא דּמָא דֵּאתָא וַנקַשׁ מֵחדָא נֵפתּחוּן לֵה .   
Luke 12:36 - and be you like men who wait for their lord, when he shall return from the place of festivity, that, when he hath come and knocked, immediately they may open to him.   
Luke 12:36 - And be ye like persons who are waiting for their lord, when he shall return from the house of feasting, that, when he shall come and knock, they may open to him immediately.   
Luke 12:36 - And be like men who expect their master, when he will return from the wedding house; so that when he comes and knocks, they will immediately open the door for him.   
Luke 12:36 - וְאַתֶּם הֱיוּ דֹמִים לָאֲנָשִׁים הַמְחַכִּים לָאֲדֹנֵיהֶם מָתַי יָשׁוּב מִן־הַחֲתֻנָּה וְכַאֲשֶׁר יָבוֹא וְדָפַק יִפְתְּחוּ־לוֹ כְּרָגַע׃    
Luke 12:37 - טוּבַיהוּן לעַבדֵּא הָנוּן אַילֵין דּנאִתֵא מָרהוּן ונֵשׁכַּח אֵנוּן כַּד עִירִין אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּנֵאסוּר חַצַוהי ונַסמֵכ אֵנוּן ונֵעבַּר נשַׁמֵשׁ אֵנוּן .   
Luke 12:37 - Blessed those servants who, when their lord shall come, shall be found watching. Amen I tell you, He will gird his loins, and make them recline, and will come over and serve them.    
Luke 12:37 - Happy are those servants, whom their lord, when he cometh, shall find so doing. Verily I say to you: He will gird his loins, and make them recline, and will pass around and serve them.    
Luke 12:37 - Blessed are those servants, whom their master, when he comes, finds awake; truly I say to you, that he will gird himself and make them sit down, and come in, and serve them.   
Luke 12:37 - אַשְׁרֵי הָעֲבָדִים הָהֵם אֲשֶׁר הָאָדוֹן בְּבוֹאוֹ יִמְצָאֵם שֹׁקְדִים אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כִּי יִתְאַזֵּר וְיוֹשִׁיבֵם וְהָלַךְ וְשֵׁרֵת אוֹתָם׃   
Luke 12:38 - וֵאן בּמַטַרתָא דּתַרתֵּין אַו דַּתלָת נאִתֵא ונֵשׁכַּח הָכַנָא טוּבַיהוּן לעַבדֵּא הָנוּן .   
Luke 12:38 - And if in the second or the third watch he shall come and find them thus, blessed will be those servants.    
Luke 12:38 - And if in the second watch, or in the third, he shall come and so find [them], happy are those servants.    
Luke 12:38 - If he should come in the second or the third watch and find them so, blessed are those servants.   
Luke 12:38 - וְאִם־יָבוֹא בָּאַשְׁמֻרָה הַשֵּׁנִית אוֹ בָּאַשְׁמֻרָה הַשְּׁלִישִׁית וְיִמְצָא כֵן אַשְׁרֵי הָעֲבָדִים הָהֵם׃   
Luke 12:39 - הָדֵא דֵּין דַּעו דֵּאלוּ יָדַע הוָא מָרֵא בַּיתָּא בַּאידָא מַטַרתָא אָתֵא גַּנָבָא מֵתּתּעִיר הוָא ולָא שָׁבֵק הוָא דּנֵתפּלֵשׁ בַּיתֵּה .    
Luke 12:39 - But this know, that if the lord of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and not have permitted his house to be dug through.   
Luke 12:39 - And this know ye, that if the lord of the house had known at what watch the thief would come, he would have been awake and would not have suffered his house to be broken into.   
Luke 12:39 - But know this, that if the master of the house knew at what watch the thief would come, he would have kept awake, and not allowed his house to be plundered.   
Luke 12:39 - וְזֹאת דְּעוּ כִּי אִלּוּ יָדַע בַּעַל הַבַּיִת בְּאֵי־זוֹ שָׁעָה יָבוֹא הַגַּנָּב כִּי־עַתָּה שָׁקַד וְלֹא־נָתַן לַחְתֹּר אֶת־בֵּיתוֹ׃    
Luke 12:40 - אָפ אַנתּוּן הָכִיל הוַו מטַיבֵא דַּבהָי שָׁעתָא דּלָא סָברִין אנתּוּן אָתֵא בּרֵה דּאנָשָׁא .   
Luke 12:40 - Also you, be you therefore ready: for, in that hour that you think not, cometh the Son of man.   
Luke 12:40 - Therefore be ye also ready; for at an hour that ye think not, the Son of man cometh.   
Luke 12:40 - Therefore, you also be ready; for the Son of man will come in that very hour which you do not expect.   
Luke 12:40 - לָכֵן גַּם־אַתֶּם הֱיוּ נְכוֹנִים כִּי בְשָׁעָה אֲשֶׁר לֹא פִלַּלְתֶּם יָבוֹא בֶּן־הָאָדָם׃   
Luke 12:41 - אָמַר לֵה שֵׁמעוּן כּאִפָא מָרַן לוָתַן אָמַר אַנתּ לֵה למַתלָא הָנָא אַו אָפ לוָת כֻּלנָשׁ .   
Luke 12:41 - Shemun Kipha said to him, Our Lord, to us speakest thou this parable, or to all men also ?   
Luke 12:41 - Simon Cephas saith to him: Our Lord, speakest thou this similitude to us, or also to all men ?   
Luke 12:41 - Simon Peter said to him, Our Lord, do you speak this parable to us, or also to all men?   
Luke 12:41 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֲדֹנֵינוּ הֲלָנוּ אַתָּה אֹמֵר אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה אִם־גַּם לְכָל־אָדָם׃   
Luke 12:42 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע מַנוּ כַּי אִית רַבַּיתָּא מהַימנָא וחַכִּימָא דַּנקִימִיוהי מָרֵה עַל תֵּשׁמֵשׁתֵּה דּנֵתֵּל פָּרסָא בּזַבנֵה .    
Luke 12:42 - Jeshu said to him, Who then is that steward, faithful and wise, whom his lord hath established over his service, to give the portion in its time ?   
Luke 12:42 - Jesus said to him: Who then is that faithful and wise steward, whom his lord will place over all his domestics, to give them their portion in due time?   
Luke 12:42 - Jesus said to him, Who is the faithful and wise steward, whom his master will appoint over his household, to give supplies in due time?   
Luke 12:42 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן מִי־הוּא אֵפוֹא הַסֹּכֵן הַנֶּאֱמָן וְהַנָּבוֹן אֲשֶׁר יַפְקִידֵהוּ הָאָדוֹן עַל־עֲבָדָיו לָתֵת אֶת־אֲרֻחָתָם בְּעִתּוֹ׃    
Luke 12:43 - טוּבַוהי להַו עַבדָּא דּנאִתֵא מָרֵה נֵשׁכּחִיוהי דּעָבֵד הָכַנָא .    
Luke 12:43 - Blessed that servant whom, when his lord shall come, he shall find so doing.   
Luke 12:43 - Happy is that servant whom his lord, when he cometh, shall find so doing.   
Luke 12:43 - Blessed is that servant, whom when his master comes will find him so doing.   
Luke 12:43 - אַשְׁרֵי הָעֶבֶד הַהוּא אֲשֶׁר יָבֹא אֲדֹנָיו וְיִמְצָאֵהוּ עֹשֶׂה כֵן׃   
Luke 12:44 - שַׁרִירָאיִת אָמַר אנָא לכוּן דַּנקִימִיוהי עַל כֻּלֵה קֵניָנֵה .    
Luke 12:44 - Assuredly I tell you, He will establish him over all his substance.   
Luke 12:44 - Verily I say to you: He will place him over all his possessions.   
Luke 12:44 - Truly I say to you, that he will appoint him over all his wealth.   
Luke 12:44 - אֱמֶת אַגִּיד לָכֶם כִּי עַל־כֹּל אֲשֶׁר־יֵשׁ־לוֹ יַפְקִידֵהוּ׃    
Luke 12:45 - אֵן דֵּין נאִמַר עַבדָּא הַו בּלֵבֵּה דּמָרי מַוחַר למֵאתָא וַנשַׁרֵא למֵמחָא לעַבדֵּא ולַאמהָתָא דּמָרֵה וַנשַׁרֵא למֵלעַס וַלמֵשׁתָּא וַלמֵרוָא .    
Luke 12:45 - But if that servant shall say in his heart, My lord withholdeth to come, and shall begin to beat the servants and the handmaids of his lord, and shall begin to eat and to drink and be drunken;    
Luke 12:45 - But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to smite the servants and the maidens of his lord; and shall begin to eat and to drink and be drunk;    
Luke 12:45 - But if that servant should say in his heart, My master has delayed his coming; and begins to beat the servants and maidservants of his master, and then begins to eat and drink and get drunk;    
Luke 12:45 - וְהָעֶבֶד הַהוּא אִם־יֹאמַר בְּלִבּוֹ מְאַחֵר אֲדֹנִי לָבוֹא וְהֵחֵל לְהַכּוֹת אֶת־הָעֲבָדִים וְאֶת־הַשְּׁפָחוֹת וְלֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וְלִשְׁכֹּר׃    
Luke 12:46 - נאִתֵא מָרֵה דּעַבדָּא הַו בּיַומָא דּלָא סָבַר וַבשָׁעתָא דּלָא יָדַע ונֵפלגִיוהי וַנסִים מנָתֵה עַם הָנוּן דּלָא מהַימנִין .   
Luke 12:46 - the lord of that servant will come in a day when he thinketh not, and in an hour which he knoweth not; and shall sunder him, and set him his portion with those who are not faithful.   
Luke 12:46 - the lord of that servant will come in a day he thinketh not, and in an hour he knoweth not, and will cut him in two; and will assign him his portion with them that are unfaithful.   
Luke 12:46 - The master of that servant will come in a day and at an hour that he does not expect or know; and he will severely punish him, and place him with those who are not trustworthy.   
Luke 12:46 - בּוֹא יָבוֹא אֲדֹנֵי הָעֶבֶד הַהוּא בְּיוֹם לֹא־יְצַפֶּה וּבְשָׁעָה לֹא יֵדָע וִישַׁסֵּף אוֹתוֹ וְשָׂם אֶת־חֶלְקוֹ עִם־הַסּוֹרֲרִים׃    
Luke 12:47 - עַבדָּא דֵּין אַינָא דּיָדַע צֵביָנָא דּמָרֵה ולָא טַיֵב לֵה אַיכ צֵביָנֵה נֵבלַע סַגִּיָאתָא .   
Luke 12:47 - And that servant who knew the will of his lord, and prepared not himself according to his will, shall be beaten with many    
Luke 12:47 - And the servant that knew his lord's pleasure, and did not prepare for him according to his pleasure, shall be beaten with many [stripes].   
Luke 12:47 - And the servant who knows the wishes of his master, and does not make ready according to his wishes, will receive a severe beating.   
Luke 12:47 - וְהָעֶבֶד הַהוּא אֲשֶׁר יָדַע אֶת־רְצוֹן אֲדֹנָיו וְלֹא הֵכִין וְלֹא־עָשָׂה כִרְצוֹנוֹ יֻכֶּה מַכּוֹת רַבּוֹת׃   
Luke 12:48 - הַו דֵּין דּלָא יָדַע ועָבֵד מֵדֵּם דּשָׁוֵא למַחוָתָא נֵבלַע מַחוָתָא זעוּריָתָא כֻּל גֵּיר דֵּאתִיהֵב לֵה סַגִּי סַגִּי נֵתּתּבַע מֵנֵה וַלהַו דַּאגעֵלו לֵה סַגִּי יַתִּירָאיִת נֵתבּעוּן בּאִידֵה .   
Luke 12:48 - But he who knew not, and did that which was worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For every one to whom much is given, much will be required from him; and to whom much is committed, the more will they require at his hand.    
Luke 12:48 - But he that knew not, yet did that which deserved stripes, shall be beaten with few stripes. For to whomsoever much is given, from him will much be required; and to whom much is committed, the more will be required at his hand.   
Luke 12:48 - But he who does not know, and does what is worthy of punishment will receive less beating. For to whomever more is given, of him more will be required; and to whom much is entrusted, more will be required of his hand.   
Luke 12:48 - וַאֲשֶׁר לֹא־יָדַע וְעָשָׂה דְבָרִים אֲשֶׁר הוּא חַיָּב עֲלֵיהֶם מַכּוֹת לֹא־יֻכֶּה כִּי אִם־מְעָט כִּי כָל־אִישׁ אֲשֶׁר נִתַּן־לוֹ הַרְבֵּה דָּרוֹשׁ יִדָּרֵשׁ מִמֶּנּוּ הַרְבֵּה וַאֲשֶׁר הִפְקִידוּ בְיָדוֹ הַרְבֵּה יִשְׁאֲלוּ מֵאִתּוֹ יוֹתֵר׃   
Luke 12:49 - נוּרָא אֵתִית דַּארמֵא בַּארעָא וצָבֵא אנָא אֵלוּ מֵן כַּדּוּ חֵבַּת .    
Luke 12:49 - FIRE have I come to send forth upon the earth, and I would that it already burned:   
Luke 12:49 - I have come to cast fire on the earth; and I would, that it already burned.   
Luke 12:49 - I came to set the earth on fire; and I wish to do it, if it has not already been kindled   
Luke 12:49 - אֲנִי בָּאתִי לְשַׁלַּח אֵשׁ בָּאָרֶץ וּמֶה־חָפַצְתִּי כִּי כְבָר בָּעָרָה׃   
Luke 12:50 - ומַעמוּדִיתָא אִית לִי דֵּאעמַד וסַגִּי אַלִיץ אנָא עדַמָא דּתֵשׁתַּמלֵא .   
Luke 12:50 - and I have a baptism (wherewith) to be baptized, and greatly am I pressed till it be completed.   
Luke 12:50 - And I have a baptism to be baptized with; and I am much pressed until it be accomplished.   
Luke 12:50 - I have a baptism to be baptized with; and I am oppressed until it is fulfilled.   
Luke 12:50 - וְיֵשׁ לִי לְהִטָּבֵל טְבִילָה אֶחָת וּמַה־יֵּצַר לִי עַד כִּי־תְכֻלֶּה׃   
Luke 12:51 - סָברִין אנתּוּן דּשַׁינָא אֵתִית דַּארמֵא בַּארעָא אָמַר אנָא לכוּן דּלָא אֵלָא פָּלגּוּתָא .   
Luke 12:51 - Suppose you that peace I have come to send forth on the earth ? I tell you, not (peace), but divisions.    
Luke 12:51 - Suppose ye, that I have come to produce tranquillity on the earth ? I tell you, No: but division.   
Luke 12:51 - Do you think that I have come to bring peace on earth? I say to you, No, but divisions;   
Luke 12:51 - הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁבָּאתִי לָתֵת שָׁלוֹם בָּאָרֶץ אֲנִי אֹמֵר לָכֶם לֹא כִּי אִם־מַחֲלֹקֶת׃   
Luke 12:52 - מֵן הָשָׁא גֵּיר נֵהווּן חַמשָׁא בּבַיתָּא חַד דַּפלִיגִין תּלָתָא עַל תּרֵין וַתרֵין עַל תּלָתָא .   
Luke 12:52 - For from henceforth there will be five in one house, who (will be) divided, three against two, and two against three.    
Luke 12:52 - For from this time, there will be five [persons] in one house, who will be divided, three against two, and two against three.   
Luke 12:52 - For from henceforth there will be five in a house, who will be divided, three against two, and two against three.    
Luke 12:52 - כִּי מֵעַתָּה חֲמִשָּׁה בְּבַיִת אֶחָד יֵחָלֵקוּ שְׁלשָׁה עַל־שְׁנַיִם וּשְׁנַיִם עַל־שְׁלשָׁה׃   
Luke 12:53 - נֵתפּלֵג גֵּיר אַבָא עַל בּרֵה וַברָא עַל אַבוּהי אֵמָא עַל בַּרתָה ובַרתָא עַל אֵמָה חמָתָא עַל כַּלתָה וכַלתָא עַל חמָתָה .   
Luke 12:53 - For the father will be divided against his son, and the son against his father; the mother against her daughter, and the daughter against her mother; the mother-in-law against the daughter-in-law and the daughter-in-law against the mother-in-law.   
Luke 12:53 - For a father will be divided against his son, and a son against his father; a mother against her daughter, and a daughter against her mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.   
Luke 12:53 - For a father will be divided against his son, and a son against his father; a mother against her daughter, and a daughter against her mother; a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.   
Luke 12:53 - הָאָב יֵחָלֵק עַל־הַבֵּן וְהַבֵּן עַל־הָאָב הָאֵם עַל־הַבַּת וְהַבַּת עַל־הָאֵם הֶחָמוֹת עַל־הַכַּלָּה וְהַכַּלָּה עַל־הֶחָמוֹת׃    
Luke 12:54 - וֵאמַר לכֵנשֵׁא מָא דַּחזַיתּוּן ענָנָא דּדָנחָא מֵן מַערבָא מֵחדָא אָמרִין אנתּוּן מֵטרָא אָתֵא והָוֵא הָכַנָא .   
Luke 12:54 - And he said to the assembly, When you see a cloud arisen from the west, immediately you say, The rain cometh; and it is so:   
Luke 12:54 - And he said to the multitudes: When you see a cloud rising out of the west, ye at once say: Rain is coming; and it is so.   
Luke 12:54 - And he said to the people, When you see a cloud rise from the west, you immediately say, It will rain; and it is so.    
Luke 12:54 - וַיֹּאמֶר גַּם אֶל־הֲמוֹן הָעָם כִּרְאֹתְכֶם אֶת־הָעָב עֹלֶה בַמַּעֲרָב וַאֲמַרְתֶּם גֶּשֶׁם בָּא וְכֵן יִהְיֶה׃   
Luke 12:55 - ומָא דּנָשׁבָּא תַּימנָא אָמרִין אנתּוּן חוּמָא הָוֵא והָוֵא .    
Luke 12:55 - and when bloweth the south, you say, It becomes heat; and it is so.   
Luke 12:55 - And when a south wind bloweth, ye say: It will be hot: and it is so.   
Luke 12:55 - And when the wind blows from the south, you say, It will be hot; and it is so.   
Luke 12:55 - וְאִם־נָשְׁבָה רוּחַ הַנֶּגֶב תֹּאמְרוּ הִנֵּה חֹם בָּא וְגַם יָבוֹא׃    
Luke 12:56 - נָסבַּי בַּאפֵּא פַּרצוּפָּא דַּארעָא ודַשׁמַיָא יָדעִין אנתּוּן דּתֵפרשׁוּן זַבנָא דֵּין הָנָא אַיכַּנָא לָא פָּרשִׁין אנתּוּן .    
Luke 12:56 - You hypocrites, the aspect of the sky and of the earth you know to distinguish; but this Time how do you not distinguish?    
Luke 12:56 - Ye hypocrites, ye know how to distinguish the aspect of the heavens and the earth; and why can ye not distinguish the present time?   
Luke 12:56 - O you hypocrites, you know how to discern the face of the earth and of the sky; how then is it that you do not discern this time?   
Luke 12:56 - הַחֲנֵפִים יֹדְעִים אַתֶּם לִבְחֹן אֶת־פְּנֵי הָאָרֶץ וְהַשָּׁמָיִם וְאֶת־הָעֵת הַזֹּאת אֵיךְ לֹא תִבְחֲנוּ אֹתָהּ׃   
Luke 12:57 - למָנָא דֵּין מֵן נַפשׁכוּן לָא דָּינִין אנתּוּן קוּשׁתָּא .    
Luke 12:57 - But why of yourselves judge you not the truth ?    
Luke 12:57 - And why do ye not, of yourselves, judge correctly ?   
Luke 12:57 - Why do you not of yourselves judge what is right?   
Luke 12:57 - מַדּוּעַ מֵעַצְמְכֶם אֵינְכֶם דָּנִים דִּין אֱמֶת׃    
Luke 12:58 - מָא גֵּיר דָּאזֵל אַנתּ עַם בּעֵלדִּינָכ לוָת אַרכוּנָא עַד בֻּאורחָא אַנתּ הַב תֵּאגוּרתָּא ותֵתפַּרַק מֵנֵה דַּלמָא נַובּלָכ לוָת דַּיָנָא ודַיָנָא נַשׁלמָכ לגַבָּיָא וגַבָּיָא נַרמֵיכ בֵּית אַסִירֵא .   
Luke 12:58 - When thou art going with thine adversary to the magistrate, while in the way, negotiate, and be freed from him; lest he bring thee to the judge, and the judge deliver thee to the exactor, and the exactor cast thee into the house of the bound;   
Luke 12:58 - And when thou goest with thy adversary to the ruler, while on the way, make effort to be released by him; lest he bring thee to the judge and the judge deliver thee to the exactor, and the exactor cast thee into prison.   
Luke 12:58 - For when you go with your accuser to the district leader, while you are on the way give something and settle with him; otherwise he might take you to the judge, and the judge will deliver you to the prison warden, and the prison warden will throw you in prison.   
Luke 12:58 - כִּי בְּלֶכְתְּךָ אֶל־הַשַּׂר עִם־אִישׁ רִיבֶךָ הִשְׁתַּדֵּל לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ בְּעוֹדְךָ בַדָּרֶךְ פֶּן־יִסְחַב אוֹתְךָ אֶל־הַשֹּׁפֵט וְהַשֹּׁפֵט יִמְסָרְךָ אֶל־הַשּׁוֹטֵר וְהַשּׁוֹטֵר יַשְׁלִיכְךָ אֶל־בֵּית הַכֶּלֶא׃   
Luke 12:59 - וָאמַר אנָא לָכ דּלָא תֵּפּוּק מֵן תַּמָן עדַמָא דּתֵתֵּל שָׁמוּנָא אחרָיָא .   
Luke 12:59 - and Amen I tell thee, Thou wilt not be delivered from thence till thou shalt have given the last shomona.    
Luke 12:59 - For verily I say to thee: Thou wilt not come out thence, until thou pay the last mite.   
Luke 12:59 - Truly I say to you, you will not come out from thence, until you pay the last penny.   
Luke 12:59 - וַאֲנִי אֹמֵר לְךָ לֹא תֵצֵא מִשָּׁם עַד אִם־שִׁלַּמְתָּ גַּם אֶת־הַפְּרוּטָה הָאַחֲרוֹנָה׃

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה