יום שישי, 23 באוקטובר 2015

PESHITTA ARAMAIC-ENGLISH AND HEBREW BIBLE - ACTS 1-12

Acts 1:1 - כּתָבָא קַדמָיָא כֵּתבֵּת אָו תֵּאָופִילֵא עַל כֻּלהֵין אַילֵין דּשַׁרִי מָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא למֵעבַּד וַלמַלָפוּ .   
Acts 1:1 - THE former writing, O Theophilus, I wrote concerning all those (things) which our Lord Jeshu Meshiha began to do and to teach,   
Acts 1:1 - THE former book have I written, O Theophilus concerning all the things which our Lord Jesus Messiah began to do and teach,   
Acts 1:1 - THE first book have I written, O Theophi-lus, concerning all the things which our Lord Jesus Christ began to do and teach   
Acts 1:1 - בְּמַּאֲמָר הָרִאשׁוֹן כָּתַבְתִּי תְּאוֹפִילוֹס עַל־כֹּל אֲשֶׁר הֵחֵל יֵשׁוּעַ לַעֲשׂוֹת וּלְלַמֵּד׃   
Acts 1:2 - עדַמָא ליַומָא הַו דּבֵה אֵסתַּלַק מֵן בָּתַר דּפַקֵד הוָא אֵנוּן לַשׁלִיחֵא אַילֵין דַּגבָא בּרוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Acts 1:2 - until that day in which he was taken up, after that he had instructed [Or, commanded.] those apostles whom he had chosen by the Holy Spirit:    
Acts 1:2 - until the day when he was taken up, after he had instructed those legates whom he had chosen by the Holy Spirit.    
Acts 1:2 - Until the day when he ascended after he, through the Holy Spirit, had given commandments to the apostles whom he had chosen;   
Acts 1:2 - עַד־הַיּוֹם אֲשֶׁר לֻקַּח לַמָּרוֹם אַחֲרֵי צַוֹּתוֹ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ אֶת־הַשְּׁלִיחִים אֲשֶׁר־בָּחַר בָּהֶם׃   
Acts 1:3 - הָנוּן דָּאפ חַוִי להוּן נַפשֵׁה כַּד חַי מֵן בָּתַר דּחַשׁ בָּאתוָתָא סַגִּיָאתָא בּיַומִין אַרבּעִין כַּד מֵתחזֵא הוָא להוּן וָאמַר עַל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .   
Acts 1:3 - to whom also he showed himself alive, after he had suffered, with many signs, for forty days, appearing to them, and discoursing on the kingdom of Aloha.   
Acts 1:3 - To whom also he showed himself alive after he had suffered, by numerous signs, during forty days, while he was seen by them, and spoke of the kingdom of God.   
Acts 1:3 - The very ones to whom he had also shown himself alive, after he had suffered, with many wonders during the forty days, while appearing to them and talking with them concerning the kingdom of God:    
Acts 1:3 - וַאֲשֶׁר גַּם־הִתְיַצֵּב לָהֶם בְּאֹתוֹת רַבּוֹת אַחֲרֵי עֻנּוֹתוֹ וַיֵּרָא אֲלֵיהֶם אַרְבָּעִים יוֹם וַיְדַבֵּר עַל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃    
Acts 1:4 - וכַד אֵכַל עַמהוּן לַחמָא פַּקֵד אֵנוּן דּמֵן אוּרִשׁלֵם לָא נֵפרקוּן אֵלָא דַּנקַווּן לשׁוּודָּיֵה דַּאבָא הַו דַּשׁמַעתּוּן מֵני .   
Acts 1:4 - And when he had eaten bread with them, he directed them that from Urishlem they should not remove; but await the promise of the Father, which, [said he,] you have heard from me.   
Acts 1:4 - And when he had eaten bread with them, he instructed them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which (said he) ye have heard from me.   
Acts 1:4 - And as he ate bread with them, he commanded them not to depart from Jerusalem but to wait for the promise of the Father, the one of whom you have heard from me.   
Acts 1:4 - וּבְאָכְלוֹ עִמָּהֶם צִוָּה אֹתָם לְבִלְתִּי סוּר מִירוּשָׁלָיִם וּלְהוֹחִיל לְהַבְטָחַת הָאָב אֲשֶׁר שְׁמַעְתֶּם מִמֶּנִּי׃    
Acts 1:5 - דּיוּחַנָן אַעמֵד בּמַיָא וַאנתּוּן תֵּעמדוּן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא לָא בָּתַר יַומָתָא סַגִּיֵאא .   
Acts 1:5 - For Juhanon baptized with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness after days not many.    
Acts 1:5 - For John baptized with water; but ye will be baptized with the Holy Spirit after not many days.   
Acts 1:5 - For John baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days hence.   
Acts 1:5 - כִּי יוֹחָנָן הִטְבִּיל בַּמָּיִם וְאַתֶּם תִּטָּבְלוּ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ בְּקָרוֹב אַחֲרֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה׃   
Acts 1:6 - הֵנוּן דֵּין כַּד כּנִישִׁין שַׁאלוּהי וָאמרִין לֵה מָרַן אֵן בּהָנָא זַבנָא מַפנֵא אַנתּ מַלכּוּתָא לאִיסרָיֵל .   
Acts 1:6 - But they when assembled asked him, and said to him, Our Lord, at this time wilt thou restore [Or, return.] the kingdom to Israel ?   
Acts 1:6 - And they, when assembled, asked him and said to him: Our Lord, wilt thou at this time restore the kingdom to Israel?    
Acts 1:6 - While they were assembled, they asked him, saying, Our LORD, will you at this time restore the kingdom to Israel?    
Acts 1:6 - וַיְהִי בְּהִתְאַסְּפָם יַחְדָּו וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ הֲתָשִׁיב בָּעֵת הַזֹּאת אֶת־הַמַּלְכוּת לְיִשְׂרָאֵל׃   
Acts 1:7 - אָמַר להוּן הוּ לָא הוָת דִּילכוּן הָדֵא למֵדַּע זַבנָא אַו זַבנֵא אַילֵין דַּאבָא סָם אֵנוּן בּשׁוּלטָנָא דּנַפשֵׁה .   
Acts 1:7 - He saith to them, This is not yours to know the time or the times which the Father hath reposed in his own authority:    
Acts 1:7 - He said to them: It is not yours, to know the time or times which God hath placed in his own power.   
Acts 1:7 - He said to them, It is not for you to know the time or times, which the Father has put under his own authority.    
Acts 1:7 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לֹא לָכֶם לָדַעַת הָעִתִּים וְהַזְּמַנִּים אֲשֶׁר קָבַע הָאָב בְּשִׁלְטָנוֹ שֶׁלּ׃   
Acts 1:8 - אֵלָא כַּד תּאִתֵא רוּחָא דּקוּדשָׁא עלַיכּוּן תּקַבּלוּן חַילָא ותֵהווּן לִי סָהדֵּא בֻּאורִשׁלֵם וַבכֻלָה יִהוּד וָאפ בֵּית שָׁמרָיֵא וַעדַמָא לסַופֵּיה דַּארעָא .   
Acts 1:8 - but when the Spirit of Holiness hath come upon you, you shall receive power to be made unto me the witnesses, in Urishlem and in all Jehud, and also among the Shomroyee, and unto the confines of the earth.    
Acts 1:8 - But when the Holy Spirit shall come upon you, ye will receive energy, and will be witnesses for me in Jerusalem, and in all Judaea, and also among the Samaritans, and unto the ends of the earth.    
Acts 1:8 - But when the Holy Spirit comes upon you, you shall receive power and you shall be witnesses to me both in Jerusalem and in all Judaea also in the province of Samaria and unto the uttermost part of the earth.   
Acts 1:8 - אֲבָל תִּשְׂאוּ גְבוּרָה בְּבוֹא עֲלֵיכֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וִהְיִיתֶם עֵדַי בִּירוּשָׁלַיִם וּבְכָל יְהוּדָה וּבְשׁוֹמְרוֹן וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ׃    
Acts 1:9 - וכַד הָלֵין אֵמַר כַּד חָזֵין לֵה אֵסתַּלַק וַענָנָא קַבֵּלתֵה וֵאתכַּסִי מֵן עַינַיהוּן .   
Acts 1:9 - And as these he said, while they beheld him, he was taken up, and the cloud received him, and he was covered from their eyes.   
Acts 1:9 - And when he had said these things, while they beheld him, he was taken up, and a cloud received him, and he was hidden from their eyes.   
Acts 1:9 - And when he had spoken these things, he ascended while they were looking at him; a cloud received him and he was hidden from their sight   
Acts 1:9 - וַיְהִי כְּכַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר זֹאת הֹעֲלָה וְהֵם רֹאִים וַיִּשָּׂאֵהוּ עָנָן מִנֶּגֶד עֵינֵיהֶם׃   
Acts 1:10 - וכַד חָירִין הוַו בַּשׁמַיָא כַּד הוּ אָזֵל הוָא אֵשׁתּכַחו תּרֵין גַּברִין קָימִין לוָתהוּן בַּלבוּשֵׁא חֵוָרָא .   
Acts 1:10 - And while they looked to the heavens [Into heaven. WALTON.] as he went, two men were found standing with them in white vestments;   
Acts 1:10 - And while they were looking toward heav, as he departed, two men were found standing near them, in white garments,    
Acts 1:10 - And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold two men stood by them in white robes;    
Acts 1:10 - וַיַּבִּיטוּ אַחֲרָיו הַשָּׁמַיִם בַּעֲלוֹתוֹ וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים לְבוּשֵׁי בַדִּים נִצָּבִים עֲלֵיהֶם׃   
Acts 1:11 - וָאמרִין להוּן גַּברֵא גּלִילָיֵא מָנָא קָימִין אנתּוּן וחָירִין בַּשׁמַיָא הָנָא יֵשׁוּע דֵּאסתַּלַק מֵנכוּן לַשׁמַיָא הָכַנָא נאִתֵא אַיכ מָא דַּחזַיתּוּנָיהי דַּסלֵק לַשׁמַיָא .   
Acts 1:11 - and they said to them, Men, Galiloyee, why stand you looking to the heavens 3 ? this Jeshu who is taken up from you into the heavens will so come as you have seen him ascend into the heavens.    
Acts 1:11 - and saying to them: Ye Galilean men, why stand ye and look toward heaven? This Jesus, who is taken up from you to heaven, will so come, as ye have seen him ascend to heaven.   
Acts 1:11 - And they said to them, Men of Gali-lee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus who has ascended from you into heaven, shall so come in like manner as you have seen him ascend into heaven.   
Acts 1:11 - וַיֹּאמְרוּ אַנְשֵׁי הַגָּלִיל מַה־תַּעַמְדוּ וְעֵינֵיכֶם לַשָּׁמָיִם זֶה יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר הוֹעֲלָה מֵעֲלֵיכֶם הַשָּׁמַיִם בּוֹא יָבוֹא כַּאֲשֶׁר רְאִיתֶם אֹתוֹ עֹלֶה לַמָּרוֹם׃   
Acts 1:12 - ומֵן בָּתַרכֵּן הפַכו להוּן לֻאורִשׁלֵם מֵן טוּרָא דּמֵתקרֵא דּבֵית זַיתֵּא דּאִיתַוהי עַל גֵּנב אוּרִשׁלֵם ופַרִיק מֵנָה אַיכ שַׁבעָא אֵסטדַוָן .    
Acts 1:12 - And afterward they returned to Urishlem from the mount which is called the place of Olives, which is over against Urishlem, and distant from her as seven stadias.   
Acts 1:12 - And afterwards they returned to Jerusalem from the mount called the place of Olives, which was near to Jerusalem, and distant from it about seven furlongs.   
Acts 1:12 - Then they returned to Jerusalem from the mount which is called Oli-vet, home of Olives, which is near to Jerusalem, about a mile away.   
Acts 1:12 - וַיִּפְנוּ וַיֵּלְכוּ יְרוּשָׁלַיְמָה מִן־הָהָר הַנִּקְרָא הַר הַזֵּיתִים וְהוּא קָרוֹב לִירוּשָׁלַיִם כְּדֶרֶךְ תְּחוּם שַׁבָּת׃    
Acts 1:13 - ומֵן בָּתַר דּעַלו סלֵקו להוּן לעֵלִיתָא הָי דּהָוֵין הוַו בָּה פֵּטרָוס ויוּחַנָן ויַעקוּב וַאנדּרֵאוָס ופִילִיפָּוס ותָאומַא ומַתַּי ובַר‌תּוּלמַי ויַעקוּב בַּר חַלפַי ושֵׁמעוּן טַנָנָא וִיהוּדָא בַּר יַעקוּב .    
Acts 1:13 - And after they had entered, they ascended to that upper room in which were Petros, and Juhanon, and Jakub, and Andros, and Philipos, and Thoma, and Mathai, and Bar Tolmai, and Jakub bar Halphai, and Shemun the Zealous, and Jihuda bar Jakub.   
Acts 1:13 - And when they had entered, they went to an upper chamber; where were Peter, and John, and James, and Andrew, and Philip, and Thomas, and Matthew, and Bartholomew, and James the son of Alpheus, and Simon Zelotes, and Judas the son of James.   
Acts 1:13 - And after they had entered into the city, they went up into an upper room, where stayed Peter and John and James and Andrew, and also Philip and Thomas, and Matthew and Bar-tholo-mew and James the son of Al-phus, and Simon the zealot, and Judas the son of James.    
Acts 1:13 - וַיָּבֹאוּ הָעִירָה וַיַּעֲלוּ אֶל־הָעֲלִיָּה אֲשֶׁר יָשְׁבוּ־בָהּ פֶּטְרוֹס וְיַעֲקֹב וְיוֹחָנָן וְאַנְדְּרַי פִילִפּוֹס וְתוֹמָא בַּר־תַּלְמַי וּמַתַּי יַעֲקֹב בֶּן־חַלְפַי וְשִׁמְעוֹן הַקַּנָּא וִיהוּדָה בֶּן־יַעֲקֹב׃    
Acts 1:14 - הָלֵין כֻּלהוּן אַכחדָא אַמִינִין הוַו בַּצלוּתָא בַּחדָא נפֵשׁ עַם נֵשֵׁא ועַם מַריַם אֵמֵה דּיֵשׁוּע ועַם אַחַוהי .   
Acts 1:14 - These altogether persevered in prayer with one soul, with the women, and with Mariam the mother of Jeshu, and with his brethren.    
Acts 1:14 - All these unitedly persevered in prayer, with one soul, together with the women, and with Mary the mother of Jesus, and with his brothers.   
Acts 1:14 - These all continued together in prayer with one accord, with the women, and Mary the Mother of Jesus, and with his brothers.   
Acts 1:14 - כָּל אֵלֶּה הָיוּ שֹׁקְדִים יַחְדָּו בְּלֵב אֶחָד בִּתְפִלָּה וּבְתַחֲנוּנִים הֵם וְהַנָּשִׁים עִם מִרְיָם אֵם יֵשׁוּעַ וְעִם־אֶחָיו׃    
Acts 1:15 - וַבהוּן בּיַומָתָא הָנוּן קָם שֵׁמעוּן כּאִפָא מֵצעַת תַּלמִידֵא אִית הוָא דֵּין תַּמָן כֵּנשָׁא דּאנָשָׁא אַיכ מָאא ועֵסרִין וֵאמַר .    
Acts 1:15 - AND in those days arose Shemun Kipha in the midst of the disciples;-now there was there an assembly of men as an hundred and twenty;-and said,   
Acts 1:15 - And in those days stood up Simon Cephas in the midst of the disciples, (the persons there assembled being about one hundred and twenty,) and said:   
Acts 1:15 - And in those days Simon Peter stood up in the midst of the disciples (there were there a number of men, about a hundred and twenty), and said,   
Acts 1:15 - וּבַיָּמִים הָהֵם קָם פֶּטְרוֹס בְּתוֹךְ הָאַחִים וּמִסְפַּר שְׁמוֹת הַנִּקְהָלִים יַחַד כְּמֵאָה וְעֶשְׂרִים וַיֹּאמַר׃   
Acts 1:16 - גַּברֵא אַחַין זָדֵק הוָא דּנֵתמַלֵא כּתָבָא אַינָא דּקַדֵּם אֵמַר רוּחָא דּקוּדשָׁא בּפוּמֵה דּדַוִיד עַל יִהוּדָא הַו דַּהוָא מדַבּרָנָא להָנוּן דֵּאחַדו ליֵשׁוּע .   
Acts 1:16 - Men, brethren, it was right for that scripture to be fulfilled which the Spirit of Holiness had before spoken, by the mouth of David, concerning Jihuda, who was the leader of them who took Jeshu.    
Acts 1:16 - Men, brethren, it was right that the scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spake, by the mouth of David, concerning Judas who was guide to them that apprehended Jesus.    
Acts 1:16 - Men and brethren, it was proper that the scripture should be fulfilled, that which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who was guide to them that seized Jesus.    
Acts 1:16 - אֲנָשִׁים אַחִים צָרִיךְ הָיָה שֶׁיִּמָּלֵא הַכָּתוּב הַזֶּה אֲשֶׁר רוּחַ הַקֹּדֶשׁ דִּבֵּר מִקֶּדֶם בְּפִי דָוִד עַל־יְהוּדָה אֲשֶׁר הָיָה לְמוֹלִיךְ אֶת־תֹּפְשֵׂי יֵשׁוּעַ׃   
Acts 1:17 - מֵטֻל דַּמנֵא הוָא עַמַן ואִית הוָא לֵה פֵּסָא בּתֵשׁמֵשׁתָּא הָדֵא .    
Acts 1:17 - For he had numbered with us, and had part in this ministry.   
Acts 1:17 - For he was numbered with us, and had a part in this ministry.   
Acts 1:17 - For he was numbered with us and had a lot in this ministry.   
Acts 1:17 - כִּי־הָיָה נִמְנֶה אִתָּנוּ וְזָכָה בְּגוֹרַל הַשֵּׁרוּת הַזֶּה׃    
Acts 1:18 - הָנַו דַּקנָא לֵה קרִיתָא מֵן אַגרָא דַּחטִיתָא וַנפַל עַל אַפַּוהי עַל אַרעָא וֵאתפּרֵת מֵן מצַעתֵה וֵאתֵאשֵׁד כֻּלֵה גּוָיֵה .   
Acts 1:18 - This is he who obtained the field with the wages of sin, and fell upon his face on the ground, and was severed in his middle, and all his bowels were shed forth.   
Acts 1:18 - He purchased a field with the wages of sin; and he fell upon his face on the ground, and burst in the middle, and all his entrails were poured out.   
Acts 1:18 - He is the one who earned for himself a field with the price of sin; and falling headlong, he burst open in the midst and all his bowels gushed out.   
Acts 1:18 - וְהִנֵּה הוּא קָנָה לוֹ שָׂדֶה בִּשְׂכַר הָרִשְׁעָה וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו אַרְצָה וַיִּבָּקַע בַּתָּוֶךְ וַיִּשָּׁפְכוּ כָּל־מֵעָיו׃    
Acts 1:19 - והִי הָדֵא אֵתיַדעַת לכֻלהוּן דּעָמרִין בֻּאורִשׁלֵם והָכַנָא אֵתקַריַת קרִיתָא הָי בּלֵשָׁנֵה דַּאתרָא חקַל דּמָא דּאִיתַוהי תּוּרגָּמָה קוּריַת דֵּם .   
Acts 1:19 - And this hath been known of all who dwell in Urishlem; and so is called that field in the language of the country Hakel-damo, the interpretation of which is, A field of blood.   
Acts 1:19 - And this was known to all that dwelt at Jerusalem; so that the field was called, in the language of the country, Aceldama, which is interpreted Field of Blood.   
Acts 1:19 - And this very thing is known to all who dwell in Jerusalem; so that the field is called in the language of the country, Khakal-Dema which is to say Ko-ri-athdem, the field of blood.   
Acts 1:19 - וְנוֹדָע הַדָּבָר הַזֶּה לְכָל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלָיִם וַיִּקָּרֵא בִּשְׂפָתָם לַשָּׂדֶה הַהוּא חֲקַל דְּמָא הוּא שְׂדֵה הַדָּם׃    
Acts 1:20 - כּתִיב גֵּיר בּסֵפרָא דּמַזמוּרֵא דּדַירֵה תֵּהוֵא חַרבָּא ועָמוּר לָא נֵהוֵא בָּה ותֵשׁמֵשׁתֵּה נֵסַב אחרִין .   
Acts 1:20 - For it is written in the book of Psalms: Let his habitation be desert, And no inhabitant be therein, And his ministry let another take.    
Acts 1:20 - For it is written, in the book of Psalms: Let his habitation be desolate, and let no resident be in it; and let another take his service.   
Acts 1:20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no one dwell in it; and let his duty be taken by another man.   
Acts 1:20 - כִּי כָתוּב בְּסֵפֶר תְּהִלִּים תְּהִי־טִירָתוֹ נְשַׁמָּה וְאַל־יְהִי בָהּ ישֵׁב וְאוֹמֵר פְּקֻדָּתוֹ יִקַּח אַחֵר׃   
Acts 1:21 - וָליָא הי הָכִיל לחַד מֵן הָלֵין גַּברֵא דַּהוַו עַמַן בּהָנָא זַבנָא כֻּלֵה דּבֵה עַל וַנפַק עלַין מָרַן יֵשׁוּע .   
Acts 1:21 - There needeth therefore one from these men who have been with us in all this time in which our Lord Jeshu hath come in and gone out among us,   
Acts 1:21 - It should therefore be, that one of these persons, who have been with us all the time that our Lord Jesus went in and out with us,   
Acts 1:21 - It is necessary, therefore, that one of these men, who have been with us during all the time that our LORD Jesus went in and out among us   
Acts 1:21 - וְעַל־כֵּן צָרִיךְ שֶׁאֶחָד מִן־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הִתְהָלְּכוּ אִתָּנוּ כָּל־יְמֵי אֲשֶׁר אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ יוֹצֵא וָבָא לְפָנֵינוּ׃    
Acts 1:22 - דַּאקֵפ מֵן מַעמוּדִיתֵה דּיוּחַנָן עדַמָא ליַומָא דֵּאסתַּלַק מֵן לוָתַן דּהוּ נֵהוֵא עַמַן סָהדָּא דַּקיָמתֵּה .   
Acts 1:22 - which went forth from the baptism of Juhanon until the day that he was taken up from (being) with us, to be with us a witness of his resurrection.    
Acts 1:22 - commencing from the baptism of John, unto the day he was taken up from us, should be, with us, a witness of his resurrection.   
Acts 1:22 - Beginning from the baptism of John until the day he ascended from among us, become a partner with us as a witness of his resurrection.   
Acts 1:22 - הָחֵל מִטְּבִילַת יוֹחָנָן עַד־יוֹם הִלָּקְחוֹ מֵאִתָּנוּ יִהְיֶה עִמָּנוּ לְעֵד תְּחִיָּתוֹ מִן־הַמֵּתִים׃   
Acts 1:23 - וַאקִימו תּרֵין ליַוסֵפ דּמֵתקרֵא בַּרשַׁבָּא דֵּאשׁתַּמִי יוּסטָוס וַלמַתִּיַא .   
Acts 1:23 - And they set up two: Jauseph, who is called Barshaba, who is surnamed Justus, and Mathia.   
Acts 1:23 - And they proposed two, Joseph called Barsabas, whose surname was Justus, and Matthias.   
Acts 1:23 - So they appointed two: Joseph called Barsa-bas who was surnamed Justus, and Mat-thias.   
Acts 1:23 - וַיַּעֲמִידוּ שְׁנַיִם אֶת־יוֹסֵף הַנִּקְרָא בַר־שַׁבָּא וְהוּא מְכֻנֶּה יוּסְטוֹס וְאֵת מַתִּיָּה׃   
Acts 1:24 - וכַד צַלִיו אֵמַרו אַנתּ מָריָא יָדַע דַּבלֵבַּוָתָא דּכֻל חַוָא חַד אַינָא דּגָבֵא אַנתּ מֵן הָלֵין תּרַיהוּן .   
Acts 1:24 - And praying, they said, Thou, Lord, (who) knowest the hearts of all, show the one whom thou choosest of these two,    
Acts 1:24 - And when they had prayed, they said: Thou, Lord, knowest what is in the hearts of all, manifest which thou hast chosen of these two,   
Acts 1:24 - And as they prayed, they said, O LORD, you know what is in the hearts of all men; show which of these two you choose,    
Acts 1:24 - וַיִּתְפַּלְלוּ וַיֹּאמְרוּ אַתָּה יְהוָֹה הַיּוֹדֵעַ כָּל־הַלְּבָבוֹת הַרְאֵה־נָא מִן־הַשְּׁנַיִם הָאֵלֶּה אֶת־הָאֶחָד אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בּוֹ׃    
Acts 1:25 - דּהוּ נקַבֵּל פֵּסָא דּתֵשׁמֵשׁתָּא וַשׁלִיחוּתָא דּמֵנָה פּרַק יִהוּדָא דּנאִזַל לֵה לַאתרֵה .   
Acts 1:25 - that he may receive the part in the ministry and the apostleship from which Jihuda separated, to go unto his place.    
Acts 1:25 - that he should take part in this ministry and legateship, from which Judas broke away, that he might go to his own place.    
Acts 1:25 - That he may receive the lot to the ministry and apostleship, from which Judas has been relieved to go his own way.    
Acts 1:25 - לָקַחַת אֶת־גּוֹרַל הַשֵּׁרוּת הַזֶּה וְהַשְּׁלִיחוּת אֲשֶׁר עָבַר מִמֶּנָּה יְהוּדָה לַהֲלֹךְ אֶל־מְקוֹמוֹ שֶׁלּוֹ׃   
Acts 1:26 - וַארמִיו פֵצֵא וסֵלקַת למַתִּיַא וֵאתמנִי עַם חדַעסַר שׁלִיחֵא .    
Acts 1:26 - And they cast the lots, and it came up unto Mathia; and he was numbered with the eleven apostles.    
Acts 1:26 - And they cast lots, and it came upon Matthias; and he was numbered with the eleven legates.   
Acts 1:26 - Then they cast lots, and the lot fell upon Mat-thias; and he was numbered with the eleven apostles.   
Acts 1:26 - וַיַּפִּילוּ גוֹרָלוֹת וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל עַל־מַתִּיָּה וַיִּסָּפַח אֶל־עַשְׁתֵּי עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים׃  
Testamentum Domini (Testament Of Our Lord Jesus Christ)
The First Book
Appearance of Christ to Disciples in Upper Room
It came to pass, after our Lord rose from the dead, and appeared unto us, and was handled by Thomas and Matthew and John, and we were persuaded that our Master was truly risen from the dead, that falling on our faces we blessed the Father of the new world, God, Who hath saved us by Jesus Christ our Lord; and being held in very great fear, we waited prostrate as babes which speak not. But Jesus our Lord, putting His hand on each one of us separately, lifted us up, saying:
Why hath your heart thus fallen, and are ye stricken with great astonishment? Know ye not that He who sent Me can do glorious things for the salvation of them that have from the heart believed on Him? Stand not then as [men] astonished, and staring, neither [be] slothful, but as the children of light ask of My Father which is in Heaven the Spirit of counsel and might, and He will fill you with the Holy Ghost and grant you to be with Me forever.
Chapter 1
And we returned answer, saying, Lord, what is the Holy Ghost, and what is His power, whom Thou badest us to ask for? And our Lord said unto us:
Verily I say unto you that ye shall not be the children of the light except by the Holy Ghost. And we returned answer to Him, and said, our Lord, give us this [Spirit]. And immediately Jesus breathed on us. And after we had received the Holy Ghost, He said unto us. Verily I say unto you, that ye who have been made disciples unto the Kingdom of Heaven, and who have believed in Me with undoubting heart, and have cleaved unto Me, shall be with Me; and all those who through you know and do the will of My Father, who keep My words and know My sufferings, shall be made Holy, and shall dwell in the habitations of My Father, and shall be delivered from the evil days that are about to come; and I will be with them, shewing them My ways in which they shall live.
[Signs of the End of This World]
Chapter 2
And Peter and John answered and said unto Him: Tell us, our Lord, the signs of the end, and all the deeds which shall then be [done] by them who live in this world, so that we also may make [them] known to them who believe in Thy Name in all the nations, that those generations may observe [them] and live. But Jesus answered and said: Did I not, before I suffered for those that dwell on the earth, tell you some things about the end? We answered and said, [Yea,] our Lord; but now we desire to know the deeds which [are] the signs of the end of this world, if our Lord hath judged that this is fitting for us to know; for us, and for those who [shall] hear.
Chapter 3
And Jesus answered and said: In the time when I was in the world, I spoke unto you before I should be glorified, of signs that the end is near, thus: that there shall be on earth famines and pestilences, tumults, and commotions, risings of nations against nations, and those other things whereof I have told you. But I commanded you to watch and pray. And now hear, ye children of the light; for My Father who hath sent Me to His inheritance hath predetermined in His foreknowledge, that in the last days, out of the latest generation, there should be vessels [of grace] Holy, and honoured, and elect. Wherefore I make known unto you exactly [what are] the things which are about to be, and when he shall arise, that Son of Perdition, the Enemy, the Adversary, and what he is like.
Chapter 4
There shall, then, be signs when the Kingdom is approaching such as these. After the famines and pestilences and tumults among the nations, then there shall rule, and rise to power, princes who love money, who hate the truth, who kill their brethren, liars, haters of the faithful, proud, lovers of gold, allied by relationship but not allied in counsel, for they wish each to destroy the life of his fellow. But there shall be in their hosts great affliction, and flight, and bloodshed.
Chapter 5
But there shall arise also in the West a king of foreign race, a prince of great craft, godless, a homicide, a deceiver, a lover of gold, great at devices, a hater of the faithful; a persecutor; and he shall bear rule also over barbarous nations, and shall shed much blood. At that time silver shall be despised and gold be honoured; and in every city and every country there shall be spoiling and robbery, and there shall be spilling of blood.
Chapter 6
Then there shall be signs in Heaven. A bow shall be seen, and a horn, and lights; and noises out of season, and sounds, and ragings of the sea and a roaring of the earth.
Chapter 7
But on the earth shall be signs; the birth of dragons from mankind, and likewise also of wild beasts; and young women newly wedded shall bring forth babes who speak perfectly and announce the last times, and pray to be put to death. And their looks shall be the looks of [men] far advanced in years; they shall be grey-headed when they are born. Also women shall bear babes with four feet: some shall bear spirits only, and some shall bear their progeny with unclean spirits. Others [there] shall [be who] practise divination in the womb, and shall speak with familiar spirits; and there shall be many other horrible signs.
Chapter 8
But in the assemblies, and nations, and Churches, there shall be many tumults, for there shall arise evil shepherds, unjust, slothful, avaricious, lovers of pleasures, lovers of gains, lovers of money, talkative, boastful, haughty, gluttonous, perverse, rash, given to delights, vain-glorious, opposing the ways of the Gospel and fleeing from the strait gate, removing from themselves every humiliation and not sorrowing for My humiliation, rejecting all the words of truth, and despising all the ways of piety, and not mourning for their sins. Therefore there shall be shed abroad among the nations, unbelief, hatred of the brotherhood, wickedness, bitterness, slothfulness, envy, hatred, strife, theft, oppression, drunkenness, debauchery, lasciviousness, licentiousness, fornication, and all such works as are contrary to the commandments of life. For from many mourning and gentleness shall flee away, and peace and meekness, and poverty and piety, and tears, because the shepherds heard these things, and did not do them, and moreover did not shew My commandments, seeing that they [themselves] are examples of wickedness in the nation.
But the time shall come when some of them will deny Me, and will stir up confusions in the earth, and put their trust in a corruptible king. But they who in My Name endure unto the end shall be saved. Then they shall ordain commandments for men, [commandments] unlike the book of commandments in which the Father is well pleased; and My elect and My Holy ones shall be rejected by them, and called among them, as it were, the polluted. Yet these are the upright ones, pure, sad, merciful, quiet, kind, always knowing Him who is among them at all times, and they shall be called mad for My sake, who have saved them. It shall come to pass also in those days that My Father shall gather together out of that generation the pure ones, even the pure and faithful souls, those to whom I will appear, and with whom I will make My habitation, and I will send to them the understanding of knowledge and of truth, and the understanding of holiness, and they shall not cease praising and giving thanks to their God, My Father who sent Me; and they shall speak the truth at all times, and they shall teach [others] whose spirit they have tried [and have found] that they are upright and worthy, as for the Kingdom, and shall instruct them in knowledge and strength and prudence. And those who suffer persecution because they live in piety shall receive the reward of their praise. And it shall be in those times that all the Kingdoms shall be disturbed, and all the world also [shall see] affliction and want; and all this world shall be reputed as nothing; and all its possessions shall be destroyed by many [destroyers], and there shall be great scarcity of crops, and the winter shall be very severe; and the princes shall be few in number and small, who have rule over gold and over silver, and are rich in all those things which are in this world; and the children of this world shall hold their storerooms and barns, and shall have rule over the markets of buying and selling. Many shall be afflicted, and on that account shall call upon their God that they may be delivered. Blessed are they who are not [alive] at that time; and [blessed] they [also] who shall be [alive indeed], but [shall] endure. For when these things shall come to pass, then soon she that travaileth is near to bring forth, for the time is fulfilled.
Chapter 9
Then shall come the Son of Perdition, the Adversary, who boasteth and exalteth himself, working many signs and miracles, that he may deceive the whole earth, and overcome the innocent, My Holy ones. Blessed are they who endure in those days. But woe to those who are deceived.
Chapter 10
But Syria shall be plundered, and shall weep for her sons. Cilicia shall lift up her neck until He who judgeth her shall appear. The daughter of Babylon shall arise from the throne of her glory, that she may drink that wine which is mixed for her. Cappadocia, Lycia, Lyconia shall bow down the back, for many multitudes shall be depraved by the corruption of their wickednesses. And then shall be opened the camps of the barbarians, for many chariots shall go forth so as to cover [the face of] the earth. In all Armenia, and in Pontus, and in Bithynia the young men shall fall by the sword, and the sons and the daughters shall be captives. [The sons and the daughters] of Lyconia shall be mingled in [their] blood. Pisidia which boasteth, and trusteth in [her] riches, shall be over-thrown [even] to the ground. The sword shall pass through Phoenicia, because [her inhabitants] are children of corruption. Judaea shall clothe herself with lamentation, and shall be made ready for the day of destruction, because of her uncleanness. Then shall she gather together the abomination of desolation. The East shall be opened by him; also the ways shall be opened by him. Sword and flame [are] in his hands: he burneth with anger and fiery indignation. This is the armour of the judgment of the corruption of them that are born in the earth; the extermination of the faithful, the way of bloodshed; for his way is in error and his power is to blaspheme, and his hand for deception, his right hand in misery, and his left hand in darkness.
Chapter 11
And these are the signs of him: his head [is] as a fiery flame: his right eye shot with blood, his left [eye] blue-black, and he hath two pupils. His eyelashes are white; and his lower lip is large; but his right thigh slender; his feet broad; his great toe is bruised and flat. This is the sickle of desolation.
After this let the prayer be completed, and let the Reader then read the Prophets and the rest; let the Presbyter or Deacon read the Gospel; and then let the Bishop or Presbyter teach those things which are convenient and profitable. After that let there be a prayer, and let the Catechumens receive a laying on of the hand.
[Reasons for Ecclesiastical Rule]
Chapter 12
Therefore I say unto you, [ye] children of the light, that the time is at hand, and the harvest is ripe that sinners should be harvested in judgment. And to many the Judge shall arise as one who is kind, and shall impute to them their own works. But when He shall be at hand, a sign shall be given to the elect, who keep the law of My Father.
Chapter 13
Then those who fear My words, and do them in truth and with a faithful mind, shall watch and pray without ceasing, reckoning continual supplication as a work, in nothing wandering or going about in this world, and in nothing anxious, but with an austere soul and a mind that doubteth not, daily taking on them the Cross, to do the will of My Father which is in Heaven, with a meek heart. For He who is anxious about them that trust in the truth, and careth for them, is the Lord; and He sendeth to them those things which are right and fitting — those things which He knoweth, and by the hands of them whom He knoweth.
Chapter 14
I have told you these things, therefore, that wherever ye go, ye may test the souls that are Holy, and tell them those things which are fitting and right, and those things which are about to be, and all those things which, before I was glorified, I gave you in commandment, so that believing [them] they may truly live. From henceforth shall be the beginning of travail, and the mystery of destruction.
Turning therefore to the Church, setting right, duly ordering, and arranging, and doing all things in uprightness and holiness, speak to every man as is helpful to him, so that your Father which is in Heaven may be glorified. Be ye wise, that ye may persuade those who are in captivity to error, and those who are sunk in ignorance, that coming to the knowledge of God, and living piously and purely, they may praise My Father and your God.
Chapter 15
Now after Jesus had spoken these words, Peter and John and Thomas and Matthew and Andrew and Matthias (?) and the rest said:
Our Lord, truly Thou hast spoken to us now also words of warning and of truth, and though we are not worthy Thou hast bestowed upon us many things, and hast granted also to those of future generations who are worthy, to know Thy words and to flee from the snares of the Evil One. But, our Lord, we beseech Thee, make Thy perfect light to shine upon us, and upon those who are foreordained and separated to be Thine. Because that we have many times asked Thee, we pray Thee teach us of what sort he ought to be who standeth at the head of the Church, or with what rule he should raise up and order the Church. For it is urgent that when we are sent to the nations to preach the salvation which is from Thee, it should not escape us as to how it is fitting to arrange the Mysteries of the Church. Therefore from Thy mouth, our Saviour and Perfecter, we desire to learn without omission how the Chief of the Holy things ought to please Thee, and [likewise] all those who minister in Thy Church.
Chapter 16
Then Martha and Mary, and Salome, who were with us, answered and said — Yea, O our Lord, teach us to know what we ought to do, that our souls may live unto Thee. Then Jesus answered and said unto them: I will that, persevering in supplication, ye should always serve My Gospel, and be examples of holiness, for the salvation of those who trust patiently in Me; and in all things be figures of the Kingdom of Heaven.
Chapter 17
But to us also Jesus said — Because that ye also have asked Me concerning the Rule Ecclesiastical, I deliver and make known to you how ye ought to order and commanded you. And it shall be to him that is embittered and doeth them not, but giveth My words without profit, for the destruction of their souls.
But My Father is mediator, and all His host, that if their sins are as the sand of the sea[shore] which cannot be numbered, and any of them, understanding these words, shall do them, these sins shall be forgiven him, and he shall live in Me.
Chapter 18
But because in the midst of the assembly of the people [there are], more and more, many carnal desires, and the labourers are feeble and few, only My perfect labourers shall know the multitude of My words, all also which at times I spake to you in private before I should suffer, and which ye know; ye both have them and understand them.
For My mysteries are given to those who are Mine, with whom I shall rejoice and be glad with My Father. When they shall be loosed from [this] life they shall come to Me.
But these remaining words, determining and appointing them, speak ye in the Churches.
But from the day that My faithful ones also have the desire to know, that they may do the things of My Father, what[soever is] in this My testament, I will be with them, and will be praised among them, and I will make My habitation with them, by power informing them of the will of My Father.
See that ye give not My holy things to the dogs, and cast not pearls before swine, as I have often commanded you.
Give not My holy things to defiled and wicked men who do not bear My cross, and are not subject [to Me]; and My commandments shall be for derision among them. And it shall be to him that is embittered and doeth them not, but giveth My words without profit, for the destruction of their souls.
But it shall be spoken and given to those who are firm and fixed, and do not fall away, who keep My commandments and this tradition, [to the end] that they, keeping these [things], may abide holy and upright and strong in Me, fleeing from the downfall of iniquity and the death of sin; the Holy Ghost [also] bestowing upon them His grace, that they may believe uprightly, that they may in the Spirit spiritually know the things of the Spirit, and in hope endure labour, and in joy serve My Gospel, and bear the reproach of My cross, not doubting but [rather] glorying; for verily I say unto you, that such as these [men] and such as these [women] shall, after death, dwell in the third order of My Father who hath sent Me.
[Of The Sanctuary]
[Chapter 19]
I tell you therefore how the Sanctuary ought to be; then I will make known the Holy rule of the Priests of the Church.
Let the Church then be thus: let it have three entrances as a type of the Trinity.
Let the Diaconicum be on the right of the right hand entrance, that the Eucharists, or offerings which are offered, may be seen. Let there be a forecourt, with a portico going round, to the Diaconicum.
Then within the forecourt let there be a place [to serve] for a baptistery, its length twenty-one cubits as a general type of the Prophets, and its width twelve cubits as a type of those who have been determined to preach the Gospel, with one entrance and three exits.
Let the Church have a house of the Catechumens, which shall be also the house of the Exorcists. Let it not be detached from the Church, but so that those who enter and are in it may hear the Lections and spiritual hymns of praise and Psalms.
Let there be a throne by the Altar; on the right and on the left [let there be] the places of the Presbyters, so that on the right may sit those who are more exalted and honoured, and those who labour in the word; but those who are of middle age on the left hand. But that place where the throne is, let it be raised three steps, for there the Altar ought to be.
Let that house have two porches, on the right and on the left, for men and for women.
Let all the places be lighted, both for a type, and also for reading.
Let the Altar have a Veil of pure linen, for it is without spot.
Also the baptistery likewise, let it be under a Veil.
Let a place be built as for commemoration, so that the Priest and Chief Deacon sitting with the Readers may write the names of those who offer the oblations, or of those for whom they have offered [them], so that when the Holy Things are offered by the Bishop, the Reader or Chief Deacon may name them by way of commemoration, which the Priests and people offer for them with supplication. For there is this type also in Heaven.
Let the place of the Presbyters be within the Veil, beside that place of commemoration.
Let the house of the offering and the treasury be quite beside the Diaconicum.
But let the place of the Lection be a little outside the Altar.
Let the house of the Bishop be beside that place which is called the fore-court.
Also that of those Widows who are called “Those That Sit In Front.”
Also let that of the Presbyters and Deacons be behind the baptistery.
Let the Deaconesses abide beside the door of the Lord’s house.
Let the Church have a house for entertaining nearby, where the Chief Deacon shall entertain strangers.
[Of The Bishop]
Chapter 20
Now after the house is [built] as is fitting and right, let the Bishop be appointed, being chosen by all the people according to the will of the Holy Ghost, being without fault, chaste, quiet, mild, without anxiety, watchful, not a money-lover, blameless, not quarrelsome, ready to forgive, a teacher, not given to much speaking, a lover of good things, a lover of labour, a lover of Widows, a lover of Orphans, a lover of the Poor, experienced in the Mysteries, not lax and distracted in company with this world, peaceful, and in all good things perfect, as one to whom the order and place of God is entrusted. It is good indeed that he be without a wife, but at any rate that he have been the husband of one wife only, so that he may sympathise with the weakness of Widows. Let him be appointed when he is of middle age, not a youth.
Chapter 21
Being such as this, let him receive ordination on the first day of the week, all consenting to his appointment, and bearing witness to him, with all the neighbouring Presbyters and Bishops. Let those Bishops lay hands on him, having first washed their hands, but let the Presbyters stand beside them, not speaking, in fear, lifting up their hearts in silence.
After [that], let the Bishops lay hands on him, saying:
We lay hands on the servant of God, who hath been chosen in the Spirit, for the true and pious disposing of the Church, which alone hath the principality, and which is not dissolved, of the invisible [and] living God, and for the delivering of true judgment and divine and Holy revelations, and of divine gifts and faithful doctrines of the Trinity, by the Cross, by the resurrection, by the incorruptibility, in the Holy Church of God.
After this, one Bishop, commanded by the other Bishops, shall lay hands on him, saying his calling of appointment; thus:
Prayer Of Ordination Of A Bishop
God, who hast done all things in power, and hast established them, and hast founded the inhabited world in reason, and hast adorned the crown of all these things which were made by Thee; who hast given to them to keep Thy commandments in fear; who hast bestowed upon us the understanding of the truth, and hast made known unto us that good Spirit of Thine; who didst send Thy Beloved Son, the only Saviour, without spot, for our salvation; God and Father of our Lord Jesus Christ, Father of mercies and God of all comfort, who in the heights dost dwell eternally, who art high and adorable, dreadful and great; who seest all things, who knowest all things before they are, with whom all things were before they were [made]; who gavest illumination to the Church by the grace of Thy Only-begotten Son, having foreordained from the beginning those who delight in just things, and do those things that are Holy, to dwell in Thy habitations; who didst choose Abraham, who pleased Thee by his faith, and didst translate Holy Enoch to the treasure-house of life; who hast ordered Princes and Priests in Thine Upper Sanctuary; Lord, who didst call [them] to praise and glorify the Name of Thee and of Thy Only-begotten in the place of Thy glory; Lord God, who before the foundation of the world didst not leave Thine Upper Sanctuary without a ministry, and also, since the foundation of the world, hast adorned and glorified Thy Sanctuaries [on earth] with faithful Princes and Priests, after the pattern of Thine [own] Heaven; Thou, Lord, even now also art well pleased to be praised, and hast vouchsafed that there should be princes for Thy people: Cause to shine forth and pour out understanding, and the grace which cometh from Thy princely Spirit, which Thou didst deliver to Thy Beloved Son Jesus Christ; give wisdom, God, [give] reasoning, strength, power, unity of spirit to do all things by Thy co-operation. Give the Spirit which is Thine, Holy God; send to Thy Holy and pure Church, and to every place which singeth to Thee “Holy,” Him who was given to Thy Holy One; and grant, Lord, that this Thy servant may please Thee for doxology, and for laud without ceasing, God, for fitting hymns of praise, and for suitable times, for acceptable prayers, for faithful asking, for an upright mind, for a meek heart, for the working of life and of meekness and of truth, for the knowledge of uprightness. Father, who knowest the hearts, [grant] to this Thy servant whom Thou hast chosen for the episcopate, to feed Thy Holy flock, and to stand at the head of the Priesthood without fault, ministering to Thee day and night; grant that Thy face may be seen by him; vouchsafe, Lord, that he may offer to Thee the offerings of Thy Holy Church carefully [and] with all fear; bestow upon him that he may have Thy powerful Spirit to loose all bands, as Thou didst bestow them] on Thy Apostles, to please Thee in meekness; fill him full of love, knowledge, understanding, discipline, perfectness, strength, and a pure heart, when he prayeth for the people, and when he mourneth for those who commit folly and draweth them to [receive] help; when he offereth to Thee praises and thanksgivings and prayers for a sweet-smelling savour through Thy Beloved Son, our Lord Jesus Christ, by whom [are given] to Thee praise and honour and might, with the Holy Ghost, both before the worlds, and also now, and at all times, and forever and ever without end. Amen.
And let the people say: Amen. And then let them cry out: He is worthy, He is worthy, He is worthy.
After he is [ordained], let the people keep the feast three days, according to the mystery that in three days [our Lord] rose from the dead. And let everyone give him the Peace.
Chapter 22
Let him be constant at the Altar; in prayers let him be persistent day and night, especially at the obligatory times of night; at the first hour, at midnight, and at early twilight when the star of the dawn riseth. Then also in the morning, at the third, sixth, ninth [hours, and the] twelfth hour at the lamp [lighting]. If also at every hour he offer prayers without ceasing for the people and for himself, he doeth well. Let him abide in the house of the Church alone. If he have one or two likeminded with himself, it is good that he should be with them for united supplication in unison. For where two or three are gathered together in My Name, ye know that I have said unto you that I am in the midst of them. But if he cannot abide all night long, yet let him remain these hours that I have said. For then the Angels visit the Church.
Let him fast three days each [week] all the year. But for three weeks after his appointment let him maintain the fast according to the number of the eighteen Exalted Entrances by which the Only-begotten passed when He came to the passion. But on the first day of the week only let him feed on bread with oil and honey and salt, and all fruits of trees; but let him in no wise taste wine, except only the cup of the Offering. This let him use whether ill or well. For it is good that this be for the Priests only. And so after these weeks all the year, let him fast three days each [week]; and for the rest of the time let him fast according to his strength.
But in no wise let him eat meat, not because if he taste or eat [meat] he is to be blamed, but because when he loveth infirmity these strong meats are not fitting, and in order that he may watch. Let the Offering only be on Saturday, or on the first day of the week, and on a fast-day. On the eve let him instruct and teach these things in the manner of a mystery to those whom he hath tested as having ears to hear. But if he be sick in body, let him quickly take care to heal himself, feeding on fish, and constantly [taking] a little wine of the Holy thing, that the Church may not also come to an end because he is lying sick; but [that] those who learn may receive joy. But when teaching in the Church, let him speak thus carefully, as a man who knoweth that he is speaking for a testimony the doctrine of all the ministry of the Father of all, that [doctrine] which is accurately written. Let him say all these things — all those which he accurately knoweth and remembereth of old. For if he knoweth what he saith, he may have hope that his hearers also [will] have known these things. And with all his labour, let him beseech the Lord, so that his word may bring forth the fruits of the Holy Spirit in them that hear.
Let him do everything in order, and with knowledge. Let him dismiss the Catechumens after he hath admonished them with meditations and admonitions of the Prophets and Apostles, with instructive words, so that they may know Him whom they confess. But let him teach the faithful after the manner of a mystery, having first dismissed the Catechumens; and after the instruction in the Mysteries let him offer, so that knowing in what mystery they are taking part, they may offer with fear.
[Of the Eucharist]
Chapter 23
Let him offer on Saturday three loaves for a complete symbol of the Trinity; but on the first day of the week let him offer four loaves for a complete symbol of the Gospel.
Because that the ancient people erred, when he offereth let the Veil in front of the door be closed, and within it let him offer with the Presbyters and Deacons and the canonical Widows, and Sub-Deacons and Deaconesses and Readers [and] those who have gifts. But let the Bishop stand first in the middle, and the Presbyters immediately behind him on either side, and the Widows immediately behind the Presbyters on the left side, and the Deacons also behind the Presbyters on the right hand side; the Readers behind them, and the sub-Deacons behind the Readers, and the Deaconesses behind the Sub-Deacons.
Let the Presbyter then place his hand on those loaves which have been set on the Altar, and let the Presbyters place their hands together with him, and let the rest stand only.
Let not the loaf of Catechumens be received; not even if he have a believing son or wife and wish to offer on their behalf; let it not be offered unless he is baptized.
Before the Bishop or Presbyter offereth, let the people give the Peace to one another.
Then, a great silence being made, let the Deacon say thus:
Admonition Of The Deacon On The Eucharist
[Lift up] your hearts to Heaven. If any man have wrath against his companion, let him be reconciled. If any man have a conscience without faith, let him confess [it]. If any man have a thought foreign to the commandments, let him depart. If any man have fallen into sin, let him not hide himself: he may not hide himself. If any man have a disordered reason, let him not draw near. If any man be defiled, if any man be not firm, let him give place. If any man be a stranger to the commandments of Jesus, let him depart. If any man despise the Prophets, let him separate himself: from the wrath of the Only-begotten let him deliver himself. Let us not despise the Cross. Let us flee from threatening. We have our Lord as onlooker, the Father of Lights with the Son, [and] the Angels who visit [us]. See to yourselves that ye be not in anger against your neighbours. See that no man be in wrath: God seeth. [Lift] up your hearts to offer for the salvation of life and of holiness.
In the wisdom of God let us receive the grace which hath been bestowed upon us.
Then let the Bishop say, giving and rendering thanks with an awed voice: Our Lord [be] with you.
And let the people say: And with thy spirit.
Let the Bishop say: [Lift] up your hearts.
Let the people say: They are [lifted up] unto the Lord.
Let the Bishop say: Let us give thanks to the Lord.
Arid let all the people say: It is meet and right.
And let the Bishop cry: Holy things in Holy [persons].
And let the people call out: In Heaven and on earth without ceasing.
Eucharist Of Thanksgiving Over The Offering
Let the Bishop immediately say:
We render thanks to Thee, God, the Holy One, Confirmer of our souls, and Giver of our life, the Treasure of incorruptibility, and Father of the Only-begotten, our Saviour, whom in the latter times Thou didst send to us as a Saviour and Proclaimer of Thy purpose. For it is Thy purpose that we should be saved in Thee. Our heart giveth thanks unto Thee, Lord, [our] mind, [our] soul, with all [its] thinking, that Thy grace may come upon us, Lord, so that we may continually praise Thee, and Thy Only-begotten Son, and Thy Holy Ghost, now and always, and forever and ever. Amen.
Thou Power of the Father, the Grace of the nations, Knowledge, true Wisdom, the Exaltation of the meek, the Medicine of souls, the Confidence of us who believe, for Thou art the Strength of the righteous, the Hope of the persecuted, the Haven of those who are buffeted, the Illuminator of the Perfect, the Son of the living God, make to arise on us, out of Thy gift which cannot be searched into, courage, might, reliance, wisdom, strength, unlapsing faith, unshaken hope, the knowledge of Thy Spirit, meekness [and] uprightness, so that always, Lord, we Thy servants, and all the people, may praise Thee purely, may bless Thee, may give thanks unto Thee, Lord, at all times, and may beseech Thee.
And also let the Bishop say:
Thou, Lord, the Founder of the heights, and King of the treasuries of light, Visitor of the heavenly Sion, King of the Orders of Archangels, of Dominions, Praises, Thrones, Raiments, Lights, Joys, Delights, the Father of kings, who holdest all in Thy hand, and suppliest [all] by Thy reason, through Thine Only-begotten Son who was crucified for our sins: Thou, Lord, didst send Thy Word, who is of Thy counsel and covenant, by whom Thou madest all things, being well pleased with Him, into a Virgin womb; who, when He was conceived, [and] made flesh, was shown to be Thy Son, being born of the Holy Ghost and the Virgin; who, fulfilling Thy will, and preparing a Holy people, stretched forth His hands to suffering, that He might loose from sufferings and corruption and death those who have hoped in thee; who when He was betrayed to voluntary suffering that He might raise up those who had slipped, and find those who were lost, and give life to the dead, and loose [the pains of] death, and rend the bonds of the Devil, and fulfil the counsel of the Father, and tread down Sheol, and open the way of life, and guide the righteous to light, and fix the boundary, and lighten the darkness, and nurture the babes, and reveal the resurrection;
Taking bread, gave it to His disciples, saying, Take, eat, this is My Body which is broken for you for the forgiveness of sins. When ye shall do this, ye make My resurrection.
Also the cup of wine which He mixed He gave for a type of the Blood which he shed for us.
And also let him say:
Remembering therefore Thy death and resurrection, we offer to Thee bread and the cup, giving thanks to Thee who alone art God forever, and our Saviour, since Thou hast promised to us to stand before Thee and to serve Thee in Priesthood. Therefore we render thanks to Thee, we Thy servants, Lord.
And let the people say likewise.
And also let [the Bishop] say:
We offer to Thee this thanksgiving, Eternal Trinity, Lord Jesus Christ, Lord the Father before whom all creation and every nature trembleth fleeing into itself, Lord the Holy Ghost; we have brought this drink and this food of Thy Holiness [to Thee]; Cause that it may be to us not for condemnation, not for reproach, not for destruction, but for the medicine and support of our spirit. Yea, O God, grant us that by Thy Name every thought of things displeasing to Thee may flee away. Grant, God, that every proud conception may be driven away from us by Thy Name which is written within the Veils of Thy Sanctuaries, those high ones — unbelief is cast out, disobedience is subdued, anger is appeased, envy worketh not, pride is reproved, avarice rooted out, boasting taken away, arrogance humbled, [and] every root of bitterness destroyed.
Grant therefore, Lord, to our innermost eyes to see Thee, commemorating Thee [and] serving Thee, having a portion in Thee alone, Son and Word of God, who subduest all things.
Sustain unto the end those who have gifts of revelations.
Confirm those who have a gift of healing.
Make those courageous who have the power of tongues.
Keep those who have the word of doctrine upright.
Care for those who do Thy will always. Visit the Widows. Help the Orphans. Remember those who have fallen asleep in the faith. And grant us an inheritance with Thy Saints, and bestow [upon us] the power to please Thee as they also pleased Thee. Feed the people in uprightness: sanctify us all, God; but grant that all those who partake and receive of Thy Holy Things may be made one with Thee, so that they may be filled with the Holy Ghost, for the confirmation of the faith in truth, that they may lift up always a doxology to Thee, and to Thy Beloved Son Jesus Christ, by whom praise and might [be] unto Thee, with Thy Holy Spirit forever and ever.
Let the people say: Amen.
The Deacon: Earnestly let us beseech our Lord and our God that He may bestow upon us concord of spirit.
The Bishop: Give us concord in the Holy Spirit, and heal our souls by this offering, that we may live in Thee in all the ages of ages.
The people: Amen.
Let the people also pray in the same words,
After these things the seal of thanksgiving thus: Let the Name of the Lord be blessed forever.
The people: Amen.
The Priest: Blessed is He that hath come in the Name of the Lord. Blessed [is] the Name of His praise.
And let all the people say: So be it, so be it.
Let the Bishop say: Send the grace of the Spirit upon us.
If the Bishop be polluted, let him not offer, but let a Presbyter offer. Also let him not receive of the mystery, not as though he were defiled, but because of the honour of the Altar. But after he hath fasted and bathed in pure water, let him approach and minister. Similarly also a Presbyter. And if also a Widow he menstruous, let her not approach. Similarly if a woman or a layman or any of the company [of the clergy be polluted], let him not approach, for the honour [of the Altar] except after fasting and bathing.
Let the Priests first receive, thus: the Bishops, Presbyters, Deacons, Widows, Readers, Sub-Deacons. After these those that have gifts, those newly baptized, babes.
The people thus: old men, Virgins, and the rest. The women [thus]: Deaconesses, and after that the rest.
Let each one when he receiveth the thanksgiving say before he partaketh: Amen. After that let him pray thus; after that he receiveth the Eucharist. let him say:
Holy, Holy, Holy, Trinity ineffable, grant me to receive unto life this Body, [and] not unto condemnation. And grant me to bring forth the fruits that are pleasing to Thee, so that when I shall be shown to be pleasing to Thee I may live in Thee, doing Thy commandments; and [that] with boldness I may call Thee Father; when I call for Thy Kingdom and Thy will [to come] to me. May Thy Name be hallowed in me, Lord; for Thou art mighty and [to be] praised, and to Thee be praise forever and ever. Amen.
After the prayer let him receive.
When he taketh of the Cup, let him say twice Amen, for a complete symbol of the Body and Blood.
After all receive, let them pray, giving and rendering thanks for the reception, the Deacon saying:
Let us give thanks unto the Lord, receiving His Holy Things, so that the reception [of them] may be for the life and salvation of our souls. Let us beg and beseech [His grace], raising a doxology to the Lord our God.
After that let the Bishop [say]:
Lord, Giver of light eternal, the Helmsman of souls, the Guide of Saints; Give us understanding eyes which always look to Thee, and ears which hear Thee only, so that our soul may be filled with grace. Create in us a clean heart, God; so that we may alway comprehend Thy greatness. O God, Wonderful, who lovest man, make our souls better, and, by this Eucharist which we, Thy servants, who fail in much, have [now] received, form our thoughts so that they shall not swerve: for Thy Kingdom is blessed, Lord God, [who art] glorified and praised in Father and in Son and in Holy Ghost, both before the worlds, and now, and alway, and for the ages and forever and ever without end.
The people: Amen.
[Of Consecrating the Oil For Healing and for Baptism]
Chapter 24
If the Priest consecrate oil for the healing of those who suffer, let him say thus, quietly} placing the vessel before the Altar:
Lord God, who hast bestowed upon us the Spirit, the Paraclete, the Lord, the saving and unshaken Name, which is hidden from the foolish but revealed unto the wise; Christ, who didst sanctify us, and by Thy mercies dost make the servants whom Thou choosest wise with the wisdom that is Thine, who didst send the knowledge of Thy Spirit to us sinners by the holiness which is Thine, bestowing on us the power of the Spirit; who art the Healer of every sickness and of every suffering; who didst give the gift of healing to those who were counted worthy of this by Thee; send on this oil, which is the type of Thy fatness, the delivering [power] of Thy good compassion, that it may deliver those who labour and heal those who are sick, and sanctify those who return, when they approach to Thy faith; for Thou art mighty and [to be] praised forever and ever.
The people: Amen.
Chapter 25
Likewise, the same also over water.
[Hymn of Praise at Dawn, Including on Day of Baptism]
Chapter 26
At early dawn let the Bishop assemble the people, so that the service may be finished before the rising of the sun.
When he saith the First Hymn of Praise, of the Dawn, the Presbyters and Deacons and the rest, the faithful also, [standing] close by, let him say thus: Praise to the Lord.
And let the people say: It is meet and right.
Hymn Of Praise For The Dawn
The Bishop: It is meet and right that we should praise and laud and give thanks to Thee, who didst make all, ineffable God. Stretching forth our souls upward, we raise to Thee, O Lord, a hymn of praise for the morning, — to Thee who art all-wise, powerful, great in mercies, God, the Confirmer and Raiser-up of our souls; we praise Thee, the Word who before the worlds wast begotten of the Father, and restest alone with Thy Saints, who art praised with the hymns of the Archangels, — Thee the Maker, who wast not made with hands, and who makest known Holy things which are invisible, pure, and spotless, — Thee who hast made known to us the hidden Mysteries of wisdom, and didst promise to us immortal light; we lift up praise to Thee in pure holiness, we Thy servants, Lord.
And let the people say: We praise Thee, we bless Thee, we give thanks to Thee, Lord; and we beseech Thee, our God.
Also [let] the Bishop say: God, the Begetter of light, the Principle of life, the Giver of knowledge, the Gift of grace, the Maker of souls, who makest things [that are] beautiful, the Giver of the Holy Ghost, the Treasure of Wisdom, and the Maker of good things, the Lord, the Teacher of holiness, who rulest the worlds by Thy will, the Receiver of pure prayers; we praise Thee, the Only-begotten Son, the First-born and Word of the Father, who didst bestow all Thy grace on us who call upon Thee, the Helper, and upon the Father who begat Thee; who hast an essence that cannot be injured, where neither moth nor worm doth corrupt; who givest to all that with all their heart trust in Thee those things which the Angels have desired to behold; who art the Guardian of light eternal and [of] treasures incorruptible; who hast by the will of Thy Father shed light on the darkness which [is] in us; who from the depth hast raised us up to light; who hast given us life out of death, and bestowed upon us freedom out of slavery; who by the Cross hast made us of the household of Thy Father, and by Thy Gospel hast guided us to the heights of Heaven, and hast comforted us by Thy Prophets; who in Thine own Person hast made us of the household of God the Father of lights; grant us, Lord, that we may praise Thee, our God, so that always with unceasing thanksgiving we may speak praises to Thee, we Thy servants, Lord.
The people: We praise Thee, we bless Thee, we give thanks to Thee, we beseech Thee, our God.
Let the Bishop also say:
We sing to Thee with our mouths this triple hymn of praise as a figure of Thy Kingdom, Son of God, who [art] by eternity; who [art] above all, with the Father; whom all creation praiseth, trembling with fear of Thy Spirit; at whom all nature trembleth in fear and [whom] every soul of the righteous blesseth; with whom all we have taken refuge; who hast made confusion, storms, [and] wind to cease from us; who hast been to us an haven of rest, and a place to flee unto from corruption; in whom we have hope of eternal salvation; who makest the peacefulness of fine weather lo for those who are buffeted on the seas and with the tempests; who in sicknesses art entreated and healest without price; who art with those that are shut up in prison; who hast loosed us from the bonds of death; [who art] the Comforter of the Poor, and of those who mourn, and of those who have laboured and wearied themselves with the Cross; who turnest away from us every menace; who for us hast reproved the craft of Satan; who drivest away his menaces, and givest us courage; who thrusteth away all error from those that trust in Thee; whom the Prophets and Apostles praised secretly: we praise Thee, Lord, we lift up to Thee a doxology, so that, having known Thee, we may rest in the habitations of life, doing Thy will always. And grant to us, Lord, to walk according to Thy commandments, and in mercy visit us all, both small and great, the prince and his people, the shepherd and his flock; for Thou, Lord, art our God, and blessed and praised [is] Thy Kingdom — [the Kingdom] of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, both before the worlds, and now and always, and for the ages, and forever and ever without end.
And let the people say: Amen.
Let them sing Psalms and four hymns of praise; one by Moses, and of Solomon, and of the other Prophets. Thus: little singing-hoys; two Virgins; three Deacons; three Presbyters. And so let the hymn of praise be said by the Bishop, or by one of the Presbyters.
Let it be said thus: The grace of our Lord [be] with you all.
And let the people say: And with thy spirit.
And let the Priest say: Also let us praise our Lord.
And let the people say: Meetly and rightly.
Let the Priest say: Let your hearts be fixed.
And let the people say: We have [them fixed] with the Lord.
Hymn Of Praise Of The Seal
Lord, the Father, the Giver of light, the Author of all power and of all spirits, the Sealer of eternal light, and the Guide of life, the Maker of felicity and immortality, who hast made us to pass through material darkness, and hast bestowed upon us immaterial light; who hast loosed the bonds of disobedience and crowned us with the faith which is Thine; who dost not keep far off from Thy servants, but art in them always; who dost not neglect those [souls] which with labour and in Thy fear beseech Thee; who knowest all things before they are thought, and searchest out all things before they are considered, and givest what Thou wilt give before we ask Thee; who art well pleased to hear those who with heart undoubting serve Thee, King of the highest lights and the soldiery of Heaven, who hearest the Archangels when they praise Thee, and art pleased in them; Answer us, Lord, we beseech Thee. Grant us with boldness [with] unceasing voice to praise Thee, to laud Thee, to lift up to Thee a doxology; so that being guarded by Thee and guided in light, we Thy servants, Lord, may constantly praise Thee.
The people: We praise Thee, we bless Thee, we give thanks to Thee, Lord; and we beseech Thee, our God.
The Priest: Lord Jesus, hear us, Holy One, who wast the Voice of the dumb and the irrational, the Strength of the paralysed, the Giver of light to the blind, the Guide of the lame, the Cleanser of the lepers, the Curer of material fluxes, the Healer of the deaf and dumb, the Reprover of death, the Tormentor of darkness, the Ray of light, and the Lamp that is not quenched, the Sun that is not darkened [and] resteth [not]; but who always givest light unto Thy Saints; who hast established all things together for the good likeness of comeliness; who art the well-tempered Reason; who hast plainly given light to all; who art the Saviour of the sons of men, and the Converter of souls; who art the Provider of all things as is right, the Maker of the Angels, who adornest all; the Thought of the Father; who didst found the worlds in prudence and wisdom, and didst establish them together; and wast sent from Thy eternal Father unto us; the Intelligence of the Spirit who may not be apprehended or understood, the Maker-known of things invisible; Thou art glorious, and Thy Name is Wonderful. Therefore we also, Thy servants, Lord, give praise to Thee.
The people: We praise Thee, we bless Thee, we give thanks to Thee, Lord; we beseech Thee, our Lord.
The Priest: We sing, Holy Lord, this threefold hymn of praise to Thee, who didst give us a faith in Thee which cannot be loosed, whereby Thou didst make us to conquer the bonds of death; who didst create upright minds in them that trust in Thee, that they might be Gods; who by the Spirit didst give unto us to tread under foot all the power of the enemy that we may not profane those things which may not be profaned; who by Thy mediation hast made friendship for us with Thy Father. Answer us Thy servants, Lord, [Thou] whom without ceasing we entreat, who at our supplication givest [us] power against the adversary; whom always we ask, as [it were], for the overthrow of the Evil one; Hear us, King Eternal; comfort the Widows, help the Orphans; pity and cleanse those who are possessed with unclean spirits, give wisdom to the unwise; convert those who go astray; deliver those who are in prison; guard us all, for Thou, Lord, art our God; blessed and glorious is Thy Kingdom.
The people: Amen.
[Of the Eucharist]
Chapter 27
Chapter 28
[Of the Eucharist on the Day of Baptism]
After that let the Bishop teach the Mysteries to the people. But if he be not present, let a Presbyter speak so that the faithful may know to whom they are approaching and who is their God and Father. Then let the teaching of the Mysteries be said thus:
Initiation Into The Mysteries Which Is Said Before The Offering To The Faithful
[We confess] Him who is pre-existent, and was present, and is, and cometh; who suffered and was buried, and rose, and was glorified by the Father; who loosed our cords from death, who rose from the dead; who is not only Man but therewith also God; who by the Holy Ghost restored the flesh of Adam with [his] soul to immortality, because He preserved Adam by the Spirit; who clothed Himself with dead Adam and made him to live; who ascended into Heaven; under whom, after the Cross, Death fell, and was conquered, when its bonds, whereby the Devil sometimes waxed strong and prevailed against us, were dissolved; [and] through whose passion [Death] was manifested useless and weak when [Jesus] cut his cords and his power, when his snares were cut, and He struck him on his face, [even Death] who was filled with darkness and was shaken, and feared, beholding the Only-begotten Son; who in His [human] soul descended in the Godhead into Sheol; who descended from the pure heights above the Heavens; Him [we confess] the indivisible Thought who is from the Father, and [is] of one will with Him; Him the Maker, with His Father, of Heaven; who is the Angels’ Crown, the Archangels’ Strength, the Raiment of the Hosts and the Spirit of the Dominions; Him, the Ruler of the Everlasting Kingdom, and Prince of the Saints, the unfathomable Intelligence of the Father; Him who is the Wisdom, the Power, the Lord, the Thought, Intelligence, Hand, Arm of the Father.
As we believe, we confess Him who is our Light, Salvation, Saviour, Protector, Helper, Teacher, Deliverer, Rewarder, Assister, Strength, Wall; our Shepherd, Entrance, Door, Way, Life, Medicine, Provision, Drink, [and] Judge. We confess Him passible [yet] not passible. Son [yet] not created, dead [yet] alive, the Son of the Father, incomprehensible [yet] comprehensible; who, [Himself] sinless, hath borne our sins when He left the Father’s Heaven; whose Body being broken becometh our salvation, and [His] Blood and Spirit [our] life and holiness, and the water our cleansing; who giveth light to the hearts of those who fear Him, being with them in all things; who hath made us strangers to the whole way of the Devil; the Renewer of souls, in whom we all have put our trust.
He, being God, and before the worlds with the Father, eternal God, when He saw the world perishing in the bonds of sin, and trodden down by the power of a crafty wild beast, and made subject to death through ignorance and error, determining to heal the race of mankind, came to a Virgin womb, though hidden from all the camps of the heavenly ones, and cast into ignorance [the] opposing hosts. But when [He], the Incorruptible, clothed Himself with corruptible flesh, making flesh which was under death to be incorruptible, He thus showed in the flesh of dead Adam, wherewith He clothed Himself, an example of incorruptibility, by which example the things of corruption were abolished.
He delivered indeed Holy commandments through the Gospel, which is the fore-proclaiming of the Kingdom; by which Gospel as a figure of the Kingdom we learned to live; through which Gospel the bonds of the Devil have been cut, so that we may attain immortality instead of death, and instead of ignorance may receive [the grace] of watchfulness.
He, then, having become Man, who took [on Him] the dead race of Adam in all its kinds by emptying [Himself], He who is the First, came to birth, as Man, though He is God; He who was foreknown by the Prophets, and preached by the Apostles, and lauded by Angels, and glorified by the Father of all. He was crucified for us; and His Cross is our life, our strength, [our] salvation, for it is the Hidden Mystery, the ineffable joy, and through it the whole nature of mankind, always bearing it, is made inseparable from God, for it is the virtue benign and inseparable from God, that cannot be spoken as is meet by these lips, [and] that was hidden from the beginning; but now the Mystery which is revealed, which is for the faithful, shall be, not as it seemeth to be, but as it is.
This Cross in which we boast, so that we may be glorified, [and] the bearers whereof, the faithful and perfect, separate their souls from everything that can be felt, from everything that is seen, as from a thing which is not true — by this ask for yourselves, ye who quit you like men; make deaf your visible ears; make blind your bodily eyes; so that ye may know the will of Christ and all the Mystery of your salvation. Holy men and women, whose property it is to make your boast in the Lord, listen to the inward man.
Our Lord, when He taught us and appointed to us a covenant, and made us of [His] household, and came, after His passion, into Sheol, made captive all the earth — He who made the nature of death captive to life, and Death when it saw Him descending in His soul to Sheol, was deceived, and hoped that He was food for him, as was his custom. But when he saw in Him the beauty of the Godhead, he cried out with [his] voice, saying: Who is this that hath clothed Himself with Man who [was] under me, and hath conquered me? Who is this that snatcheth from destruction flesh which was bound by me? Who is this that hath clothed Himself with earth but [Himself] is Heaven? Who is this that was born in corruptibility, but suffereth no corruption? Who is this [that is] a stranger to my laws? Who is this that maketh captive those that are mine? Who is this that striveth with the power of burning Death, and conquereth darkness? What is this new glory which [is] in this vision that preventeth me from doing the things which I would? Who is this new dead One without sin? Who is this that by the abundance of light extinguisheth darkness, and doth not allow me to have rule over those that are mine, but draweth to Heaven the souls which were given unto me? What is this glory which preventeth the body from being corruptible? Who is this whom I cannot touch? What is this glory unsearchable to its surroundings? Woe is me! I am put to flight by Him and by those things which are His, for I cannot injure them.
He, being the Christ, who was crucified, by whom the [things] that were on the left hand were [placed] on the right hand, and those which were beneath [were] as those which [were] above, and those which [were] behind as those which [were] before, when He rose from the dead, and trod down Sheol, and by death slew Death; after He rose on the third day He gave thanks to the Father, saying: I give thanks to Thee, My Father, not with these lips which are fixed together, nor yet with a corporeal tongue through which truth and lying go out, nor with this created and material word; but I give thanks to Thee, the King, with that Voice which through Thee understandeth all [things], which cometh not by a bodily organ, which falleth not on carnal ears, which is not in the world and is not left on earth, but with this Voice, the Spirit who is in Us, only speaking to Thee, Father, loving Thee, praising Thee, through whom also the whole choir of perfect Saints calleth Thee beloved, [calleth] Thee Father,[calleth] Thee Sustainer, [calleth] Thee Helper; for Thou art all, and all [are] in Thee; for whatever is, is Thine and not another’s, but is Thine alone, who art forever and ever. Amen;
Let the shepherd know the Mysteries of all nature. After I have prayed to the Father, as ye know and see, I am taken up, saith Jesus.
Therefore it is right that the shepherd should speak the teaching of the Initiation into the Mysteries, so that they may know of whom in the Holy things they are partaking, and what memorial they are making through the Eucharist.
And at the end, after this, let him say thus:
As then we also have taken refuge in Him, and have learnt that it is in Him alone to give, let us beg from Him those things which He said that He would give us, which eye hath not seen and ear hath not heard, and [which] have not entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love Him, as Moses and some of the Saints have said. As then we have hoped in Him, let us give to Him praise; and to Him be glory and might forever and ever. Amen.
Let the people say: Amen.
After the people are taught the Initiation into the Mysteries, let the Eucharist be offered; but let not the Initiation into the Mysteries be said each time, but only at Pascha, on Saturday, and on the first day of the week, and on the days of the Epiphany and of Pentecost.
Of What Sort A Presbyter Ought To Be
Chapter 29
Let a Presbyter be ordained, being testified to by all the people, according to what has been said before; skilled in reading, meek, Poor, not money-loving, having laboured much in ministrations among the weak, proved to be pure, without blame; if he have been as a father to the Orphans, if he have ministered to the Poor; if he have not grown cold [in his love] for the Church; if in all things he be pious, quiet, so that being [thus] he may in all respects be worthy to have those things that are fitting and suitable revealed to him by God, and also may be counted worthy of the gift of healing.
Chapter 30
Then let the appointment of the Presbyter be thus. All the Priestly company conducting him, the Bishop laying his hand on his head, the Presbyters touching him and holding him, let the Bishop begin, and say thus:
Prayer Of Ordination Of A Presbyter
God, the Father of our Lord Jesus Christ, the Ineffable One, the Light, who hast neither beginning nor ending, the Lord, who hast ordered all things, and set bounds to [them], and by reason hast defined the order of all things by Thee created; Hear us, and look upon this Thy servant, and make him partaker of, and grant unto him, the Spirit of grace and of reason and of strength, the Spirit of the Presbyterate who doth not grow old, and is indissoluble, homogeneous, loving the faithful, rebuking, that he may help and govern Thy people by labour, by fear, by a pure heart, by holiness, by excellency, by wisdom, and by the working of the Holy Spirit, through Thy care, Lord. In like manner as when Thou didst look upon Thy People, the Chosen, Thou didst command Moses to ask for the elders. and filling [them] with Thy Spirit didst bestow Him on Thy minister, so now, Lord, bestow on [this man] abundantly Thy Spirit, whom Thou didst give to those who by Thyself were made disciples, and to all those who through them truly believed in Thee. And make him worthy, being filled with Thy wisdom and Thy hidden Mysteries, to feed Thy people in holiness of heart: pure, and true; praising, blessing, lauding, giving thanks, offering a doxology always, day and night, to Thy Holy and glorious Name; labouring with cheerfulness and patience to be a vessel of Thy Holy Spirit; having and bearing always the Cross of Thy Only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, through whom [be] praise and might to Thee with the Holy Ghost forever and ever.
Let the people say: Amen.
Let both the Priests and people give him the Peace, with an Holy Kiss.
Chapter 31
After he is [ordained] let him be constant at the Altar, making prayers laboriously without ceasing. But sometimes alone in some house let him take a rest from the things which belong to the house of the Lord; but not ceasing, or diminishing [one] hour, from prayers.
Let him fast three days each [week] all the year, [on the] one [hand] that he may be perfected in intelligence; and moreover [let him fast] according to his strength, not wandering about and going hither and thither with every spirit, but doing everything with energy.
If it be revealed to a Presbyter or Bishop to speak, let him speak; but if not, let him not neglect and despise his work.
If it be revealed to a Presbyter to visit his parishes, and speak the word, let him go; but if not, let him entreat God with supplication; and if it be revealed to him to speak to them, let him speak to them, always taking the burden and load of Him who was crucified for him, and praying for all the people.
Let not a Presbyter or Bishop be anxious about food or raiment. God taketh thought and careth for His own in the [things] which He knoweth. But if, when he receiveth from anyone food or clothing, it be said to him that he should receive also from another, let it suffice him to receive from [the first] alone, and that [only] in so far as is fitting, and as he needeth, and not to excess.
In respect of firmness of faith, let a Presbyter always be unchangeable; for it is such as these that God desireth; and let him prove the heart of each one; lest evil kept and buried within, make him a stranger to the grace of God.
Let him not allow tares to grow in the good wheat, but let him take them away from it, and cut off, those who bring [them] into it. Let not darkness cover his light. Let him teach all the faithful at all times that they accomplish their course, as it were, in the day; because the children of light walk not in darkness. Let the teaching of the Presbyter be fitting, and quiet and moderate, coupled with fear and trembling; and that of the Bishop also in like manner. And in teaching let them not speak vain things; but let him say such things as the hearers when they hear may keep [in memory]. Let the Presbyter be mindful of all the things that he teacheth. For in the day of the Lord the Word, it will be demanded [of him] that he should testify to the people the things which he spake, so that those who did not hear may be reproved. For he must stand before the glory of God, speaking those things which he hath taught. Thus, then, let him teach, that he perish not. Let him pray for those who hear, that the Lord may give them understanding of the Spirit, of knowledge, of truth; and let him not vainly cast pearls before swine; but let him search out [those] who are worthy, those who have heard and have performed; lest if the Word have not brought forth fruit in them, but have perished, he himself should prove the cause of its perishing. Let him not give the Holy things to dogs. Let him discern the signs of those who hear the word and bring forth good fruits. But in all things let him, without anxiety, keep [the matter] for the Bishop.
Let him not neglect nor despise those who do good works through teaching. But let him watch for signs in them; [and] of those [signs appearing] in them let him judge spiritually by [their] sighs, weeping, earnest conversations, silence, sadness, patience, humble bowing of the head. But that which best traineth and causeth suffering is weeping and groaning. But the work [these do] is watching, continence, fasting, quietness, unceasing prayer, meditation, faith, meekness, philanthropy, labour, weariness, love, subjection, goodness, gravity, and every [work of] light.
[On the other hand], the signs of those who do not bring forth the fruits of life are [these] — sloth, love of pleasure, eyes wandering in all directions, disobedience, complaining, restlessness, a laziness that will not move, wandering about.
But the work [these do] is gluttony, debauchery, anger, unbelief, idle and unseasonable laughter, confusion, neglect, error, disturbance, wantonness, love of gains, love of money, envy, contention, drunkenness, high-mindedness, vain talking, love of praise, and every [work of] darkness.
Let him recognise products such as these, and let him speak to those who are worthy. But let him not waste time upon those who do not receive [his teaching]. For those who sow on earth without fruits shall reap miseries.
Let the Presbyter, as is right and fitting, go about to the houses of those who are sick with the Deacon, and visit them; let him consider and say to them those things that are fitting and proper, especially to the faithful. Let him exhort that the sick who are Poor be helped by the Church, so that they also who do [deeds] of kindness may enter into the joy of their Lord. Let him confirm those who have newly become Catechumens with prophetical and evangelical utterances, with the word of teaching. Let him not neglect his prayers, for he is the figure of the Archangels: but let him know that God did not spare the Angels who sinned.
Let him fast; and if it is proper, let him receive of the cup. Let wine suffice him, as much as, in his judgment, profiteth and helpeth him, lest that drink which was for [his] healing he receive to [his] loss. In sickness, let him eat herbs and fish, and also that he may have care for his work. In everything let the Priest be an example to the faithful of the work of holiness.
Let the Presbyter praise and give thanks in the same way as the Bishop.
Chapter 32
Let them say the daily hymn of praise in the Church, each of them at his own time, thus:
Daily Hymn Of Praise
The Priest: he grace of our Lord [be] with you all.
The people: And with thy spirit.
The Priest: Praise ye the Lord.
The people: It is meet and right.
The Priest: Thee, Father of incorruptibility. Deliverer of our souls, Confirmer of the thoughts, and Guardian of our hearts, who hast illumined our hearts and hast brought to an end the darkness of our intelligence, by the knowledge which is in Thee; who hast by the Cross of Thy Only-begotten brought back anew to incorruptibility the old man which was given over to corruption; who hast brought error to an end, and by Thy commandments hast made man to pass to immortality; who didst seek that which was lost, we [Thy] servants [and] also [Thy] people praise.
The people: “We praise Thee, and the rest.
The Priest: We praise Thee, Lord, whom continually the unceasing doxologies of the Archangels singing praise, and the hymns of praise of Glories, and chants of Dominions praise. We praise Thee, Lord, who didst send Thy Thought, Thy Word, Thy Wisdom, Thy Energy, [namely] Him who [is] of old, and was with Thee before the worlds, the uncreated Word of the Uncreated one, but appeared, incarnate, in the end of times, for the salvation of created man, Thy Beloved Son Jesus Christ, who made us free from the yoke of slavery. Therefore we also, as we are accustomed, [we] Thy servants, Lord [and] also [thy] people, praise Thee.
The people: We praise Thee, and the rest.
The Priest: We sing to Thee a triple hymn of praise from our hearts, Lord who givest life, to Thee who dost visit the souls of the Poor, and neglectest not the spirits of those who are afflicted, the Assister of those who are persecuted, the Helper of those who are tossed on the sea, the Deliverer of those who are buffeted, the Provider for those who are hungry, who takest vengeance for those who are wronged, the Lover of the faithful, the Companion of the Saints, the Habitation of the pure, the Dwelling-place of those who call on Thee in truth, the Protector of Widows, the Liberator of Orphans, who givest to Thy Church a right government, and hast founded in it love-feasts, ministrations, receptions of the faithful, the partaking of the Spirit, gifts of grace and powers. We praise Thee; we cease not always in our hearts picturing the image of Thy Kingdom in ourselves, for Thy sake [and] also [for the sake] of Thy Beloved Son Jesus Christ, by whom [be] praise and might to Thee with the Holy Ghost, forever and ever. Amen.
And let the people say: Amen.
But if also anyone saith prophetical words, let him say [them]; he hath a reward.
But at midnight let the sons of Priestly service, and those of the people who are more perfect, give praise by themselves. For also in that hour our Lord, rising, praised His Father.
See, Children of the light; he who believeth the words of the Lord, walketh as He walked in this world, that where He is, there he may be also.
Of Deacons
Chapter 33
The Deacon is appointed, chosen like the things which have before been spoken of. If he be of good conduct, if he be pure, if he have been chosen for purity and for abstinence from distractions; if not, yet [if he] be the husband of one wife, borne witness to by all the faithful, not entangled in the businesses of the world, not knowing a handicraft, without riches, without children. But if he be married or have children, let his children be taught to work piety and to be pure, so that they may be approved by the Church, according to the rule of the ministry. But let the Church take care for them, so that they may persevere in the law and in the work of the ministry.
Chapter 34
But let him accomplish in the Church those things which are right. Let [his] ministry be thus. First, let him do only those things which are commanded by the Bishop as for proclamation; and let him be the counsellor of the whole clergy, and the mystery of the Church; who ministereth to the sick, who ministereth to the strangers, who helpeth the Widows, who is the father of the Orphans, who goeth about all the houses of those that are in need, lest any be in affliction or sickness or misery. Let him go about in the houses of the Catechumens, so that he may confirm those who are doubting and teach those who are unlearned.
Let him clothe those men who have departed, adorning [them]; burying the strangers; guiding those who pass from their dwelling, or go into captivity. For the help of those who are in need let him notify the Church; let him not trouble the Bishop; but only on the first day of the week let him make mention about everything, so that he may know.
Let him be watchful at the hour of the assembly, going about in the Church, and let him see that no one be [there who is] proud, or a buffoon, or a spy, or one who speaketh idle [words]. Let him rebuke [such], every one seeing and hearing, and let him thrust out him whom he hath condemned to receive punishment, so that the others also may fear. And if [the offender] persuade him to permit him to partake, let him give him comfort. But if the man persist in his transgression or disorderliness, let him take [word] about him up to the Bishop, and let him be separated seven days, and then called; so that he be not taken captive. But if when he cometh he still continue and persist in his folly, let him be cut off until he, repenting truly, come to himself, beseeching [to be received back].
If he be in a city on the seashore, let him go quickly about the places on the seashore, lest there be anyone dead in the sea; let him clothe him and bury him. Similarly also let him search out the guest house, lest there be anyone who is staying in the place sick or in need or dead; and let him make [it] known to the Church, so that it may provide what is right for each one. Let him cause the palsied and infirm to bathe as is right, so that they may have a breathing space from their pains. Let him give through the Church to each one what is right.
In the Church let twelve Presbyters, seven Deacons, fourteen Sub-Deacons, thirteen Widows who sit in front, be known.
But of the Deacons let him who is considered among them to be most earnest, and best in governing, be chosen to be the receiver of strangers. Let him alway be in the place of the guest house which is in the Church, clothed in white garments, a stole only on his shoulder.
Chapter 35
Let him be in everything as the eye of the Church, with fear admonishing, so that he may be an example to the people of piety Let him admonish thus:
Admonition Of The Deacon [at the Beginning of the Eucharist]
Let us arise.
Let everyone know his place.
Let the Catechumens depart.
See [that] no one polluted, no one slothful [remain]. [Lift] up the eyes of your hearts. The Angels are looking on. See [that] he who trusteth not, withdraw. Let us beseech in concord. Let no fornicator, no wrathful man [remain]; if one who is a servant of evil be [here], let him withdraw. See, as children of the light, let us beg [and] beseech our Lord and our God and our Saviour Jesus Christ.
When the Presbyter or Bishop beginneth the prayer, let the people pray and kneel.
Then let the Deacon say thus:
For the peace which is from Heaven let us beseech, that the Lord in His mercy may give us peace.
For our faith let us beseech, that the Lord may grant unto us to keep truly unto the end the faith which is in Him.
For harmony and concord let us beseech, that the Lord may keep us together in concord of the Spirit.
For patience let us beseech, that the Lord may bestow [upon us] patience unto the end in all afflictions.
For the Apostles let us beseech, that the Lord may grant to us to please Him, as they also pleased Him, and may make us worthy of their inheritance.
For the Holy Prophets let us beseech, that the Lord may number us with them.
For the Holy confessors let us beseech, that the Lord God may grant us to fulfil [our course] with the same mind [as they].
For the Bishop let us beseech, that our Lord may grant him to us for length of days in faith, rightly dividing the word of truth, and standing at the head of the Church purely and without blame.
For the Presbyterate let us beseech, that the Lord may not take away from them the spirit of the Presbyterate, but bestow on them earnestness and piety until the end.
For the Deacons let us beseech, that the Lord may grant unto them to run a perfect course, and to perfect holiness, and that He may remember their work and their love.
For the Presbyteresses let us beseech, that the Lord may hear their supplications and keep their hearts perfectly in the grace of the Spirit and help their work.
For the Sub-Deacons, Readers, Deaconesses let us beseech, that the Lord may grant to them to receive a reward in patience.
For the faithful laymen let us beseech, that the Lord may grant unto them to keep the faith perfectly.
For the Catechumens let us beseech, that the Lord may grant unto them to be counted worthy of the laver of forgiveness, and may sanctify them with the Seal of Holiness.
For the Kingdom let us beseech, that the Lord may bestow upon it tranquillity.
For the exalted powers let us beseech, that the Lord may grant to them prudence and the fear of Him.
For all the world let us beseech, that the Lord may provide for each one such things as are meet.
For those who travel by sea, and those who go on journeys let us beseech, that the Lord may guide them with the right hand of mercy.
For those who are persecuted let us beseech, that the Lord may grant to them patience and knowledge, and may bestow on them also a completed labour.
For those who have fallen asleep from the Church let us beseech, that the Lord may bestow upon them a place of rest.
For those who have fallen let us beseech, that the Lord may not remember their follies unto them, but moderate [His] threats unto them.
And let us all also, who need prayer, beseech that the Lord may protect and keep us with the peaceful Spirit. Let us persuade and beseech the Lord, that He may receive our prayers.
After the Deacon commemorateth, let the Bishop make a sign with his hand.
Let the Deacon say:
Let us arise in the Holy Ghost, that, being made wise, we may grow in His grace, boasting in His Name; being built on the foundation of the Apostles, let us beg [and] beseech the Lord that, being persuaded, He may receive our prayers.
Then let the Bishop complete [the prayer]. And let the people say: Amen.
[End of Deacon’s Words in Eucharist]
Chapter 36
Let the Deacon be such as this, so that he may appear with fear and modesty and reverence. With regard to fervour of spirit, let him have a perfect manner of life. Let him observe and look at those who come into the House of the Sanctuary. Let him investigate who they are, so that he may know if they are lambs or wolves. And when he asketh, let him bring in him that is worthy, lest, if a spy enter, the liberty of the Church be searched out, and his sin be on his head.
If anyone come late to the [service of] praise, either when that of the dawn is being said or when the Offering is being offered, whoever he be, let him remain outside, and let not the Deacon bring him in — for it is a type of the day of judgment which is to come — lest by the noise of the entrance there be distraction to those who are praying. But when he cometh and findeth that the door is shut, let him not knock, because of what hath been said already.
But after the hymn of praise which is placed first is finished, let the faithful man or faithful woman enter. Let the Deacon say, either over the offering or, For the hymn of praise:
Let us beseech that the Lord may write our supplication in the book of life, and [that] God who [is] forever may remember us in His Holy habitations of light. For [this] brother who is late, let us beseech that the Lord may give him earnestness and labour, and turn away from him every bond of this world, and give him the will of affection and love and hope.
Similarly also for a sister or for a Deaconess, for those who are late or remain outside, let him admonish that all the people may beseech for them. For thus when a Deacon mentioneth and admonisheth about them, earnestness is strengthened and the bond of love is fulfilled, and the despiser and the slothful is disciplined.
Chapter 37
If any woman whatsoever suffer violence from a man, let the Deacon accurately investigate if she be faithful and have truly suffered violence; if he who treated her with violence was not her lover. And if she be accurately thus, and if she that suffered mourn about the violence that happened to her, let him take it up to the hearing of the Bishop, that she may be shewn to be in all things in communion with the Church. If he who treated her with violence be faithful, let not the Deacon bring him into the Church for partaking, even if he repent. But if he be a Catechumen and repent, let him be baptized and partake.
Let the Deacon catechise those who repent and bring them to the Presbyters or to the Bishop that they may be catechised and taught knowledge. But if [his] power suffice to accomplish perfectly the office of the diaconate, let him abide only in prayer; and let him consider supplication and meditation, love, the way, mourning, and [to have] fear before his eyes, as a work; and he shall be called a son of the light.
Chapter 38
Let the appointment of a Deacon be thus:
Let the Bishop alone lay a hand on him, because he is not appointed to the Priesthood, but for the service of attendance on the Bishop and the Church. Over the Deacon then, let the Bishop say thus:
Prayer Of Ordination Of A Deacon
God, who didst create all things, and didst adorn [them] by the Word; who dost rest in the pure ages; who didst minister to us eternal life by Thy Prophets; who didst enlighten us with the light of knowledge; God, who doest great things, and [art] the Maker of all glory , Father of our Lord Jesus Christ, whom Thou didst send to minister to Thy will, that all the race of mankind might be saved, and didst make known to us and didst reveal Thy Thought, Thy Wisdom, Thine Energy, Thy Beloved Son, Jesus Christ, the Lord of light, the Prince of Princes, and God of Gods; give the spirit of grace and earnestness to this Thy servant, that there may be given to him earnestness, quiet, strength, power to please Thee; give him, Lord, as a worker in the law without shame, kind, a lover of Orphans, a lover of the pious, a lover of Widows, fervent in spirit, a lover of good things; and enlighten, Lord, him whom Thou hast loved and chosen to minister to Thy Church, offering in holiness to Thy Holy place those things which are offered to Thee from the inheritance of Thy High Priesthood; so that ministering without blame and purely and holily and with a pure conscience, he may be counted worthy of this high and exalted office, by Thy good will, praising Thee continually through Thy Only-begotten Son Jesus Christ, our Lord, by whom [be] praise and might to Thee forever and ever.
The people: Amen.
Chapter 39
If [one] be borne witness to and confess that he was in bonds and in imprisonment and in afflictions for the Name of God, a hand is not therefore laid on him for the diaconate. Similarly not for the Presbyterate. For he hath the honour of the clergy, having been protected by the hand of God, by [his] confessorship. But if he be appointed Bishop, he is also counted worthy of laying on of the hand. And [even] if he be a Confessor who hath not been judged before the power, and hath not been buffeted in bonds, but only hath confessed, he is counted worthy of laying on of the hand. For he receiveth the prayer of the clergy. But let him not pray over him repeating all these words; but when the shepherd advanceth, he will receive the effect.
Of the Widows
Chapter 40
Let a Widow be appointed being chosen, if for a long time past she have abided without a husband; if though often pressed by men to be married, because of the faith she have not been married. But if not, it is not yet right that she should be chosen; but let her be proved for a time, if she be pious, if having children she have brought them up in holiness, if she have not taught them worldly wisdom, if she have made them examples of the Holy law and of the Church, if she have loved and honoured strangers, if she have been constant in prayers, if she have lived meekly, if she have cheerfully aided those who are afflicted, if it have been revealed to the Saints about her, if she have not neglected the Saints, if she have ministered with all her power, if she be fit to bear and endure the burden, being one who prayeth without ceasing, being perfect in all things, being fervent in spirit, having the eyes of her heart opened in everything, being always kind, loving innocency, not possessing anything in this world, but always taking and bearing about the Cross, crucifying all evil, by night and by day abiding by the Altar, working cheerfully and secretly. If she have one or two or three likeminded in my Name, I am among them. But let her be perfect in the Lord, as one who is visited by the Spirit.
Let her do the things which are made known to her with fear and earnestness. Let her instruct those women who do not obey; let her teach those [women] who have not learnt; let her convert those who are foolish; let her instruct them to be grave; let her prove the Deaconesses; let her make those who enter to know of what sort and who they are; also let her instruct them that they abide. To those who hear let her patiently counsel those things which are proper. To those who are disobedient after three instructions let her not speak. Let her love those who desire to be in Virginity or in purity; those who oppose themselves let her correct modestly and quietly. With everyone let her be peaceful. Let her privately shut the mouth of those who talk much and idly; but if they do not hear, let her take with her an aged woman, or let her take [it] up to the hearing of the Bishop. But in the Church let her be silent. In prayer let her be persistent. Let her visit those [women] who are sick; on each first day of the week let her take with her one Deacon or two and help them. If she have any possession let her give it for the Poor and the faithful. But if she have nothing, let her be helped by the Church. Let her do no secular work, as it were for a trial. But let her have these works of the Spirit; let her continue in prayers and fasts; let her ask for nothing deep; let her receive those things which the Lord giveth; let her not be anxious for [her] children; let her deliver them to the Church, so that they living in the house of God may be fit for the service of the Priesthood.
Her requests to God will be acceptable; they are the sacrifice and Altar of God. For those who have ministered well shall be praised by the Archangels. But as for them who are dissolute and raging and drunken, and babblers and curious and evil, that is, those who love pleasures much, the figures of their souls, which stand before the Father of light, perish and are carried to darkness to dwell. For their deeds which are visible, going up before the most High, drag them easily to the pit, so that after this world is changed and passeth away the figures of their souls may stand against them as witnesses, not allowing them to look up. For the figure and type of every soul standeth before God from the foundation of the world.
Therefore let her be chosen who can go to meet the Holy Phials.
Of them are the twelve Presbyters who praise My Father who is in Heaven. These who receive the prayers of every holy soul, offer [them] to the most High [as] a sweet savour.
Chapter 41
Let the appointment be thus. As she prayeth at the entrance of the Altar, and looketh down, let the Bishop say quietly, so that the Priests may hear, thus:
Prayer Of The Institution Of Widows Who Sit In Front
God, the Holy One, the Most High, who seest the [things] that are humble, who hast chosen the weak and the mighty; the Honoured One who hast created also those [things] which are despised; give, Lord, the spirit of power to this Thine handmaid, and strengthen her with Thy truth, so that doing Thy commandment and serving in the House of Thy Sanctuary, she may be an honoured vessel unto Thee, and may glorify [Thee] in the day when Thou wilt glorify Thy Poor, Lord. And grant to her power cheerfully to accomplish Thy teachings which Thou hast determined for a rule for Thine handmaid. Grant to her, Lord, the spirit of meekness and of power and of patience and of kindness, so that, bearing with ineffable joy Thy burden, she may endure labour. Yea, Lord God, who knowest our weakness, perfect Thine handmaid for the praise of Thine house; strengthen her for edification and a good example, sanctify [her], make [her] wise; comfort [her] God; for blessed and glorious is Thy Kingdom, God the Father. And to Thee [be] praise, and to Thine Only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, and to the Holy Ghost [who is] good and adorable and the Maker of life, and of equal essence with Thee, now and before all the worlds and for the ages and forever and ever.
The people: Amen.
Chapter 42
After she is [appointed] thus, let her not be anxious about anything, but let her remain solitary and having leisure for supplications of piety. For the foundation of holiness and life for a Widow such as this is solitude. For she hath loved none other but the God of Gods, the Father which is in Heaven. But at fixed times let her give praise by herself, in the night [and] at dawn. If she be menstruous let her abide in the Temple and not approach the Altar, not that she is as it were polluted, but that the Altar may have honour. Afterwards, when she fasteth and batheth, let her be assiduous [at the Altar]. In the days of Pentecost, let her not fast. In the feast of Pascha, let her give of those things which she hath to the Poor, and let her bathe, and so let her pray. But when she giveth thanks or praise, if she have friends like-minded, Virgins, it is well that they pray with her for the sake of the Amen. But if not, [let her pray] alone by herself, both in the Church and in the house, especially at midnight.
The times in which she should give praise are: Saturday, the first day of the week, either Pascha or Epiphany or Pentecost. At other time[s] let her give thanks meekly with Psalms, with hymns of praise, with meditations; and thus let her labour. For the Most High will sanctify them and will forgive all [their] sins, those which were before written against them, and their error; My Father, the Heavenly One, shall strengthen them and enlighten their faces as the faces of My Sanctuaries; they shall shine in My glory in the day of recompense.
Chapter 43
Let her hymns of praise be said thus quietly:
Night Hymn Of Praise Of Widows
Holy, Holy, without spot, who hast Thy dwelling in the light, God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, God of Enoch and David, of Elijah, of Elisha, of Moses, of Joshua, and of the Prophets and of the others who in truth preached Thy Name, God of the Apostles, the God who hast guided all things by Thy reason and hast blest them who lovingly trust in Thee; my soul praiseth Thee with the power of the spirit of my power, my heart praiseth Thee, O Lord, and Thy might, always. Let all my power praise Thee, Lord, for if Thou wilt, I am Thine, God, the God of the Poor; for Thou art the Helper of them that lack, and Thou art He that looketh on the meek, and the Assister of the weak; assist me, O Lord, because by Thy grace Thou wast well pleased in me that I should be Thine handmaid, for Thou hast bestowed upon me a great name, that I should be called a Christian. Thou who hast freed me from servitude that I may serve a servitude to God, the Mighty One who [art] forever, who seest all, that I may praise Thee uncondemned. Yea, Lord God, confirm my heart in Thee until it is perfected in the Holy Ghost. Rejuvenate us for the edification of Thy Holy Church, Son and Word and Thought of the Father, the Christ who camest for the salvation of the race of man, who didst suffer and wast buried, and didst rise, [and] also wast glorified by Him who sent Thee, turn, help, Lord, set upright our thoughts by the strong faith of the Spirit. Glorify Thy Name in us. For in Thy Father and in Thee and in the Holy Ghost is our hope forever and ever.
With those who are with her let her say: Amen.
But let her say the hymn of praise at dawn thus:
Hymns Of Praise At Dawn Of Widows Who Sit In Front
Eternal God, Guide of our souls. Maker of light, Treasure of life, who restest in the praises and prayers of the Holy ones; Lover of compassion, merciful, kind. King of all, and God, our Lord, my spirit praiseth [Thee], sending [up] to Thee the unceasing voices of Thine handmaid, Lord, who beseecheth Thee that Thou mayest perfect in Thine handmaid the spirit of reason and of piety and of right knowledge. I praise Thee, Lord, who didst take away from our poverty all disturbance and confusion (?), wrath and all contention and evil habit, who didst prepare [and] change the feelings of my understanding that I might serve Thee only, God; who hast adorned Thy Holy Church with various ministries, who drivest away from Thine handmaid all doubtfulness, fear, weakness; and boldest the thoughts of those who rightly serve Thee; I praise Thee, God, who hast enlightened me with the light of Thy knowledge, through Thine Only-begotten Son, our Lord Jesus Christ, by whom [be] praise and might to Thee forever and ever. Amen.
And with those who are with her let her say: Amen.
Of Sub-Deacons
Chapter 44
Similarly let a Sub-Deacon be appointed who is chaste, the Bishop praying over him. Let the Bishop say over him on the first day of the week, in the hearing of all the people, thus:
Thou, N., Minister and hear the Gospel in the fear of God. Cultivate holily the knowledge of thy soul; keep pureness; discipline thyself; observe and obey and hear meekly; neglect not prayers and fasts, so that the Lord may give thee rest and make thee worthy of a higher degree.
And let all the Priests say: So be it, so be it, so be it.
Of The Reader
Chapter 45
A Reader is instituted [who is] pure, quiet, meek, wise, with much experience, learned and of much learning, with a good memory, vigilant, so that he may deserve a higher degree. First let the book be given him in the sight of the people, on the first day of the week. But a hand is not laid on him. But he heareth from the Bishop [the following]:
Thou, N., whom Christ hath called to be a minister of His words, be careful, and strive that thou mayest appear approved both in this rule and in a higher degree, even by our Lord Jesus Christ; so that He in His everlasting habitations may pay thee a good reward for these things.
And let the Priests say: So be it, so be it, so be it.
Of Male And Female Virgins
Chapter 46
A male or female Virgin is not instituted or appointed by man, but is voluntarily separated and named [a Virgin].But a hand is not laid on him, as for Virginity. For this division is of [their] own free will. But it is right for Virgins that they be fixed and bound in the suffering of a sound body, that they be constant in fasts and in prayers, in weeping and in mourning daily; but that they always expect a departure from the flesh, and strive as at the departure. Let them not serve raging or debauchery or drunkenness or vain talking, or [be engaged] in worldly work or in distraction, but they are as one who is on the Cross; let their hearts be [lifted] up, with all meekness of thought and comeliness, with meditation on the Holy Scriptures, with faithful thoughts, with kind consolations, so that when they pray they may be answered concerning those things which they ask for the faithful who wish to provide for them. Let them not despise [these things (?)], so that through them also a portion of life may be divided to those. Let them be confirmed in love and kindness and in true and perfect grace. Let them be constant in consolation, consoling their neighbours, catechising and teaching those who have lately been made faithful, in understanding and in knowledge and in kindness, inciting those who are very young, being examples of holiness among them in all good things. Similarly also let the females do. But in order and in grace and in knowledge let them speak and work, that they may truly be the salt of the earth as it is called. But let females who are Virgins have their heads covered in the Church, and let them hide only their hair; but let them be counted worthy of honour from everyone, in order that the rest [of the women] who desire, may emulate them.
Of A Gift
Chapter 47
If anyone appear in the people to have a gift of healing or of knowledge or of tongues, a hand is not laid on him, for the work is manifest. But let them have honour.
The First Book of Clement is ended
The Second Book Of Clement
Of Laymen Thus:
Chapter 1
Let those who first come to hear the Word, before they enter among all the people, first come to teachers at home, and let them be examined as to all the cause [of their coming] with all accuracy, so that their teachers may know for what they have come, or with what will. And if they have come with a good will and love, let them be diligently taught. But let those who bring them be such as are well on in years, faithful who are known by the Church; and let them bear witness about them, if they are able to hear [the word]. Also let their life and conversation be asked about: if they be not contentious, if quiet, if meek, not speaking vain things or despisers or foul speakers, or buffoons or leaders astray, or ridicule mongers.
Also if any of them have a wife or not; and if of his own free will he have not [a wife], let him be instructed carefully and diligently and persuaded with all kindness to amend his failings. And let the Bishop provide for him in the Lord with prophetical instructions which lead him to purity; and if he maketh progress, also with Apostolic doctrines and then with Gospel [doctrines] and with the perfect word of doctrine; and if he be worthy, let him be baptized. And if thus he be worthy of the hidden things, let him hear [them] by himself, and also make progress in that which is hidden.
Let there be no obstacle at all to him who desireth to marry, so that he be not caught by the Evil One with fornication. But let him marry a Christian, a faithful [woman] of the race of the Christians, who is able to keep her husband in the faith; at the bidding of the Bishop, he thus providing for him.
And also let him who cometh be asked if he be a slave or free; and if the slave of one who is faithful, and if also his master permit him, let him hear. But if his master be not faithful and do not permit him, let him be persuaded to permit him. And if [his master] say truly about him that he wisheth to become a Christian because he hateth his masters, let him be cast out. But if no cause be shewn of hatred of servitude, but [if] he [really] wish to be a Christian, let him hear. But if his master be faithful and do not bear witness to him, let him be cast out. Similarly if [a woman] be the wife of a man, let the woman be taught to please her husband in the fear of God. But if both of them desire to serve purity in piety, they have a reward. Let him who is unmarried not commit fornication, but let him marry in the law. But if he desire to persevere thus, let him abide in the Lord.
If anyone be tormented with a devil, let him not hear the Word from a teacher until he be cleansed. For the intelligence, when consumed with a material spirit, doth not receive the immaterial and Holy Word. But if he be cleansed, let him be instructed in the Word.
Chapter 2
If a fornicatress, or brothel keeper, or a drunkard, or a maker of idols, or a painter, or one engaged in shows, or a charioteer, or a wrestler, or one who goeth to the contest or a combatant [in the games], or one who teacheth wrestling, or a public huntsman, or a Priest of idols, or a keeper of them, be [among those that come], let him not be received.
If any such desire to become faithful, let him cease from these [things]; and being in deed faithful, and being baptized, let him be received and let him partake. And if he do not cease, let him be rejected.
If anyone be a teacher of boys in worldly wisdom, it is well if he cease. But if he have no other craft by which to live, let him be excused. If anyone be a soldier or in authority, let him be taught not to oppress or to kill or to rob, or to be angry or to rage and afflict anyone. But let those rations suffice him which are given to him. But if they wish to be baptized in the Lord, let them cease from military service or from the [post of] authority, and if not let them not be received.
Let a Catechumen or a believer of the people, if he desire to be a soldier, either cease from his intention, or if not let him be rejected. For he hath despised God by his thought, and leaving the things of the Spirit, he hath perfected himself in the flesh, and hath treated the faith with contempt.
If a fornicatress or a dissolute man or a drunkard do not [these things], and desire, believing, to become Catechumens, they may [be admitted]. And if they make progress, let them be baptized; but if not let them be rejected.
If a concubine of a man be a servant, and desire to be faithful, if she educate those who are born [of her] and she separate from her master, or be joined to him alone in marriage, let her hear; and being baptized let her partake in the Offering, but if not let her be rejected.
He who doeth things which may not be spoken of, or a diviner or a magician or a necromancer , these are defiled and do not come to judgment. Let a charmer, or an astrologer, or an interpreter of dreams, or a sorcerer, or one who gathereth together the people, or a star-gazer, or a diviner by idols, either cease, and when he ceaseth let him be exorcised and baptized; or if not let him be rejected.
If a man have a concubine, let him divorce her and marry in the law and hear the word of instruction.
[Of Catechumens and Baptism]
Let him who is instructed with all care and heareth the perfectness of the Gospel, be instructed not less than three years, and if he, loving, strive to be baptized, let him [then] be baptized.
But if he be quiet and meek and earnest, and persevering and abiding with him who teacheth him, with labour, with watching, with confession, with subjection, and with prayers, and [if] he desire to be baptized sooner, let him be baptized. For it is not the time that is considered, but the will of faith.
Chapter 4
Let those who are instructed, after the teacher ceaseth, pray apart from the faithful and go out, so that the faithful may learn, when the Presbyter or Deacon readeth the New [Testament] or Gospels.
Let the faithful women stand in the Church by themselves and the female Catechumens by themselves apart from the faithful [women]. But all the [women] apart from the men; the girls also apart, each according to her order.
The men on the right and the women on the left; the faithful Virgins first, and the [women] who are being instructed to Virginity behind them.
After the prayer let the female Catechumens give the Peace to one another; also men to men; also women to women.
Let every woman cover her head with her hair also. Let the women becomingly and decorously show their modesty in their adornment, and let them not be adorned with plaited hair or with [precious] stones, lest the young men who are in the Church be caught, but with modesty and knowledge. But if not, let them be instructed by the Widows who sit in front.
But if they rebelliously resist, let the Bishop reprove them.
Chapter 5
After the Catechumens pray, let the Bishop or Presbyter, laying on them a hand, say the prayer of the laying on of the hand of Catechumens:
Prayer Of Catechumens
God, who dost send thunderings and preparest lightnings; who hast founded the Heaven and established the earth, and enlightenest the faithful and convertest them that err; who hast quickened those who were dead and hast given hope to those who [were] without hope, and hast freed the universe from error by the coming down of Thy Only-begotten Son Jesus Christ; hear us, Lord, and give to these souls intelligence, perfectness, undoubting faith, knowledge of the truth, that they may be in a degree higher than this, through the Holy Name of Thee and of Thy Beloved Son Jesus, our Lord, through whom [be] praise and might to Thee with the Holy Ghost, both now and always and forever and ever. Amen.
After this let them be dismissed.
If anyone, being a Catechumen, be apprehended for My Name and be judged with tortures, and hasten and press forward to receive the laver, let not the shepherd hesitate, but let him give [it] to him. But if he suffer violence and be killed, not having received the laver, let him not be anxious. For, having been baptized in his own blood, [he is] justified.
Chapter 6
But if they are severally chosen to receive the laver, let them be proved and investigated first, how they have lived while Catechumens; if they have honoured Widows, if they have visited the sick, if they have walked in all meekness and love, if they were earnest in good works. But let them be borne witness to by those who bring them.
And when they hear the Gospel, let a hand be laid on them daily.
Let them be exorcised from that day when they are chosen. And let them be baptized in the days of Pascha. And when the days approach, let the Bishop exorcise each one of them separately by himself, so that he may be persuaded that he is pure. For if there be one that is not pure, or in whom is an unclean spirit, let him be reproved by that unclean spirit.
If then anyone is found under any such imagination, let him be removed from the midst [of them], and let him be reproved and reproached that he hath not heard the word of the commandments and of instruction faithfully, because the evil and strange spirit abided in him.
Let those who are about to receive the laver be taught on the fifth day of the last week only, to wash and bathe their heads. But if any woman then be in the customary flux, let her also take in addition another day, washing and bathing beforehand.
Let them fast both [on] the Friday and [on] the Saturday.
Chapter 7
On the Saturday let the Bishop assemble them who receive the laver, and let him bid them to kneel while the Deacon proclaimeth. And when there is silence let him exorcise [them], laying a hand on them, and saying:
Exorcism Before The Laver
God of Heaven, God of the lights, God of the Archangels who are under Thy power, God of the Angels who are under Thy might, King of Glories and of Dominions, God of Saints, Father of our Lord Jesus Christ; who hast loosed the souls that were bound by death; who hast enlightened him that was bound in darkness and fixed firm, by the firm-fixing of the suffering of Thy Only-begotten; who hast loosed our cords and hast loosed every weight from [off] us; who hast repelled from us every attack of the Evil One; Son and Word of God, who hast made us immortal by Thy death; who hast glorified us with Thy glory; who hast loosed all the bands of our sins by Thy passion; who hast borne the curse of our sins by Thy Cross, and by Thy resurrection hast taught [mankind] to pass from [being] sons of men to become Gods; who hast taken on Thee our humiliation; who hast trodden the way to Heaven for us; who hast changed us from corruption to incorruptibility; hear me, Lord, who cry to Thee in pain and fear, Lord God, and Father of our Lord Jesus Christ, before Him before whom stand the Holy Hosts of Archangels and of Cherubim and Armies without number, of Princes and of Seraphim; whose Veil [is] the light, and before whose face [is] fire; the throne of whose glory is ineffable; the habitations of whose delights, which Thou hast prepared for Thy Saints, are ineffable, the Raiments and Treasures of which are visible to Thee alone and to Thy Holy Angels; before whom all things tremble, giving praise; whose glance measureth the mountains, and whose Name, when uttered, cleaveth the depths; whom the Heavens which are shut up by Thy hand, hide from view; before whom the earth and the depths together tremble; before whom the sea and the dragons that [are] in it quake; of whom the wild beasts, trembling, stand in awe; through whom the mountains and the firmament of the earth melt with fear: at whose power the tempest of the winter quaketh and trembleth, and the raging whirlwind keepeth its limits; because of whom the fire of vengeance doth not overpass that which hath been prescribed to it, but abideth when reproved by Thy commandment; because of whom the whole creation travaileth, groaning with groans, being bidden to tarry till its time; from whom all nature and creation that opposeth itself fleeth; because of whom the whole army of the adversary is subdued, and the Devil is fallen, and the serpent is trodden down, and .the dragon is killed; because of whom the nations which have confessed Thee are enlightened and strengthened in Thee, Lord; because of whom life is revealed and hope confirmed, and faith strengthened and the Gospel preached; because of whom corruption is brought to naught and incorruptibility waxeth strong; through whom man was fashioned from the earth, but having believed in Thee he is no longer earth; Lord God Almighty, I exorcise these in the Name of Thee and of Thy Beloved Son Jesus Christ.
Drive away from the souls of these Thy servants every disease and illness, and every stumbling block and all unbelief, all doubt and all contempt, every unclean spirit that worketh, that is a witch, that killeth, that is under the earth, that is fiery, dark, evil-smelling, given to witchcraft, lascivious, loving gold, uplifted, money-loving, wrathful.
Yea, Lord God, overthrow from these Thy servants who have been named in Thee the weapons of the Devil, all magic, witchcraft, fear of idols, divination, astrology , necromancy, observation of the stars, astronomy, pleasure of the passions, love of disgraceful things, sadness, love of money, drunkenness, fornication, adultery, lasciviousness, contumacy, contentiousness, wrath, confusion, wickedness, evil suspicion.
Yea, Lord God, hear me, and breathe on these Thy servants the spirit of tranquillity, that, being guarded by Thee, they may bring forth in Thee fruits of faith, of virtue, of wisdom, of purity, of self-discipline, of patience, of hope, of concord, of modesty, of praise. For by Thee they have been called as servants, in the Name of Jesus Christ, being baptized in the Trinity, in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, the Angels, Glories, Dominions, all the Heavenly Army being witnesses. Lord, the real essence of our life and theirs, guard their hearts, God, for Thou art mighty and glorious forever and ever.
And let all the people, also the Priests, say: Amen, So be it, so be it, so be it.
If anyone be in the endurance of anything, rise suddenly while the Bishop is saying [these words], and weep or cry out, or foam [at the mouth] or gnash with his teeth, or stare or be much uplifted or altogether run away, being quickly carried off, let such an one be put aside by the Deacons, so that there be no disturbance while the Bishop is speaking, and let such an one be exorcised by the Priests until he be cleansed, and so let him be baptized.
After the Priest exorciseth those who have drawn near, or him who is found unclean, let the Priest breathe on them and seal them between their eyes, on the nose, on the heart, on the ears; and so let him raise them up.
Chapter 8
In the forty days of Pascha, let the people abide in the Temple, keeping vigil and praying, hearing the Scriptures and hymns of praise and the books of doctrine.
But on the last Saturday let them rise early in the night, and when the Catechumens are being exorcised till the Saturday midnight. Let those who are about to be baptized not bring anything else with them except one loaf for the Eucharist.
But let them be baptized thus. When they come to the water, let the water be pure and flowing. First the babes, then the men, then the women.
But if anyone desire to approach as it were to Virginity, let him first be baptized by the hand of the Bishop.
Let the women, when they are baptized, loose their hair. Let all the boys who can answer in baptism make the responses and answer after the Priest. But if they cannot, let their parents make the responses for them, or someone of their households.
But when they who are being baptized go down [to the water], after they make the responses and say [the answers], let the Bishop see if there be any of them — either a man having a ring of gold, or a woman having on her gold; for no one should have with him any strange thing in the water, but let him deliver it to those who are near him.
But when they are about to receive the oil for anointing, let the Bishop pray over it and give thanks, and let him exorcise another [oil] with an exorcism, the same as in the case of Catechumens. And let the Deacon hear that which is exorcised, and let the Presbyter stand by him. Let him then who standeth by that [oil] on which a giving of thanks over the oil [is said] be on the right hand; but him who standeth by that which is exorcised, on the left.
And when he taketh hold of each one, let him ask — he that is being baptized turning to the West — and let him say: Say,
I renounce thee, Satan, and all thy service, and thy shows, and thy pleasures, and all thy works.
And when he hath said these things and confessed, let him be anointed with that oil which was exorcised, he who anointeth him saying thus:
I anoint [thee] with this oil of exorcism for a deliverance from every evil and unclean spirit, and for a deliverance from every evil.
And also, turning him to the East, let him say: [Say,]
I submit to Thee, Father and Son and Holy Ghost, before whom all nature trembleth and is moved. Grant me to do all Thy will without blame.
Then after these things let him give him over to the Presbyter who baptizeth. And let them stand in the water naked.
But let the Deacon descend with him similarly. But when he who is being baptized goeth down into the water, let him that baptizeth him say, putting his hand on him, thus:
Dost thou believe in God the Father Almighty?
Let him that is being baptized say: I believe.
Let him immediately baptize him once.
Let the Priest also say:
Dost thou believe also in Christ Jesus the Son of God, who came from the Father, who is of old with the Father, who was born of Mary the Virgin by the Holy Ghost, who was crucified in the days of Pontius Pilate, and died and rose the third day, [who] came to life from the dead, and ascended into Heaven and sat down on the right hand of the Father, and cometh to judge the quick and the dead?
But when he saith: I believe, let him baptize him the second time.
And also let him say:
Dost thou believe also in the Holy Ghost, in the Holy Church?
And let him who is being baptized say: I believe;
And thus let him baptize him the third time.
Then when he cometh up let him be anointed by the Presbyter with oil over which the giving of thanks has been said, [the Presbyter] saying over him: I anoint thee with oil in the Name of Jesus Christ. But let women be anointed by Widows who sit in front, the Presbyter saying over them [the words]. And let those Widows in baptism also beneath a Veil receive them by a Veil, the Bishop saying those Confessions, and so those whom they cause them to renounce.
Chapter 9
Then let them be together in the Church, and let the Bishop lay a hand on them after baptism, saying and invoking over them thus:
Invocation Of The Holy Ghost
Lord God, who by Thy Beloved Son Jesus Christ didst fill Thy Holy Apostles with the Holy Ghost, and by the Spirit didst permit Thy blessed Prophets to speak; who didst count these Thy servants worthy to be counted worthy in Thy Christ of forgiveness of sins through the laver of the second birth, and hast cleansed them of all the mist of error and darkness of unbelief; make them worthy to be filled with Thy Holy Spirit, by Thy love of man, bestowing upon them Thy grace, so that they may serve Thee according to Thy will, truly, God, and may do Thy commandments in holiness, and cultivating always those things which are of Thy will, may enter into Thine eternal Tabernacles, through Thee and through Thy Beloved Son Jesus Christ, by whom [be] to Thee praise and might with the Holy Ghost forever and ever.
Similarly, pouring the oil, placing a hand on his head, let him say:
Anointing I anoint [thee] in God Almighty, and in Jesus Christ and in the Holy Ghost, that thou mayest be His soldier, having a perfect faith, and a vessel pleasing to Him.
And sealing him on his forehead, let him give him the Peace, and say:
The Lord God of the meek be with thee. And let him who has been sealed answer and say: And with thy spirit.
And so each one severally.
[On the First Eucharist After Baptism]
Chapter 10
Thenceforward let them pray together with all the people.
Let the oblation be offered by the Deacon. And so let the shepherd give thanks. But the bread is offered for a type of My body. Let the cup be mixed with wine, — mixed with wine and water, for it is a sign of blood and of the laver; so that also the inner man, that is to say, that which is of the soul, may be counted worthy of those things which are like [them], that is to say, those things of the body also. And let all the people, according to what hath been said before, receive with Amen of the Eucharist which is offered.
Let the Deacons hover over [them], as hath before been said.
Let him who giveth [the sacrament] say:
The Body of Jesus Christ, the Holy Ghost, for the healing of soul and body.
And let him who receiveth say: Amen.
He who spilleth of the cup gathereth up judgment to himself. Similarly also he who seeth and is silent and doth not reprove him, whoever he may be. Let those who take the Offering be exhorted by the Priests to be careful to do good works, to love strangers, to abound in fasting, and in every good work to engage in servitude. And let them be taught also about the resurrection of the body; before anyone receiveth baptism let no one know the word about the resurrection, for this is the new decree, which hath a new name that none knoweth but he who receiveth [it].
Note: Rev. 2:17; Entire Verse in KJV: He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the Churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth [it].
The Deacon doth not give the Offering to a Presbyter. Let him open the dish or paten, and let the Presbyter receive.
Let the Deacon give [the Eucharist] to the people in their hands. Let the Deacon, when the Presbyter is not present, of necessity baptize.
[Worship, Firstfruits and Offerings]
Chapter 11
If anyone receive any service to carry to a Widow or Poor woman or anyone constantly engaged in a Church work, let him give it the same day; and if not, on the morrow, let him add something to it from his own [property] and so give it. For the bread of the Poor hath been kept back in his possession. But in the last week of Pascha, on the fifth day of the week, let the bread and the cup be offered. And he who suffered for that which he hath offered, he [it is] who draweth near.
Let the lamp be offered in the Temple by the Deacon, saying: The grace of our Lord [be] with you all.
And let all the people say: And with Thy spirit.
And let the little boys say spiritual Psalms and hymns of praise by the light of the lamp. Let all the people respond Hallelujah to the psalm and to the chant sung together, with one accord, with voices in harmony; and let no one kneel until he who speaketh cease. Similarly also when a lection is read or the word of doctrine is spoken. If then the Name of the Lord be spoken, and the rest, as hath sufficiently been made known, let no one bow, having come creeping in.
Chapter 12
Let the end of Pascha be after the Saturday, at midnight.
[At] Pentecost let no one fast or kneel. For these are days of rest and joy.
Let those who bear the burdens of labour refresh themselves a little in the days of Pentecost, and on every first day of the week.
Let the Bishop, before he offereth the Offering, say what is fitting for the Offering, while those who are clothed in white receive from one another and say [to one another] Hallelujah.
Chapter 13
In the supper or feast, let those who have come together receive [a portion] thus from the shepherd, as for a blessing. But let not a Catechumen receive.
If anyone be of the household of, or related to, one who is a teacher of heathenism, let him not accord with him and give praise with him, also let him not eat with him because of relationship or for concord, lest he deliver ineffable things to a wolf and he receive judgment.
Let those who are called with the Bishop to the house of one who is faithful, eat with gravity and knowledge, not with drunkenness or to debauchery, and not so that he who is present may laugh, or so as to annoy the household of him that called him; but so let them enter that he who called [them] may pray that the Saints may enter into his house. For ye are the salt of the earth, [as] ye have heard.
Because when they eat, let them eat abundantly, [but] so that there may be left over both for you [and] also for those to whom he that called you wisheth [to] send, so that he may have them as foods left over by the Saints, and that he may rejoice at that which remaineth over.
Let those who come to a feast, being called, not stretch out a hand before them that are elder. But let the last eat when the first shall have done.
Let not those who eat strive in speech, but let them eat in silence; but if anyone desire, or the Bishop or Presbyter ask [a question], let him return answer.
But when the Bishop saith a word, let everyone quietly, praising [him], choose silence for himself, until he also be asked [a question].
Chapter 14
If anyone bring forward fruits or the first produce of crops as first fruits, let him offer [them] to the Bishop.
Chapter 15
If anyone depart from the world, either a faithful man or a faithful woman, having children, let them give their possessions to the Church, so that the Church may provide for their children, and [that] from the things which they have the Poor may be given rest, that God may give mercy to their children and rest to those who have left [them] behind. But if a man have no children, let him have not much possessions, but let him give much of his possessions to the Poor and to the prisoners, and only keep what is right and sufficient for him[self]. If a man have children, and he desire to discipline himself in Virginity, let him give all his possessions to the Poor, and discipline himself and abide in the Church, being constant in prayers and thanksgivings.
Chapter 16
The fruits which are offered to the Bishop let him bless thus:
God, we give thanks to Thee always, and also in this day when we offer to Thee the first fruits of the fruits which Thou hast given us for food, having ripened them by Thy power and by Thy Word, having commanded from the beginning of the creation of the worlds that the earth should bring forth different fruits for the joy and delight of man and of all beasts. We praise Thee, Lord, for all these things with which Thou hast benefited us, adorning for us all the earth with various fruits. Bless also this Thy servant N., and receive his earnestness and his love, through Thine Only-begotten Son Jesus Christ, through whom [be] praise and honour and might to Thee with the Holy Ghost forever and ever. Amen.
Vegetables are not blessed, but fruits of trees, flowers, and the rose and the lily.
Chapter 17
Of All The Faithful Who Receive And Eat
Let them give and return thanks and not eat with offence or scandal. Let no one taste that which is strangled or sacrificed to idols.
Chapter 18
On the days of Pascha, especially in the last days, on Friday and on Saturday, by night and by day, let the prayers be according to the number of the hymns of praise. But let the word be interpreted at length, and let the lections [be] various and continuous. And let the vigils and anticipations of the night be in good order.
Chapter 19
Let the Readers assist them; and Similarly also the Sub-Deacons. Let them not allow them to sleep. For that night is a figure of the Kingdom, and especially that of the Saturday.
Those who labour and work, let them work till midnight.
Let the Catechumens first be dismissed, having received blessings from the bread which is broken. When the faithful are dismissed, let them go in order and knowledge to their houses. In their feasts let them not forget the prayers.
Let the Priests not abbreviate their ministrations.
Let the women go, each one cleaving to her husband.
Let the Widows stay till dawn in the Temple, having food there.
Let the Virgins abide together in the Temple, and let the Bishop help and provide for them, and let the Deacons minister to them.
Let the Presbyteresses stay with the Bishop till dawn, praying and resting.
Similarly also those who were lately baptized.
Let Virgins who are ready for marriage go, cleaving to their mothers. This is thus fitting.
Chapter 20
Let the Bishop command that they proclaim that no one taste anything until the Offering is completed. And the whole body of the Church shall receive a new food. Then in the evening let those who are to be baptized be baptized, after one lection.
But if anyone before he approacheth and receiveth of the Eucharist eat something else, he sinneth and his fast is not reckoned to him.
When the Catechumens are dismissed, let a hand be laid on them.
If a faithful because of sickness remain [away], let the Deacon carry the Offering to him.
If anyone be a Presbyter who cannot come, let a Presbyter carry [it] to him.
Similarly if a woman be pregnant [and] sick, and cannot fast these two days, let her fast that one day, taking on the first [day] bread and water. And if she cannot come, let a Deaconess carry [the Offering] to her.
Chapter 21
Let them take [it] up to the hearing of the Bishop, so that if it seem good to the Bishop he may visit them; for the sick [man] is much comforted when the High Priest remembereth him, and especially when he is faithful.
Chapter 22
In answer to him who singeth the Psalms in the Church, let the Virgins and boys respond and sing. But if they sing the Psalms in a house privately, if they be two or three, let them respond to one another, singing the Psalms.
Similarly the men.
Chapter 23
If a Poor man die, let those who provide for each one, provide for his clothing. If anyone who is a stranger die and he have no place to be buried, let those who have a place give [it]. But if the Church hath [a place] let it give [it]. And if he have no covering, let the Church similarly give it. But if he has not grave clothes, let him be shrouded.
But if a man be found to have possessions, and do not leave them to the Church, let them be kept for a time; and after a year let not the Church appropriate them, but let them be given to the Poor for his soul.
But if he desire to be embalmed, let the Deacons provide for this, a Presbyter standing by.
If the Church have a graveyard, and there be one who abideth there and keepeth it, let the Bishop provide for him from the Church, so that he be no burden to those who come there.
Chapter 24
Let the people always take care about the early dawn, that arising and washing their hands they immediately pray. And so let each one go to the work which he willeth.
Let all take care to pray at the third hour with mourning and labour, either in the Church, or in the house because they cannot go (to the Church). For this is the hour of the fixing of the Only-begotten on the Cross.
But at the sixth hour similarly let there be prayer with sorrow. For then the daylight was divided by the darkness. Let there be then that voice which is like to the Prophets, and to creation mourning.
At the ninth hour also let prayer be protracted, as with a hymn of praise that is like to the souls of those who give praise to God that lieth not, as one who hath remembered His Saints, and hath sent His Word and Wisdom to enlighten them. For in that hour life was opened to the faithful, and blood and water were shed from the side of our Lord.
But at evening, when it is the beginning of another day, shewing an image of the resurrection., He hath caused us to give praise.
But at midnight let them arise praising and lauding because of the resurrection.
But at dawn [let them arise] praising with Psalms, because after He rose He glorified the Father while they were singing Psalms. But if any have a consort or wife [not] faithful, let the husband who is faithful go and pray at these times without fail.
Let those who are chaste not lessen [them]. For the adornments of Heaven give praise, the lights, the sun, the moon, the stars, the lightnings, the thunders, the clouds, the Angels, the Archangels, the Glories, the Dominions, the whole [Heavenly] Army, the depths, the sea, the rivers, the wells, fire, dew, and all nature that produceth rain.
All the Saints also give praise and all the souls of the righteous. These, then, who pray are numbered together in the remembrance of God.
[Reasons for Ecclesiastical Rule]
Chapter 25
When ye the faithful accomplish these things, teach and instruct one another, causing the Catechumens to make progress, as loving all men; ye do not perish, but will be in Me and I will be among you.
But always let the faithful take care that before he eat he partake of the Eucharist, that he may be incapable of receiving injury.
When ye teach these things and keep [them], ye shall be saved, and evil heresy shall not prevail against you.
Lo, then, I have taught you now all [things] that ye desire; and those things which I have spoken with you [of] from the beginning, and have taught and commanded you before I should suffer, ye know.
Chapter 26
And thou; especially John, and Andrew and Peter, even now ye know all [the things] which I have spoken to you while I am with you, as also that which [is] in this Testament, in order that when ye deliver [them] to the nations the will of My Father may always be accomplished, abiding firm in carefulness, so that there may be good fruits in them that hear.
Ye know that I have spoken with you that a good tree cannot bring forth evil fruit. All [things], then, that I have commanded you openly and secretly, do. And the God of tranquillity be with you.
Chapter 27
And falling down we worshipped Him, saying. Glory to Thee, Jesus, Name of light, who didst give us the teaching of Thy commandments, so that we may be like unto Thee, we and all those who hear Thee. And when He spoke to us and taught and commanded us, and showed many loosings and miracles. He was taken up from us, giving us tranquillity.
John and Peter and Matthew wrote this Testament, and sent [it] in copies from Jerusalem by Dositheus and Silas and Magnus and Aquila, whom they chose to send [them] to all dioceses. Amen.
The Second Book of Clement is ended, translated from the Greek to the Syrian language by James the Poor, in the year 998 of the Greeks.
End of Second Book
1 The book which Jesus Christ revealed unto his disciples: and how that Jesus Christ revealed the book for the company (college) of the apostles, the disciples of Jesus Christ, even the book which is for all men. Simon and Cerinthus, the false apostles, concerning whom it is written that no man shall cleave unto them for there is in them deceit wherewith they bring men to destruction. (The book hath been written) that ye may be steadfast and not flinch nor be troubled, and depart not from the word of the Gospel which ye have heard. Like as we heard it, we keep it in remembrance and have written it for the whole world. We commend you our sons and our daughters in joy in the name of God the Father the Lord of the world, and of Jesus Christ. Let grace be multiplied upon you.
2 We, John, Thomas, Peter, Andrew, James, Philip, Bartholomew, Matthew, Nathanael, Judas Zelotes, and Cephas, write unto the churches of the east and the west, of the north and the south declaring and imparting unto you that which concerneth our Lord Jesus Christ: we do write according as we have seen and heard and touched him, after that he was risen from the dead: and how that he revealed unto us things mighty and wonderful and true.
3 This know we: that our Lord and Redeemer Jesus Christ is God the Son of God, who was sent of God the Lord of the whole world, the maker and creator of it, who is named by all names and high above all powers, Lord of lords, King of kings, Ruler of rulers, the heavenly one, that sitteth above the cherubim and seraphim at the right hand of the throne of the Father: who by his word made the heavens, and formed the earth and that which is in it, and set bounds to the sea that it should not pass: the deeps also and fountains,that they should spring forth and flow over the earth: the day and the night, the sun and the moon, did he establish, and the stars in the heaven: that did separate the light from the darkness: that called forth hell, and in the twinkling of an eye ordained the rain of the winter, the snow (cloud), the hail, and the ice, and the days in their several seasons: that maketh the earth to quake and again establisheth it: that created man in his own image, after his likeness, and by the fathers of old and the prophets is it declared (or, and spake in parables with the fathers of old and the prophets in verity), of whom the apostles preached, and whom the disciples did touch. In God, the Lord, the Son of God, do we believe, that he is the word become flesh: that of Mary the holy virgin he took a body, begotten of the Holy Ghost, not of the will (lust) of the flesh, but by the will of God: that he was wrapped in swaddling clothes in Bethlehem and made manifest, and grew up and came to ripe age, when also we beheld it.
4 This did our Lord Jesus Christ, who was sent by Joseph and Mary his mother to be taught. [And] when he that taught him said unto him: Say Alpha: then answered he and said: Tell thou me first what is Beta (probably: Tell thou me first what is Beta. Cf. the Marcosian story quoted by Irenaeus (see above, Gospel of Thomas)- The story is in our texts of the Gospel of Thomas, and runs through all the Infancy Gospels). This thing which then came to pass Is true and of verity.
5 Thereafter was there a marriage in Cana of Galilee; and they bade him with his mother and his brethren, and he changed water into wine. He raised the dead, he caused the lame to walk: him whose hand was withered he caused to stretch it out, and the woman which had suffered an issue of blood twelve years touched the hem of his garment and was healed in the same hour. And when we marvelled at the miracle which was done, he said: Who touched me? Then said we: Lord, the press of men hath touched thee. But he answered and said unto us: I perceive that a virtue is gone out of me. Straightway that woman came before him, and answered and said unto him: Lord, I touched thee. And he answered and said unto her: Go, thy faith hath made thee whole. Thereafter he made the deaf to hear and the blind to see; out of them that were possessed he cast out the unclean spirits, and cleansed the lepers. The spirit which dwelt in a man, whereof the name was Legion, cried out against Jesus, saying: Before the time of our destruction is come, thou art come to drive us out. But the Lord Jesus rebuked him, saying: Go out of this man and do him no hurt. And he entered into the swine and drowned them in the water and they were choked.
Thereafter he did walk upon the sea, and the winds blew, and he cried out against them (rebuked them), and the waves of the sea were made calm. And when we his disciples had no money, we asked him: What shall we do because of the tax-gatherer? And he answered and told us: Let one of you cast an hook into the deep, and take out a fish, and he shall find therein a penny: that give unto the tax-gatherer for me and you. And thereafter when we had no bread, but only five loaves and two fishes, he commanded the people to sit them down, and the number of them was five thousand, besides children and women. We did set pieces of bread before them, and they ate and were filled, and there remained over, and we filled twelve baskets full of the fragments, asking one another and saying: What mean these five loaves? They are the symbol of our faith in the Lord of the Christians (in the great christendom), even in the Father, the Lord Almighty, and in Jesus Christ our redeemer, in the Holy Ghost the comforter, in the holy church, and in the remission of sins.
6 These things did our Lord and Saviour reveal unto us and teach us. And we do even as he, that ye may become partakers in the grace of our Lord and in our ministry and our giving of thanks (glory), and think upon life eternal. Be ye steadfast and waver not in the knowledge and confidence of our Lord Jesus Christ, and he will have mercy on you and save you everlastingly, world without end.
Here begins the Coptic text.
7 Cerinthus and Simon are come to go to and fro in the world, but they are enemies of our Lord Jesus Christ, for they do pervert the word and the true thing, even (faith in) Jesus Christ. Keep yourselves therefore far from them, for death is in them, and great pollution and corruption, even in these on whom shall come judgement and the end and everlasting destruction.
8 Therefore have we not shrunk from writing unto you concerning the testimony of Christ our Saviour, of what he did, when we followed with him, how he enlightened our understanding . . . .
9 Concerning whom we testify that the Lord is he who was crucified by Pontius Pilate and Archelaus between the two thieves (and with them he was taken down from the tree of the cross, Eth.), and was buried in a place which is called the place of a skull (Kranion). And thither went three women, Mary, she that was kin to Martha, and Mary Magdalene (Sarrha, Martha, and Mary, Eth.), and took ointments to pour upon the body, weeping and mourning over that which was come to pass. And when they drew near to the sepulchre, they looked in and found not the body (Eth. they found the stone rolled away and opened the entrance).
10 And as they mourned and wept, the Lord showed himself unto them and said to them: For whom weep ye? weep no more I am he whom ye seek. But let one of you go to your brethren and say: Come ye, the Master is risen from the dead. Martha (Mary, Eth.) came and told us. We said unto her: What have we to do with thee, woman? He that is dead and buried, is it possible that he should live? And we believed her not that the Saviour was risen from the dead. Then she returned unto the Lord and said unto him: None of them hath believed me, that thou livest. He said: Let another of you go unto them and tell them again. Mary (Sarrha, Eth.) came and told us again, and we believed her not; and she returned unto the Lord and she also told him.
11 Then said the Lord unto Mary and her sisters: Let us go unto them. And he came and found us within (sitting veiled or fishing, Eth.), and called us out, but we thought that it was a phantom and believed not that it was the Lord. Then said he unto us: Come, fear ye not. I am your master, even he, O Peter, whom thou didst deny thrice; and dost thou now deny again? And we came unto him, doubting in our hearts whether it were he. Then said he unto us: Wherefore doubt ye still, and are unbelieving? I am he that spake unto you of my flesh and my death and my resurrection. But that ye may know that I am he, do thou, Peter, put thy finger into the print of the nails in mine hands, and thou also, Thomas, put thy finger into the wound of the spear in my side; but thou, Andrew, look on my feet and see whether they press the earth; for it is written in the prophet: A phantom of a devil maketh no footprint on the earth.
12 And we touched him, that we might learn of a truth whether he were risen in the flesh; and we fell on our faces (and worshipped him) confessing our sin, that we had been unbelieving. Then said our Lord and Saviour unto us: Rise up, and I will reveal unto you that which is above the heaven and in the heaven, and your rest which is in the kingdom of heaven. For my Father hath given me power (sent me, Eth.) to take you up thither, and them also that believe on me.
13 Now that which he revealed unto us is this, which he spake: It came to pass when I was about (minded) to come hither from the Father of all things, and passed through the heavens, then did I put on the wisdom of the Father, and I put on the power of his might. I was in heaven, and I passed by the archangels and the angels in their likeness, like as if I were one of them, among the princedoms and powers. I passed through them because I possessed the wisdom of him that had sent me. Now the chief captain of the angels, [is] Michael, and Gabriel and Uriel and Raphael followed me unto the fifth firmament (heaven), for they thought in their heart that I was one of them; such power was given me of my Father. And on that day did I adorn the archangels with a wonderful voice (so Copt.: Eth., Lat., I made them quake -amazed them), so that they should go unto the altar of the Father and serve and fulfil the ministry until I should return unto him. And so wrought I the likeness by my wisdom; for I became all things in all, that I might praise the dispensation of the Father and fulfil the glory of him that sent me (the verbs might well be transposed) and return unto him. (Here the Latin omits a considerable portion of text without notice, to near the beginning of c. 17.)
14 For ye know that the angel Gabriel brought the message unto Mary. And we answered: Yea, Lord. He answered and said unto us: Remember ye not, then, that I said unto you a little while ago: I became an angel among the angels, and I became all things in all? We said unto him: Yea, Lord. Then answered he and said unto us: On that day whereon I took the form of the angel Gabriel, I appeared unto Mary and spake with her. Her heart accepted me, and she believed (She believed and laughed, Eth.), and I formed myself and entered into her body. I became flesh, for I alone was a minister unto myself in that which concerned Mary (I was mine own messenger, Eth.) in the appearance of the shape of an angel. For so must I needs (or, was I wont to) do. Thereafter did I return to my Father (Copt. After my return to the Father, and run on).
15 But do ye commemorate my death. Now when the Passover (Easter, pascha) cometh, one of you shall be cast into prison for my names sake; and he will be in grief and sorrow, because ye keep the Easter while he is in prison and separated from you, for he will be sorrowful because he keepeth not Easter with you. And I will send my power in the form of mine angel Gabriel, and the doors of the prison shall open. And he shall come forth and come unto you and keep the night-watch with you until the cock crow. And when ye have accomplished the memorial which is made of me, and the Agape (love-feast), he shall again be cast into prison for a testimony, until he shall come out thence and preach that which I have delivered unto you.
And we said unto him: Lord, is it then needful that we should again take the cup and drink? (Lord, didst not thou thyself fulfil the drinking of the Passover? is it then needful that we should accomplish it again? Eth.) He said unto us: Yea, it is needful, until the day when I come again, with them that have been put to death for my sake (come with my wounds, Eth.).
16 Then said we to him: Lord, that which thou hast revealed unto us (revealest, Eth.) is great. Wilt thou come in the power of any creature or in an appearance of any kind? (In what power or form wilt thou come? Eth.) He answered and said unto us: Verily I say unto you, I shall come like the sun when it is risen, and my brightness will be seven times the brightness thereof! The wings of the clouds shall bear me in brightness, and the sign of the cross shall go before me, and I shall come upon earth to judge the quick and the dead.
17 We said unto him: Lord, after how many years shall this come to pass? He said unto us: When the hundredth part and the twentieth part is fulfilled, between the Pentecost and the feast of unleavened bread, then shall the coming of my Father be (so Copt.: When an hundred and fifty years are past, in the days of the feast of Passover and Pentecost, &c., Eth.: . . . (imperfect word) year is fulfilled, between the unleavened bread and Pentecost shall be the coming of my Father, lat.).3
We said unto him: Now sayest thou unto us: I will come; and how sayest thou: He that sent me is he that shall come? Then said he to us: I am wholly in the Father and my Father is in me. Then said we to him: Wilt thou indeed forsake us until thy coming? Where can we find a master? But he answered and said unto us: Know ye not, then, that like as until now I have been here, so also was I there, with him that sent me? And we said to him: Lord, is it then possible that thou shouldest be both here and there? But he answered us: I am wholly in the Father and the Father in me, because of (in regard of) the likeness of the form and the power and the fullness and the light and the full measure and the voice. I am the word, I am become unto him a thing, that is to say (word gone) of the thought, fulfilled in the type (likeness); I have come into the Ogdoad (eighth number), which is the Lord's day. [The Lord's day considered as the eighth day of the week.] (In place of these sentences Eth. has: I am of his resemblance and form, of his power and completeness, and of his light. I am his complete (fulfilled, entire) word.
18 But it came to pass after he was crucified, and dead and arisen again, when the work was fulfilled which was accomplished in the flesh, and he was crucified and the ascension come to pass at the end of the days, then said he thus, &c. It is an interpolation, in place of words which the translator did not understand, or found heretical.) But the whole fulfilment of the fulfilment shall ye see after the redemption which hath come to pass by me, and ye shall see me, how I go up unto my Father which is in heaven. But behold, now, I give unto you a new commandment: Love one another and [a leaf lost in Copt.] obey one another, that peace may rule always among you. Love your enemies, and what ye would not that man do unto you, that do unto no man.
19 And this preach ye also and teach them that believe on me and preach the kingdom of heaven of my Father, and how my Father hath given me the power, that ye may bring near the children of my heavenly Father. Preach ye, and they shall obtain faith, that ye may be they for whom it is ordained that they shall bring his children unto heaven.
And we said unto him: Lord, unto thee it is possible to accomplish that whereof thou tellest us, but how shall we be able to do it? He said to us: Verily I say unto you, preach and proclaim as I command you, for I will be with you, for it is my good pleasure to be with you, that ye may be heirs with me in the kingdom of heaven, even the kingdom of him that sent me. Verily I say unto you, ye shall be my brethren and my friends for my Father hath found pleasure in you: and so also shall they be that believe on me by your means. Verily I say unto you such and so great joy hath my Father prepared for you that the angels and the powers desired and do desire to see it and look upon it; but it is not given unto them to behold the glory of my Father. We said unto him: Lord, what is this whereof thou speakest to us?
Copt. begins again: words are missing.
He answered us: Ye shall behold a light, more excellent than that which shineth . . . (shineth more brightly than the light, and is more perfect than perfection. And the Son shall become perfect through the Father who is Light, for the Father is perfect which bringeth to pass death and resurrection, and ye shall see a perfection more perfect than the perfect. And I am wholly at the right hand of the Father, even in him that maketh perfect. So Eth.: Copt. has gaps).
And we said unto him: Lord, in all things art thou become salvation and life unto us, for that thou makest known such a hope unto us. And he said to us: Be of good courage and rest in me. Verily I say unto you, your rest shall be above (?), in the place where is neither eating nor drinking, nor care (Copt. joy) nor sorrow, nor passing away of them that are therein: for ye shall have no part in (the things of earth, Eth.) but ye shall be received in the everlastingness of my Father. Like as I am in him, so shall ye also be in me.
Again we said unto him: In what form? in the fashion of angels, or in flesh? And he answered and said unto us: Lo, I have put on your flesh, wherein I was born and crucified, and am risen again through my Father which is in heaven, that the prophecy of David the prophet might be fulfilled, in regard of that which was declared concerning me and my death and resurrection, saying:
Lord, they are increased that fight with me, and many are they that are risen up against me. Many there be that say to my soul: There is no help for him in his God.But thou, O Lord, art my defender: thou art my worship, and the lifter up of my head.I did call upon the Lord with my voice and he heard me (out of the high place of his temple, Eth.). I laid me down and slept,and rose up again: for thou,O Lord, art my defender. I will not be afraid for ten thousands of the people, that have set themselves against me round about. Up, Lord, and help me, O my God: for thou hast smitten down all them that without cause are mine enemies: thou hast broken the teeth of the ungodly. Salvation belongeth unto the Lord, and his good pleasure is upon his people (Ps. iii. 1-8).
If, therefore, all the words which were spoken by the prophets have been fulfilled in me (for I myself was in them), how much more shall that which I say unto you come to pass indeed, that he which sent me may be glorified by you and by them that believe on me?
20 And when he had said this unto us, we said to him: In all things hast thou had mercy on us and saved us, and hast revealed all things unto us; but yet would we ask of thee somewhat if thou give us leave. And he said unto us: I know that ye pay heed, and that your heart is well-pleased when ye hear me: now concerning that which ye desire, I will speak good words unto you. 21 For verily I say unto you: Like as my Father hath raised me from the dead, so shall ye also rise (in the flesh, Eth.) and be taken up into the highest heaven, unto the place whereof I have told you from the beginning, unto the place which he who sent me hath prepared for you. And so will I accomplish all dispensations (all grace, Eth.), even I who am unbegotten and yet begotten of mankind, who am without flesh and yet have borne flesh : for to that end am I come, that (gap in Copt.: Eth. continues) ye might rise from the dead in your flesh, in the second birth, even a vesture that shall not decay, together with all them that hope and believe in him that sent me: for so is the will of my Father that I would give unto you, and unto them whom it pleaseth me, the hope of the kingdom.
Then said we unto him: Great is that which thou sufferest us to hope, and tellest us. And he answered and said: Believe ye that every thing that I tell you shall come to pass? We answered and said: Yea, Lord. (Copt. resumes for a few lines: then another gap. Follow Eth.) He said unto us: Verily I say unto you, that I have obtained the whole power of my Father, that I may bring back into light them that dwell in darkness, them that are in corruption into incorruption, them that are in death into life and that I may loose them that are in fetters. For that which is impossible with men, is possible with the Father. I am the hope of them that despair, the helper of them that have no saviour, the wealth of the poor, the health of the sick, and the resurrection of the dead.
22 When he had thus said, we said unto him: Lord, is it true that the flesh shall be judged together with the soul and the spirit and that the one part shall rest in heaven and the other part be punished everlastingly yet living? And he said unto us: (Copt. resumes) How long will ye inquire and doubt?
23 Again we said unto him: Lord, there is necessity upon us to inquire of thee -because thou hast commanded us to preach- that we ourselves may learn assuredly of thee and be profitable preachers, and that they which are instructed by us may believe in thee. Therefore must we needs inquire of thee.
24 He answered us and said: Verily I say unto you, the resurrection of the flesh shall come to pass with the soul therein and the spirit. And we said unto him: Lord, is it then possible that that which is dissolved and brought to nought should become whole? and we ask thee not as unbelieving, neither as if it were impossible unto thee; but verily we believe that that which thou sayest shall come to pass. And he was wroth with us and said: O ye of little faith, how long will ye ask questions? But what ye will, tell it me, and I myself will tell you without grudging: only keep ye my commandments and do that which I bid you, and turn not away your face from any man, that I turn not my face away from you, but without shrinking and fear and without respect of persons, minister ye in the way that is direct and narrow and strait. So shall my Father himself rejoice over you.
25 Again we said unto him: Lord, already are we ashamed that we question thee oft-times and burden thee. And he answered and said unto us: I know that in faith and with your whole heart ye do question me, therefore do I rejoice over you for verily I say unto you: I rejoice, and my Father that is in me, because ye question me; and your importunity (shamelessness) is unto me rejoicing and unto you it giveth life. And when he had so said unto us, we were glad that we had questioned him and we said to him: Lord, in all things thou makest us alive and hast mercy on us. Wilt thou now declare unto us that which we shall ask thee? Then said he unto us: Is it the flesh that passeth away, or is it the spirit? We said unto him: The flesh is it that passeth away. Then said he unto us: That which hath fallen shall rise again, and that which was lost shall be found, and that which was weak shall recover, that in these things that are so created the glory of my Father may be revealed. As he hath done unto me, so will I do unto all that believe in me.
26 Verily I say unto you: the flesh shall arise, and the soul, alive, that their defence may come to pass on that day in regard of that that they have done, whether it be good or evil: that there may be a choosing-out of the faithful who have kept the commandments of my Father that sent me; and so shall the judgement be accomplished with strictness. For my Father said unto me: My Son, in the day of judgement thou shalt have no respect for the rich, neither pity for the poor, but according to the sins of every man shalt thou deliver him unto everlasting torment. But unto my beloved that have done the commandments of my Father that sent me will I give the rest of life in the kingdom of my Father which is in heaven, and they shall behold that which he hath given me. And he hath given me authority to do that which I will, and to give that which I have promised and determined to give and grant unto them.
27 For to that end went I down unto the place of Lazarus, and preached unto the righteous and the prophets, that they might come out of the rest which is below and come up into that which is above; and I poured out upon them with my right hand the water (?) (baptism, Eth.) of life and forgiveness and salvation from all evil, as I have done unto you and unto them that believe on me. But if any man believe on me and do not my commandments, although he have confessed my name, he hath no profit therefrom but runneth a vain race: for such will find themselves in perdition and destruction, because they have despised my commandments.
28 But so much the more have I redeemed you, the children of light, from all evil and from the authority of the rulers (archons), and every one that believeth on me by your means. For that which I have promised unto you will I give unto them also, that they may come out of the prison-house and the fetters of the rulers. We answered and said: Lord thou hast given unto us the rest of life and hast given us <Joy? by wonders, unto the confirmation of faith: wilt thou now preach the same unto us, seeing that thou hast preached it unto the and the prophets? Then said he unto us: Verily I say unto you, all that have believed on me and that believe in him that sent me will I take up into the heaven, unto the place which my Father hath prepared for the elect, and I will give you the kingdom, the chosen kingdom, in rest, and everlasting life.
29 But all they that have offended against my commandments and have taught other doctrine, (perverting) the Scripture and adding thereto, striving after their own glory, and that teach with other words them that believe on me in uprightness, ie they make them fall thereby, shall receive everlasting punishment. We said unto him: Lord, shall there then be teaching by others, diverse from that which thou hast spoken unto us? He said unto us: It must needs be, that the evil and the good may be made manifest; and the judgement shall be manifest upon them that do these things, and according to their works shall they be judged and shall be delivered unto death.
Again we said unto him: Lord, blessed are we in that we see thee and hear thee declaring such things, for our eyes have beheld these great wonders that thou hast done. He answered and said unto us: Yea, rather blessed are they that have not seen and yet have believed for they shall be called children of the kingdom, and they shall be perfect among the perfect, and I will be unto them life in the kingdom of my Father.
Again we said unto him: Lord, how shall men be able to believe that thou wilt depart and leave us; for thou sayest unto us: There shall come a day and an hour when I shall ascend unto my Father?
30 But he said unto us: Go ye and preach unto the twelve tribes, and preach also unto the heathen, and to all the land of Israel from the east to the west and from the south unto the north, and many shall believe on the Son of God. But we said unto him: Lord, who will believe us, or hearken unto us, or (how shall we be able, Eth.) to teach the powers and signs and wonders which thou hast done? Then answered he and said to us: Go ye and preach the mercifulness of my Father, and that which he hath done through me will I myself do through you, for I am in you, and I will give you my peace, and I will give you a power of my spirit, that ye may prophesy to them unto life eternal. And unto the others also will I give my power, that they may teach the residue of the peoples.
(Six leaves lost in Copt.: Eth. continues.)
31 And behold a man shall meet you, whose name is Saul which being interpreted is Paul: he is a Jew, circumcised according to the law, and he shall receive my voice from heaven with fear and terror and trembling. And his eyes shall be blinded and by your hands by the sign of the cross shall they be protected (healed: other Eth. MSS. with spittle by your hands shall his eyes &c.). Do ye unto him all that I have done unto you. Deliver it (? the word of God) unto the other. And at the same time that man shall open his eyes and praise the Lord, even my Father which is in heaven. He shall obtain power among the people and shall preach and instruct; and many that hear him shall obtain glory and be redeemed. But thereafter shall men be wroth with him and deliver him into the hands of his enemies, and he shall bear witness before kings that are mortal, and his end shall he that he shall turn unto me, whereas he persecuted me at the first. He shall preach and teach and abide with the elect, as a chosen vessel and a wall that shall not be overthrown, yea, the last of the last shall become a preacher unto the Gentiles, made perfect by the will of my Father. Like as ye have learned from the Scripture that your fathers the prophets spake of me, and in me it is indeed fulfilled.
And he said unto us: Be ye also therefore guides unto them; and all things that I said unto you, and that ye write concerning me (tell ye them), that I am the word of the Father and that the Father is in me. Such also shall ye be unto that man, as becometh you. Instruct him and bring to his mind that which is spoken of me in the Scripture and is fulfilled, and thereafter shall he become the salvation of the Gentiles.
32 And we asked him: Lord, is there for us and for them the self-same expectation of the inheritance? He answered and said unto us: Are then the fingers of the hand like unto each other, or the ears of corn in the field, or do all fruit-trees bear the same fruit? Doth not every one bear fruit according to its nature? And we said unto him: Lord, wilt thou again speak unto us in parables? Then said he unto us: Lament not. Verily I say unto you, ye are my brethren, and my companions in the kingdom of heaven unto my Father, for so is his good pleasure. Verily I say unto you, unto them also whom ye teach and who believe on me will I give that expectation.
33 And we asked him again: When shall we meet with that man, and when wilt thou depart unto thy Father and our God and Lord? He answered and said unto us: That man will come out of the land of Cilicia unto Damascus of Syria, to root up the church which ye must found there. It is I that speak through you; and he shall come quickly: and he shall become strong in the faith, that the word of the prophet may be fulfilled, which saith: Behold, out of Syria will I begin to call together a new Jerusalem, and Sion will I subdue unto me, and it shall be taken, and the place which is childless shall be called the son and daughter of my Father, and my bride. For so hath it pleased him that sent me. But that man will I turn back, that he accomplish not his evil desire, and the praise of my Father shall be perfected in him, and after that I am gone home and abide with my Father, I will speak unto him from heaven, and all things shall be accomplished which I have told you before concerning him.
34 And we said unto him again: Lord, so many great things hast thou told us and revealed unto us as never yet were spoken, and in all hast thou given us rest and been gracious unto us. After thy resurrection thou didst reveal unto us all things that we might be saved indeed; but thou saidst unto us only: There shall be wonders and strange appearances in heaven and on earth before the end of the world come. Tell us now, how shall we perceive it? And he answered us: I will teach it you; and not that which shall befall you only, but them also whom ye shall teach and who shall believe, as well as them who shall hear that man and believe on me. In those years and days shall it come to pass.
And we said again unto him: Lord, what shall come to pass? And he said unto us: Then shall they that believe and they that believe not hear (see Eth.) a trumpet in the heaven, a vision of great stars which shall be seen in the day, wonderful sights in heaven reaching down to the earth; stars which fall upon the earth like fire, and a great and mighty hail of fire (a star shining from the east unto this place, like unto fire, Eth. 2). The sun and the moon fighting one with the other, a continual rolling and noise of thunders and lightnings, thunder and earthquake; cities falling and men perishing in their overthrow, a continual dearth for lack of rain, a terrible pestilence and great mortality, mighty and untimely, so that they that die lack burial: and the bearing forth of brethren and sisters and kinsfolk shall be upon one bier. The kinsman shall show no favour to his kinsman,nor any man to his neighbour. And they that were overthrown shall rise up and behold them that overthrew them, that they lack burial, for the pestilence shall be full of hatred and pain and envy: and men shall take from one and give to another. And thereafter shall it wax yet worse than before. (Bewail ye them that have not hearkened unto my commandments, Eth. 2.)
35 Then shall my Father be wroth at the wickedness of men, for many are their transgressions, and the abomination of their uncleanness weigheth heavy upon them in the corruption of their life.
And we asked him: What of them that trust in thee? He answered and said unto us: Ye are yet slow of heart; and how long? Verily I say unto you, as the prophet David spake of me and of my people, so shall it be (?) for them also that believe on me. But they that are deceivers in the world and enemies of righteousness, upon them shall come the fulfilment of the prophecy of David, who said: Their feet are swift to shed blood, their tongue uttereth slander, adders' poison is under their lips. I behold thee companying with thieves, and partaking with adulterers, thou continuest speaking against thy brother and puttest stumbling blocks before thine own mother's son. What thinkest thou that I shall be like unto thee? Behold now how the prophet of God hath spoken of all, that all things may be fulfilled which he said aforetime.
36 And again we said unto him: Lord, will not then the nations say: Where is their God? And he answered and said unto us: Thereby shall the elect be known, that they being plagued with such afflictions, come forth. We said: Will then their departure out of the world be by a pestilence which giveth them pain? He answered us: Nay, but if they suffer such affliction, it will be a proving of them, whether they have faith and remember these my sayings, and fulfil my commandments. These shall arise, and short will be their expectation, that he may be glorified that sent me, and I with him. For he hath sent me unto you to tell you these things; and that ye may impart them unto Israel and the Gentiles and they may hear, and they also be redeemed and believe on me and escape the woe of the destruction. But whoso escapeth from the destruction of death, him will they take and hold him fast in the prison-house in torments like the torments of a thief.
And we said unto him: Lord, will they that believe be treated like the unbelievers, and wilt thou punish them that have escaped from the pestilence? And he said unto us: If they that believe in my name deal like the sinners, then have they done as though they had not believed. And we said again to him: Lord, have they on whom this lot hath fallen no life? He answered and said unto us: Whoso hath accomplished the praise of my Father, he shall abide in the resting-place of my Father.
37 Then said we unto him: Lord, teach us what shall come to pass thereafter? And he answered us: In those years and days shall war be kindled upon war; the four ends of the earth shall be in commotion and fight against each other. Thereafter shall be quakings of clouds (or, clouds of locusts), darkness, and dearth, and persecutions of them that believe on me and against the elect. Thereupon shall come doubt and strife and transgressions against one another. And there shall be many that believe on my name and yet follow after evil and spread vain doctrine. And men shall follow after them and their riches, and be subject unto their pride, and lust for drink, and bribery, and there shall be respect of persons among them.
38 But they that desire to behold the face of God and respect not the persons of the rich sinners, and are not ashamed before the people that lead them astray, but rebuke (?) them, they shall be crowned by the Father. And they also shall be saved that rebuke their neighbours, for they are sons of wisdom. and of faith. But if they become not children of wisdom, whoso hateth his brother and persecuteth him and showeth him no favour, him will God despise and reject.
(Copt. resumes.)
But they that walk in truth and in the knowledge of the faith, and have love towards me -for they have endured insult- they shall be praised for that they walk in poverty and endure them that hate them and put them to shame. Men have stripped them naked, for they despised them because they continued in hunger and thirst, but after they have endured patiently, they shall have the blessedness of heaven, and they shall be with me for ever. But woe unto them that walk in pride and boasting, for their end is perdition.
39 And we said unto him: Lord, is this thy purpose, that thou leavest us, to come upon them? (Will all this come to pass, Eth.) He answered and said unto us: After what manner shall he judgement be? whether righteous or unrighteous? (In Copt. and Eth. the general sense is the same: but the answer of Jesus in the form of a question is odd, and there is probably a corruption.)
We said unto him: Lord, in that day they will say unto thee: Thou hast not distinguished between ( probably: will they not say unto thee: Thou hast distinguished between) righteousness and unrighteousness, between the light and the darkness, and evil and good? Then said he: I will answer them and say: Unto Adam was power given to choose one of the two: he chose the light and laid his hand thereon, but the darkness he left behind him and cast away from him. Therefore have all men power to believe in the light which is life, and which is the Father that hath sent me. And every one that believeth and doeth the works of the light shall live in them, but if there be any that confesseth that he belongeth unto the light, and doeth the works of darkness, such an one hath no defence to utter, neither can he lift up his face to look upon the Son of God, which Son am I. For I will say unto him: As thou soughtest, so hast thou found, and as thou askedst, so hast thou received. Wherefore condemnest thou me, O man? Wherefore hast thou departed from me and denied me? And wherefore hast thou confessed me and yet denied me? hath not every man power to live and to die?
Whoso then hath kept my commandments shall be a son of the light, that is, of the Father that is in me. But because of them that corrupt my words am I come down from heaven. I am the word: I became flesh, and I wearied myself (or, suffered) and taught, saying: The heavy laden shall be saved, and they that are gone astray shall go astray for ever. They shall be chastised and tormented in their flesh and in their soul.
40 And we said unto him: O Lord, verily we are sorrowful for their sake. And he said unto us: Ye do rightly, for the righteous are sorry for the sinners, and pray for them, making prayer unto my Father. Again we said unto him: Lord, is there none that maketh intercession unto thee (so Eth.)? And he said unto us: Yea, and I will hearken unto the prayer of the righteous which they make for them.
When he had so said unto us, we said to him: Lord, in all things hast thou taught us and had mercy on us and saved us that we might preach unto them that are worthy to be saved, and that we might obtain a recompense with thee. (Shall we be partakers of a recompense from thee? Eth.) 41 He answered and said unto us: Go and preach, and ye shall be labourers, and fathers, and ministers. We said unto him: Thou art he (or, Art thou he) that shalt preach by us. (Lord, thou art our father. Eth.) Then answered he us, saying: Be not (or, Are not ye) all fathers or all masters. (Are then all fathers, or all servants, or all masters? Eth.) We said unto him: Lord, thou art he that saidst unto us: Call no man your father upon earth, for one is your Father, which is in heaven, and your master. Therefore sayest thou now unto us: Ye shall be fathers of many children, and servants and masters? He answered and said unto us: According as ye have said (Ye have rightly said, Eth.). For verily I say unto you: whosoever shall hear you and believe on me, shall receive of you the light of the seal through me, and baptism through me: ye shall be fathers and servants and masters.
42 But we said unto him: Lord, how may it be that every one of us should be these three? He said unto us: Verily I say unto you: Ye shall be called fathers, because with praiseworthy heart and in love ye have revealed unto them the things of the kingdom of heaven. And ye shall be called servants, because they shall receive the baptism of life and the remission of their sins at my hand through you. And ye shall be called masters because ye have given them the word without grudging, and have admonished them, and when ye admonished them, they turned themselves (were converted). Ye were not afraid of their riches, nor ashamed before their face, but ye kept the commandments of my Father and fulfilled them. And ye shall have a great reward with my Father which is in heaven, and they shall have forgiveness of sins and everlasting life, and be partakers in the kingdom of heaven.
And we said unto him: Lord, even if every one of us had ten thousand tongues to speak withal, we could not thank thee, for that thou promisest such things unto us. Then answered he us, saying: Only do ye that which I say unto you, even as I myself also have done it. 43 And ye shall be like the wise virgins which watched and slept not, but went forth unto the lord into the bride chamber: but the foolish virgins were not able to watch, but slumbered. And we said unto him: Lord, who are the wise and who are the foolish? He said unto us: Five wise and five foolish; for these are they of whom the prophet hath spoken: Sons of ; God are they. Hear now their names.
But we wept and were troubled for them that slumbered. He said unto us: The five wise are Faith and Love and Grace and Peace and Hope. Now they of the faithful which possess this (these) shall be guides unto them that have believed on me and on him that sent me. For I am the Lord and I am the bridegroom whom they have received, and they have entered in to the house of the bridegroom and are laid down with me in the bridal chamber rejoicing. But the five foolish, when they had slept and had awaked, came unto the door of the bridal chamber and knocked, for the doors were shut. Then did they weep and lament that no man opened unto them.
We said unto him: Lord, and their wise sisters that were within in the bridegroom's house, did they continue without opening unto them, and did they not sorrow for their sakes nor entreat the bridegroom to open unto them? He answered us saying: They were not yet able to obtain favour for them. We said unto him: Lord, on what day shall they enter in for their sisters' sake? Then said he unto us: He that is shut out, is shut out. And we said unto him: Lord, is this word (determined?). Who then are the foolish? He said unto us: Hear their names. They are Knowledge, Understanding (Perception) Obedience, Patience, and Compassion. These are they that slumbered in them that have believed and confessed me but have not fulfilled my commandments. 44 On account of them that have slumbered, they shall remain outside the kingdom and the fold of the shepherd and his sheep. But whoso shall abide outside the sheepfold, him will the wolves devour, and he shall be (condemned?) and die in much affliction: in him shall be no rest nor endurance, and (Eth.) although he be hardly punished, and rent in pieces and devoured in long and evil torment, yet shall he not be able to obtain death quickly.
45 And we said unto him: Lord, well hast thou revealed all this unto us. Then answered he us, saying: Understand ye not (or. Ye understand not) these words? We said unto him: Yea Lord. By five shall men enter into thy kingdom : notwithstanding, they that watched were with thee the Lord and bridegroom, even though they rejoiced not because of them that slumbered (yet will they have no pleasures because of, Eth.). He said unto us: They will indeed rejoice that they have entered in with the bridegroom the Lord; and they are sorrowful because of them that slumbered, for they are their sisters. For all ten are daughters of God, even the Father. Then said we unto him: Lord is it then for thee to show them favour on account of their sisters? (It becometh thy majesty to show them favour, Eth.) He said unto us: but his that sent me, and I am consenting with him (It is not yours,& c., Eth.).
46 But be ye upright and preach rightly and teach, and be not abashed by any man and fear not any man, and especially the rich, for they do not my commandments, but boast themselves (swell) in their riches. And we said unto him: Lord, tell us if it be the rich only. He answered, saying unto us: If any man who is not rich and possesseth a small livelihood giveth unto the poor and needy, men will call him a benefactor.
47 But if any man fall under the load of sin that he hath committed, then shall his neighbour correct him because of the good that he hath done unto his neighbour. And if his neighbour correct him and he return, he shall be saved, and he that corrected him shall receive a reward and live for ever. For a needy man, if he see him that hath done him good sin and correct him not, shall be judged with severe judgement. Now if a blind man lead a blind, they both fall into a ditch: and whoso respecteth persons for their sake, shall be as the two , as the prophet hath said: Woe unto them that respect persons and justify the ungodly for reward, even they whose God is their belly. Behold that judgement shall be their portion. For verily I say unto you: On that day will I neither have respect unto the rich nor pity for the poor.
48 If thou behold a sinner, admonish him betwixt him and thee: (if he hear thee, thou hast gained thy brother, Eth.) and if he hear thee not, then take to thee another, as many as three, and instruct thy brother: again, if he hear thee not, let him be unto thee
(Copt. defective from this point.)
as an heathen man or a publican.
49 If thou hear aught against thy brother, give it no credence; slander not, and delight not in hearing slander. For thus it is written: Suffer not thine ear to receive aught against thy brother: but if thou seest aught correct him, rebuke him and convert him.
And we said unto him: Lord, thou hast in ail things taught us and warned us. But, Lord, concerning the believers, even them to whom it belongeth to believe in the preaching of thy name: is it determined that among them also there shall be doubt and division, jealousy confusion, hatred, and envy? For thou sayest: They shall find fault with one another and respect the person of them that sin, and hate them that rebuke them. And he answered and said unto us: How then shall the judgement come about, that the corn should be gathered into the garner and the chaff thereof cast into the fire?
50 They that hate such things, and love me and rebuke them that fulfil not my commandments, shall be hated and persecuted and despised and mocked. Men will of purpose speak of them that which is not true, and will band themselves together against them that love me. But these will rebuke them, that they may be saved. But them that will rebuke and chasten and warn them, them will they (the others) hate, and thrust them aside, and despise them, and hold themselves far from them that wish them good. But they that endure such things shall be like unto the martyrs with the Father, because they have striven for righteousness, and have not striven for corruption.
And we asked him: Lord, shall such things be among us? And he answered us: Fear not; it shall not be in many, but in a few. We said unto him: Yet tell us, in what manner it shall come to pass. And he said unto us: There shall come forth another doctrine, and a confusion, and because they shall strive after their own advancement, they shall bring forth an unprofitable doctrine. And therein shall be a deadly corruption (of uncleanness), and they shall teach it, and shall turn away them that believe on me from my commandments and cut them off from eternal life. But woe unto them that falsify this my word and commandment, and draw away them that hearken to them from the life of the doctrine and separate themselves from the commandment of life: for together with them they shall come into everlasting judgement.
51 And when he had said this, and had finished his discourse with us, he said unto us again: Behold, on the third day and at the third hour shall he come which hath sent me, that I may depart with him. And as he so spake, there was thunder and lightning and an earthquake, and the heavens parted asunder and there appeared a light (bright) cloud which bore him up. And there came voices of many angels, rejoicing and singing praises and saying: Gather us, O Priest, unto the light of the majesty. And when they drew nigh unto the firmament, we heard his voice saying unto us: Depart hence in peace.

Acts 2:1 - וכַד אֵתמַלִיו יַומָתָא דּפֵּנטִקָוסטאִ כַּד כּנִישִׁין הוַו כֻּלהוּן אַכחדָא .   
Acts 2:1 - AND when the days of pentecost were fulfilled, while they were assembled all together,   
Acts 2:1 - And when the days of pentecost were fully come, while they were all assembled together,   
Acts 2:1 - AND when the day of Pente-cost was fulfilled, while they were assembled together,   
Acts 2:1 - וּבְיוֹם מְלֹאת שִׁבְעַת הַשָּׁבֻעוֹת נֶאֶסְפוּ כֻלָּם לֵב אֶחָד׃    
Acts 2:2 - הוָא מֵן שֵׁליָא מֵן שׁמַיָא קָלָא אַיכ רוּחָא עַזִיזתָּא וֵאתמלִי הוָא מֵנֵה כֻּלֵה בַּיתָּא הַו דּבֵה יָתבִּין הוַו .   
Acts 2:2 - there was suddenly from heaven the voice as of a mighty wind, and all that house in which they were sitting was filled with it;   
Acts 2:2 - suddenly there was a sound from heaven, as of a violent wind; and the whole house where they were sitting was filled with it.   
Acts 2:2 - Suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind and it filled all the house where they were sitting.    
Acts 2:2 - וַיְהִי קוֹל רַעַשׁ מִן־הַשָּׁמַיִם פִּתְאֹם כְּקוֹל רוּחַ סְעָרָה וַיְמַלֵּא אֶת־כָּל־הַבַּיִת אֲשֶׁר הֵם ישְׁבִים בּוֹ׃   
Acts 2:3 - וֵאתחזִיו להוּן לֵשָׁנֵא דּמֵתפַּלגִין הוַו אַיכ נוּרָא וִיתֵבו עַל חַד חַד מֵנהוּן .   
Acts 2:3 - and tongues that were divided like fire appeared to them, and sat upon each one of them.   
Acts 2:3 - And there appeared to them tongues, which were divided like flame; and they rested upon each of them.   
Acts 2:3 - And there appeared to them tongues which were divided like flames of fire; and they rested upon each of them.    
Acts 2:3 - וַתֵּרָאֶינָה אֲלֵיהֶם לְשֹׁנוֹת מִתְפָּרְדוֹת בְּמַרְאֵה אֵשׁ וַתָּנוּחַ אַחַת אַחַת עַל כָּל־אֶחָד מֵהֶם׃   
Acts 2:4 - וֵאתמלִיו כֻּלהוּן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַאקֵפו הוַו לַממַלָלוּ בּלֵשָׁן לֵשָׁן אַיכ מָא דּרוּחָא יָהֵב הוָא להוּן לַממַלָלוּ .   
Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak in several tongues as the Spirit gave them to speak.    
Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in diverse languages, as the Spirit gave them to speak.   
Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak in various languages, according to whatever the Spirit gave them to speak.   
Acts 2:4 - וַיִּמָּלְאוּ כֻלָּם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיָּחֵלּוּ לְדַבֵּר בִּלְשֹׁנוֹת אֲחֵרוֹת כַּאֲשֶׁר נְתָנָם הָרוּחַ לְסַפֵּר׃   
Acts 2:5 - אִית הוַו דֵּין גַּברֵא דּעָמרִין בֻּאורִשׁלֵם דּדָחלִין מֵן אַלָהָא יִהוּדָיֵא מֵן כֻּל עַממֵא דַּתחֵית שׁמַיָא .   
Acts 2:5 - But there were men dwelling in Urishlem who feared Aloha; Jihudoyee, from all the peoples who are under heaven.    
Acts 2:5 - Now there were resident at Jerusalem persons who feared God, Jews from all the nations under heaven.   
Acts 2:5 - Now there were resident at Jerusalem, devout men and Jews from every nation under heaven.   
Acts 2:5 - וּבִירוּשָׁלַיִם שָׁכְנוּ יְהוּדִים יִרְאֵי אֱלֹהִים מִבֵּין כָּל־גּוֹי אֲשֶׁר תַּחַת כָּל הַשָּׁמָיִם׃   
Acts 2:6 - וכַד הוָא קָלָא הַו כּנַשׁ כֻּלֵה עַמָא וֵאשׁתּגֵשׁ מֵטֻל דּשָׁמַע הוָא אנָשׁ אנָשׁ מֵנהוּן דַּממַללִין הוַו בּלֵשָׁנַיהוּן .   
Acts 2:6 - And when that voice was made, the whole people assembled and were perturbed, because every man of them heard as they spoke in their (several) tongues.   
Acts 2:6 - And when that sound occurred, all the people collected together; and they were agitated, because they every one heard them speaking in their own languages.   
Acts 2:6 - And as the sound took place, all the people gathered together, and they were confused because every man heard them speak in his own language.   
Acts 2:6 - וַיְהִי בִּהְיוֹת קוֹל הָרַעַשׁ הַהוּא וַיִּקָּבְצוּ עַם־רָב וַיִּהְיוּ נְבֻכִים כִּי כָל־אִישׁ שֹׁמֵעַ אֹתָם מְדַבְּרִים כִּשְׂפַת אַרְצוֹ׃    
Acts 2:7 - תַּהִירִין הוַו דֵּין כֻּלהוּן ומֵתּדַּמרִין כַּד אָמרִין הוַו חַד לחַד הָלֵין כֻּלהוּן דַּממַללִין לָא הָא גּלִילָיֵא אֵנוּן .   
Acts 2:7 - (And) they were all astonished, and wondered, saying one to another, These all who speak, behold, are they not Galiloyee?   
Acts 2:7 - And they were all astonished, and wondered, saying one to another: All these who speak behold, are they not Galileans?    
Acts 2:7 - And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these who speak Gal-i-lans?    
Acts 2:7 - וַיִּשְׁתּוֹמֲמוּ וַיִּתְמְהוּ וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הִנֵּה הַמְדַבְּרִים הָאֵלֶּה הֲלֹא כֻלָּם בְּנֵי הַגָּלִיל הֵמָּה׃    
Acts 2:8 - אַיכַּנָא חנַן שָׁמעִין חנַן אנָשׁ אנָשׁ לֵשָׁנֵה דּבֵה יִלִידִין חנַן .   
Acts 2:8 - How hear we (then) each in his own tongue in which we were born?   
Acts 2:8 - And how do we hear, each his own language, in which we were born ?   
Acts 2:8 - How is it that we hear every man in our own native language?   
Acts 2:8 - וְאֵיךְ שֹׁמְעִים אֲנַחְנוּ אֹתָם אִישׁ כִּשְׂפַת־אֶרֶץ מוֹלַדְתֵּנוּ׃    
Acts 2:9 - פַּרתוָיֵא ומָדָיֵא וַאלַנָיֵא וַאילֵין דּעָמרִין בֵּית‌נַהרִין יִהוּדָיֵא וקַפּוּדקָיֵא וַדמֵן אַתרָא דּפָּנטָוס ודַאסִיַא .   
Acts 2:9 - Parthoyee and Medoyee and Alanoyee, and they who dwell in the Place of Rivers, Jihudoyee and Kapadukoyee, and of the region of Pontos and of Asia;   
Acts 2:9 - Parthians, and Medes, and Elamites, and those dwelling between the rivers, Jews and Cappadocians, and those from the region of Pontus and of Asia,   
Acts 2:9 - Parthi-ans and Medes and Elam-ites and those who dwell in Mes-o-po-tami-a, Jews and Cap-pa-doci-ans and those from Pontus and Asia Minor,   
Acts 2:9 - פַּרְתִּיִּים וּמָדִים וְעֵילָמִים וְישְׁבֵי אֲרַם נַהֲרָיִם יְהוּדָה וְקַפּוֹדְקִיָּה פָּנְטוֹס וְאַסְיָא׃   
Acts 2:10 - וַדמֵן אַתרָא דַּפרוּגִיַא וַדפַּמפוּלִיַא וַדמֵצרֵין ודַאתרַוָתָא דּלוּבאִ דּקַרִיבִין לקוּרִינאִ וַאילֵין דֵּאתַו מֵן רֻהומאִ יִהוּדָיֵא וגִיוּרֵא .   
Acts 2:10 - and from the land of Phrygia and of Pamphylia and of Metsreen, and the regions of Lybi neighbouring upon Kyrine, and those who come from Rumi, Jihudoyee, and Proselytes, [Guree,]   
Acts 2:10 - and those from the region of Phrygia, and of Pamphylia, and of Egypt, and of the parts of Lybia near Cyrene, and those who have come from Rome, Jews and proselytes ;   
Acts 2:10 - And those from the region of Phrygi-a and of Pam-phyli-a and of Egypt, and of the regions of Liby-a near Cy-rene, and those who have come from Rome, both Jews and proselytes,   
Acts 2:10 - פְּרוּגְיָא וּפַמְפּוּלְיָא מִצְרַיִם וְחֶבֶל לוּב אֲשֶׁר עַל־יַד קוּרִינִי וְהַבָּאִים מֵרוֹמִי יְהוּדִים וְגֵרִים׃   
Acts 2:11 - וַדמֵן קרִטאִ ועַרבָיֵא הָא שָׁמעִין חנַן מֵנהוּן דַּממַללִין בּלֵשָׁנַין דִּילַן תֵּדמרָתֵה דַּאלָהָא .   
Acts 2:11 - and from Krete and Arabia, behold, we hear them speaking in our tongues the wonders of Aloha.   
Acts 2:11 - and those from Crete, and Arabians. Lo, we hear them speak in our own languages the wonders of God.   
Acts 2:11 - And those from Crete, and Arabians, behold we hear them speak in our own tongues of the wonderful works of God    
Acts 2:11 - כְּרֵתִים וְעַרְבִים הִנֵּה אֲנַחְנוּ שֹׁמְעִים אֹתָם מְסַפְּרִים בִּלְשֹׁנוֹתֵינוּ גְּדֻלּוֹת הָאֱלֹהִים׃   
Acts 2:12 - מֵתּדַּמרִין הוַו דֵּין כֻּלהוּן ותַוִירִין כַּד אָמרִין חַד לחַד דּמָנָא הי הָדֵא צבוּתָא .   
Acts 2:12 - But all of them were amazed and admired, saying one to another, Of whom is this thing ?   
Acts 2:12 - And they all wondered and were astonished, saying one to another: From whom is this thing?   
Acts 2:12 - And they were all amazed and stunned, saying one to another, what does this mean?   
Acts 2:12 - וַיִּתְמְהוּ כֻלָּם וַיִּבָּהֵלוּ וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מַה־זֹּאת׃   
Acts 2:13 - אחרָנֵא דֵּין ממַיקִין הוַו בּהוּן כַּד אָמרִין הָלֵין מֵארִיתָא אֵשׁתִּיו וַרוִיו .   
Acts 2:13 - But others mocked them, saying, These have drunk new wine, and are inebriate.    
Acts 2:13 - Others however ridiculed them, saying: They have drunken new wine, and are intoxicated.   
Acts 2:13 - Others mocking said, These men are full of new wine.   
Acts 2:13 - וַאֲחֵרִים לָעֲגוּ וַיֹּאמְרוּ כִּי־מְלֵאֵי עָסִיס הֵמָּה׃    
Acts 2:14 - בָּתַרכֵּן קָם שֵׁמעוּן כּאִפָא עַם חדַעסַר שׁלִיחִין וַארִים קָלֵה וֵאמַר להוּן גַּברֵא יִהוּדָיֵא וכֻלהוּן דּעָמרִין בֻּאורִשׁלֵם הָדֵא תֵּתִידַע לכוּן וצוּתו מֵלַי .   
Acts 2:14 - And afterwards arose Shemun Kipha with the eleven apostles, and lifted up his voice and said to them: Men, Jihudoyee, and all who dwell at Urishlem, be this known to you, and hearken to my words.    
Acts 2:14 - And afterwards Simon Cephas rose up, with the eleven legates, and elevated his voice, and said to them: Men, Jews, and all ye that reside at Jerusalem; be this known to you, and hearken ye to my words.    
Acts 2:14 - And afterwards Simon Peter stood up together with the eleven disciples, and lifted up his voice and said to them, Men of Jewish race, and all that dwell at Jerusalem, let this be known to you, and harken to my words:   
Acts 2:14 - אָז יַעֲמֹד פֶּטְרוֹס וְעַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר עִמּוֹ וַיִּשָּׂא אֶת־קוֹלוֹ וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר אַנְשֵׁי יְהוּדָה וְישְׁבֵי יְרוּשָׁלַיִם כֻּלָּם זֹאת יָדֹעַ תֵּדְעוּ וְהַאֲזִינוּ אֶל־דְּבָרָי׃   
Acts 2:15 - לָא גֵּיר אַיכַּנָא דַּאנתּוּן סָברִין הָלֵין רוֵין דּהָא עדַמָא להָשָׁא תּלָת אֵנֵין שָׁעִין .   
Acts 2:15 - For not as you suppose are these drunken; for, behold, until now are [there but] three hours.   
Acts 2:15 - For these are not intoxicated, as ye suppose: for lo, it is yet but the third hour.   
Acts 2:15 - For these men are not drunken as you suppose for behold it is but the third hour of the day.   
Acts 2:15 - כִּי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה לֹא שִׁכּוֹרִים הֵמָּה כַּאֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם כִּי שָׁלשׁ שָׁעוֹת בַּיוֹם עָתָּה׃   
Acts 2:16 - אֵלָא הָדֵא הִי דַּאמִירָא בּיוּאיֵל נבִיָא .   
Acts 2:16 - But this is that spoken of by Joel the prophet:    
Acts 2:16 - But this is what was spoken by Joel the prophet:   
Acts 2:16 - But this is that which was spoken by the prophet Joel:   
Acts 2:16 - וְהוּא הָאָמוּר עַל־יְדֵי יוֹאֵל הַנָּבִיא׃   
Acts 2:17 - נֵהוֵא בּיַומָתָא אחרָיֵא אָמַר אַלָהָא אֵשׁוּד רוּחי עַל כֻּל בּסַר ונֵתנַבּוּן בּנַיכּוּן וַבנָתכוּן וגַדּוּדַיכּוּן חֵזוָנֵא נֵחזוּן וקַשִׁישַׁיכּוּן חֵלמֵא נֵחלמוּן .   
Acts 2:17 - It shall be in the last days, saith Aloha, I will pour [out] my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your youths shall see visions,    
Acts 2:17 - It shall be in the last days, saith God, that I will pour my Spirit upon all flesh: and your sons shall prophesy, and your daughters and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.   
Acts 2:17 - It shall come to pass in the last days, said God, I will pour my spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy and your young men shall see visions and your old men shall dream dreams:   
Acts 2:17 - וְהָיָה בָּאַחֲרִית הַיָּמִים נְאֻם אֱלֹהִים אֶשְׁפֹּךְ אֶת־רוּחִי עַל־כָּל־בָּשָׂר וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנֹתֵיכֶם וּבַחוּרֵיכֶם חֶזְיֹנוֹת יִרְאוּ וְזִקְנֵיכֶם חֲלֹמוֹת יַחֲלֹמוּן׃   
Acts 2:18 - ועַל עַבדַּי ועַל אַמהָתי אֵשׁוּד רוּחי בּיַומָתָא הָנוּן ונֵתנַבּוּן .   
Acts 2:18 - And your elders shall dream dreams: And upon the servants and upon the handmaids Will I pour my Spirit in those days; And they shall prophesy.    
Acts 2:18 - And upon: my servants and my handmaids will I pour my Spirit, in those days, and they shall prophesy.   
Acts 2:18 - And upon my servants and upon my maidservants will I pour out my spirit in those days; and they shall prophesy:    
Acts 2:18 - וְגַם עַל־עֲבָדַי וְעַל־שִׁפְחוֹתַי בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֶשְׁפֹּךְ אֶת־רוּחִי וְנִבָּאוּ׃   
Acts 2:19 - וֵאתֵּל אָתוָתָא בַּשׁמַיָא וַגבַרוָתָא עַל אַרעָא דּמָא ונוּרָא ועֵטרָא דַּתנָנָא .   
Acts 2:19 - And I will give signs in heaven, And mighty (deeds) on earth; Blood and fire and clouds of smoke:    
Acts 2:19 - And I will give signs in heaven, and prodigies on earth, blood, and fire, and vapor of smoke.   
Acts 2:19 - And I will show wonders in heaven, and signs on the earth; blood and fire and vapor of smoke:   
Acts 2:19 - וְנָתַתִּי מוֹפְתִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְאֹתוֹת בָּאָרֶץ מִתָּחַת דָּם וָאֵשׁ וְתִימְרוֹת עָשָׁן׃   
Acts 2:20 - שֵׁמשָׁא נֵתחַלַפ בּעַמטָנָא וסַהרָא בַּדמָא עַדלָא נאִתֵא יַומֵה דּמָריָא רַבָּא וַדחִילָא .   
Acts 2:20 - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before shall come the day of the Lord, great and fearful;    
Acts 2:20 - And the sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and fearful day of the Lord come.    
Acts 2:20 - The sun shall be changed into darkness, and the moon into blood, before that great and fearful day of the Lord shall come.   
Acts 2:20 - הַשֶּׁמֶשׁ יֵהָפֵךְ לְחשֶׁך וְהַיָּרֵחַ לְדָם לִפְנֵי בּוֹא יוֹם יְהוָֹה הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא׃   
Acts 2:21 - ונֵהוֵא כֻּל דּנֵקרֵא שׁמֵה דּמָריָא נִחֵא .   
Acts 2:21 - And every one who shall call [upon] the name Of the Lord shall be saved.    
Acts 2:21 - And it shall be, that whoever will call on the name of the Lord, shall live.   
Acts 2:21 - And it shall come to pass that whoever shall call on the name of the Lord shall be saved.   
Acts 2:21 - וְהָיָה כֹּל אֲשֶׁר־יִקְרָא בְּשֵׁם־יְהוָֹה יִמָּלֵט׃    
Acts 2:22 - גַּברֵא בּנַי אִיסרָיֵל שׁמַעו מֵלֵא הָלֵין יֵשׁוּע נָצרָיָא גַּברָא דּמֵן אַלָהָא אֵתחזִי לוָתכוּן בּחַילֵא ובָאתוָתָא ובַגבַרוָתָא אַילֵין דַּאלָהָא עבַד בַּינָתכוּן בּאִידֵה אַיכ דַּאנתּוּן יָדעִין אנתּוּן .    
Acts 2:22 - MEN, sons of Israel, hear these words; Jeshu Natsroya, the man who from Aloha appeared with you, with powers and mighty acts, which Aloha wrought among you by his hand, (even) as you know,    
Acts 2:22 - Men, sons of Israel, hear ye these words: Jesus the Nazarean, a man made manifest among you by God, by those deeds of power and prodigies which God wrought among you by his hand, as ye yourselves know;   
Acts 2:22 - Men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man of God, who appeared among you by miracles and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves know:   
Acts 2:22 - אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל שִׁמְעוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי הָאִישׁ אֲשֶׁר נֶאֱמַן לָכֶם מֵאֵת הָאֱלֹהִים בִּגְבוּרוֹת וּבְמוֹפְתִים וּבְאֹתוֹת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עָשָׂה עַל־יָדוֹ בְּתוֹכֲכֶם כַּאֲשֶׁר יְדַעְתֶּם גַּם־אַתֶּם׃   
Acts 2:23 - להָנָא דַּפרִישׁ הוָא לָה להָדֵא בַּמקַדּמוּת יִדַעתֵה וַבצֵביָנֵה דַּאלָהָא אַשׁלֵמתּוּנָיהי בּאִידַי רַשִׁיעֵא וַזקַפתּוּן וַקטַלתּוּן .    
Acts 2:23 - This, who was separated thereunto by the foreknowledge and by the will of Aloha, you delivered into the hands of the wicked, and crucified and slew.   
Acts 2:23 - him, being hereto appointed by the prescience and the good pleasure of God, ye have delivered into the hands of the wicked; and have crucified and slain.   
Acts 2:23 - The very one who was chosen for this purpose from the very beginning of knowledge and will of God, you have delivered into the hands of wicked men, and you have crucified and murdered him:    
Acts 2:23 - אֹתוֹ הַנִּמְסָר עַל־פִּי עֲצַת הָאֱלֹהִים הַנֶּחֱרָצָה וִידִיעָתוֹ מִקֶּדֶם לְקַחְתֶּם וּבִידֵי רְשָׁעִים הוֹקַעְתֶּם וַהֲרַגְתֶּם׃    
Acts 2:24 - אַלָהָא דֵּין אַקִימֵה וַשׁרָא חֵבלֵיה דַּשׁיוּל מֵטֻל דּלָא מֵשׁכּחָא הוָת דּנֵתּתּחֵד בָּה בַּשׁיוּל .   
Acts 2:24 - But Aloha raised him, and loosed the bands of Shiul, because it was not possible that he should be holden in Shiul.    
Acts 2:24 - But God hath resuscitated him, and hath loosed the cords of the grave; because it could not be, that he should be held in the grave.   
Acts 2:24 - Whom God has raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible for the grave to hold him.    
Acts 2:24 - וֵאלֹהִים הֱקִימוֹ מִן־הַמֵּתִים בְּהַתִּירוֹ אֶת־חֶבְלֵי הַמָּוֶת לְפִי שֶׁלּא הָיָה בְיָדוֹ לְהַחֲזִיק בּוֹ׃   
Acts 2:25 - דַּוִיד גֵּיר אֵמַר עלַוהי מקַדֵּם הוִית חָזֵא למָרי בּכֻלזבַן דּעַל יַמִיני הוּ דּלָא אֵזוּע .   
Acts 2:25 - For David said concerning him, I have foreseen my Lord at all time, Who is at my right hand that I should not be moved;    
Acts 2:25 - For David said of him: I foresaw my Lord at all times; for he is on my right hand, so that I shall not be moved.    
Acts 2:25 - For David said concerning him, I foresaw my Lord always, for he is on my right hand, so that I should not be shaken:    
Acts 2:25 - כִּי־דָוִד אֹמֵר עָלָיו שִׁוִּיתִי יְהוָֹה לְנֶגְדִּי תָמִיד כִּי מִימִינִי בַּל־אֶמּוֹט׃   
Acts 2:26 - מֵטֻל הָנָא אֵתבַּסַם לֵבּי ורֵוזַת תֵּשׁבּוּחתּי וָאפ פַּגרי נַגֵּן עַל סַברָא .   
Acts 2:26 - Wherefore my heart is glad, And my glory rejoiceth: And also my body shall sojourn in hope;    
Acts 2:26 - Therefore my heart doth rejoice, and my glory exult, and also my body shall abide in hope.   
Acts 2:26 - Therefore my heart is comforted and my glory is exalted; even my body shall rest in hope   
Acts 2:26 - לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי אַף־בְּשָׂרִי יִשְׁכֹּן לָבֶטַח׃   
Acts 2:27 - מֵטֻל דּלָא שָׁבֵק אַנתּ לנַפשׁי בַּשׁיוּל ולָא יָהֵב אַנתּ לחַסיָכ דּנֵחזֵא חבָלָא .   
Acts 2:27 - For thou wilt not leave my soul in Shiul, Nor give thy Saint to see corruption.    
Acts 2:27 - For thou wilt not leave my soul in the grave, nor wilt thou give thy pious one to see corruption.   
Acts 2:27 - Because you will not leave my soul in the grave neither will you suffer your Holy One to see corruption.   
Acts 2:27 - כִּי לֹא־תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא־תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת׃   
Acts 2:28 - גּלַיתּ לִי אוּרחָא דּחַיֵא תֵּמלֵיני בַּסִימוּתָא עַם פַּרצוּפָּכ .    
Acts 2:28 - Thou wilt reveal to me the way of life, Thou wilt fill me with joy with thy presence.    
Acts 2:28 - Thou hast revealed to me the path of life; thou wilt fill me with joy with thy presence.   
Acts 2:28 - You have revealed to me the way of life; you will fill me with joy with your presence.   
Acts 2:28 - תּוֹדִיעֵנִי אָרְחוֹת חַיִּים שׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת־פָּנֶיךָ׃    
Acts 2:29 - גַּברֵא אַחַין מַפַּס למאִמַר עִין בַּגלֵא לוָתכוּן עַל רִישׁ אַבָהָתָא דַּוִיד דּמִית וָאפ אֵתקבַר ובֵית קבוּרֵה אִיתַוהי לוָתַן עדַמָא ליַומָנָא .   
Acts 2:29 - Men, brethren, suffer me to speak openly with you concerning the chief-father David, that he is dead and also buried, and his sepulchre is with us till this day.   
Acts 2:29 - Men, brethren, I may speak to you explicitly of the patriarch David, that he died, and also was buried; and his sepulchre is with us to this day.   
Acts 2:29 - Now men and brethren, permit me to speak to you openly concerning Patriarch David, who is dead and buried and whose sepulchre is with us to this day.   
Acts 2:29 - אֲנָשִׁים אַחִים הַנִּיחוּ לִי וַאֲדַבְּרָה אֲלֵיכֶם כַּאֲשֶׁר עִם לְבָבִי דָּוִד אָבִינוּ מֵת וְנִקְבַּר וּקְבוּרָתוֹ אִתָּנוּ הִיא עַד־הַיּוֹם הַזֶּה׃   
Acts 2:30 - נבִיָא הוָא גֵּיר ויָדַע הוָא דּמַומָתָא יִמָא לֵה אַלָהָא דּמֵן פּאִרֵא דּכַרסָכ אַותֵּב עַל כּוּרסיָכ .   
Acts 2:30 - For he was a prophet, and knew that the oath Aloha had sworn to him, Of the fruit of thy loins I will cause to sit upon thy throne:    
Acts 2:30 - For he was a prophet, and he knew, that God had sworn to him by an oath: Of the fruit of thy bowels, I will seat [one] on thy throne.   
Acts 2:30 - For he was a prophet, and he knew that God had sworn by an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up one to sit on his throne.   
Acts 2:30 - וְהוּא נָבִיא וְיֹדֵעַ אֶת־הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לוֹ הָאֱלֹהִים (לְהָקִים אֶת הַמָּשִׁיחַ כְּפִי הַבָּשָׂר) מִפְּרִי חֲלָצָיו לְהוֹשִׁיבוֹ עַל־כִּסְאוֹ׃   
Acts 2:31 - וקַדֵּם חזָא ומַלֵל עַל קיָמתֵּה דַּמשִׁיחָא דּלָא אֵשׁתּבֵק בַּשׁיוּל אָפלָא פַּגרֵה חזָא חבָלָא .   
Acts 2:31 - And he foresaw and spake concerning, the resurrection of the Meshiha, that He would not be left in Shiul, nor would his body see corruption.   
Acts 2:31 - And he foresaw, and spoke of the resurrection of Messiah, that he was not left in the grave, neither did his body see corruption.   
Acts 2:31 - So he foresaw and spoke concerning the resurrection of Christ, that his soul was not left in the grave, neither did his body see corruption.   
Acts 2:31 - לָכֵן בַּחֲזוֹתוֹ לְמֵרָחוֹק דִּבֶּר עַל־תְּקוּמַת הַמָּשִׁיחַ כִּי לֹא־נֶעֶזְבָה נַפְשׁוֹ לִשְׁאוֹל וְגַם־בְּשָׂרוֹ לֹא־רָאָה שָׁחַת׃    
Acts 2:32 - להָנָא יֵשׁוּע אַקִים אַלָהָא וַחנַן כֻּלַן סָהדַּוהי .    
Acts 2:32 - This Jeshu hath Aloha raised, and we all are his witnesses.   
Acts 2:32 - This Jesus hath God resuscitated; and we all are his witnesses.   
Acts 2:32 - This very Jesus, God has raised up, and we are all his witnesses.   
Acts 2:32 - הוּא יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר הֵקִים אֱלֹהִים מִן־הַמֵּתִים וַאֲנַחְנוּ כֻלָּנוּ עֵדָיו׃   
Acts 2:33 - והוּיוּ דַּביַמִינֵה דַּאלָהָא אֵתּתּרִים וַנסַב מֵן אַבָא שׁוּודָּיָא דּעַל רוּחָא דּקוּדשָׁא וֵאשַׁד מַוהַבתָּא הָדֵא דּהָא חָזֵין אנתּוּן ושָׁמעִין אנתּוּן .   
Acts 2:33 - And he it is who at the right hand of Aloha is exalted, and hath received of the Father the promise of the Holy Spirit, and hath shed forth this gift, which, behold, you see and you hear.    
Acts 2:33 - And he it is, who is exalted by the right hand of God, and hath received from the Father a promise respecting the Holy Spirit, and hath sent this gift which, lo, ye see and hear.   
Acts 2:33 - It is he who is exalted by the right hand of God, and has received from the Father the promise of the Holy Spirit, and has poured out gifts which you now see and hear.   
Acts 2:33 - וְעַתָּה אַחֲרֵי הִנָּשְׂאוֹ בִּימִין הָאֱלֹהִים לָקַח מֵאֵת אָבִיו אֶת־הַבְטָחַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיִּשְׁפֹּךְ אֶת־אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים וְשֹׁמְעִים׃   
Acts 2:34 - לָא הוָא גֵּיר דַּוִיד סלֵק לַשׁמַיָא מֵטֻל דּהוּ אֵמַר דֵּאמַר מָריָא למָרי תֵּב לָכ מֵן יַמִיני .   
Acts 2:34 - For David hath not ascended into heaven, because he himself hath said, The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand    
Acts 2:34 - For David hath not ascended into heaven; because he himself said: The Lord said to my Lord, seat thyself at my right hand,   
Acts 2:34 - For David did not ascend into heaven, because he himself said, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,    
Acts 2:34 - כִּי דָוִד לֹא עָלָה הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה הוּא אֹמֵר נְאֻם־יְהוָֹה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי׃   
Acts 2:35 - עדַמָא דֵּאסִים בּעֵלדּבָבַיכּ כּוּבשָׁא לרֵגלַיכּ .   
Acts 2:35 - Until I place thine adversaries the stool of thy feet.    
Acts 2:35 - until I shall place thy enemies a footstool to thy feet.   
Acts 2:35 - Until I make thy foes thy footstool.    
Acts 2:35 - עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃   
Acts 2:36 - שַׁרִירָאיִת הָכִיל נֵדַּע כֻּלֵה בֵּית אִיסרָיֵל דּמָריָא וַמשִׁיחָא עַבדֵּה אַלָהָא להָנָא יֵשׁוּע דַּאנתּוּן זקַפתּוּן .   
Acts 2:36 - Assuredly, then, let all the house of Israel know, that Lord and Meshiha hath Aloha made this Jeshu, whom you crucified.    
Acts 2:36 - Therefore, let all the house of Israel know, assuredly, that God hath made that Jesus whom ye crucified, to be Lord and Messiah.   
Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel know assuredly that God has made this very Jesus whom you have crucified, both Lord and Christ.   
Acts 2:36 - לָכֵן יֵדַע־נָא בֵּית־יִשְׂרָאֵל כֻּלּוֹ בָּרוּר כִּי הָאֱלֹהִים שָׂם אֶת־יֵשׁוּעַ זֶה אֲשֶׁר צְלַבְתֶּם לְאָדוֹן וּלְמָשִׁיחַ׃    
Acts 2:37 - וכַד שׁמַעו הָלֵין אֵתגּנַחו בּלֵבּהוּן וֵאמַרו לשֵׁמעוּן וַלשַׁרכָּא דַּשׁלִיחֵא מָנָא נֵעבֵּד אַחַין .   
Acts 2:37 - AND when they heard, they were pierced in their heart, [Consternavit, permovit animo. Ethpa. Perculsus, permotus, compunctus est.] and said to Shemun and to the rest of the apostles, What shall we do, brethren ?   
Acts 2:37 - And when they heard these things, they were agitated in their heart; and they said to Simon and to the rest of the legates: Brethren, what shall we do ?   
Acts 2:37 - When they heard these things, their hearts were touched and they said to Simon and the rest of the apostles, Our brethren, what shall we do?   
Acts 2:37 - וַיְהִי כְשָׁמְעָם הִתְעַצְּבוּ אֶל־לִבָּם וַיֹּאמְרוּ אֶל־פֶּטְרוֹס וְאֶל־שְׁאָר הַשְּׁלִיחִים אֲנָשִׁים אַחִים מַה־נַּעֲשֶׂה׃    
Acts 2:38 - אָמַר להוּן שֵׁמעוּן תּוּבו וַעמַדו אנָשׁ אנָשׁ מֵנכוּן בַּשׁמֵה דּמָריָא יֵשׁוּע לשׁוּבקָן חטָהֵא דַּתקַבּלוּן מַוהַבתָּא דּרוּחָא דּקוּדשָׁא .    
Acts 2:38 - Shemun saith to them, Repent, and be baptized, every man of you, in the name of the Lord Jeshu, for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.   
Acts 2:38 - Simon said to them: Repent, and be baptized every one of you, in the name of the Lord Jesus, for the remission of sins; so that ye may receive the gift of the Holy Spirit.   
Acts 2:38 - Then Simon said to them, Repent and be baptized, every one of you in the name of the LORD Jesus for the remission of sins, so that you may receive the gift of the Holy Spirit.   
Acts 2:38 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֲלֵיהֶם שׁוּבוּ מִדַּרְכֵיכֶם וְהִטָּבְלוּ כָּל־אִישׁ מִכֶּם לְשֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ לִסְלִיחַת חֲטָאֵיכֶם וְקִבַּלְתֶּם אֶת־מַתְּנַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃   
Acts 2:39 - לכוּן גֵּיר הוָא שׁוּודָּיָא ולַבנַיכּוּן וַלכֻלהוּן אַילֵין דּרַחִיקִין אַילֵין דּהוּ אַלָהָא נֵקרֵא אֵנוּן .   
Acts 2:39 - For to you is the promise, and to your children, and to all them who are afar off, whom Aloha himself shall call.    
Acts 2:39 - For the promise is to you, and to your children, and to all those afar off whom God will call.   
Acts 2:39 - For the promise was made to you and to your children, and for all of those who are far off, even as many as the very God shall call.   
Acts 2:39 - כִּי לָכֶם הַהַבְטָחָה וְלִבְנֵיכֶם וּלְכֹל הָרְחוֹקִים לְכָל־אֲשֶׁר קֹרֵא יְהוָֹה אֱלֹהֵינוּ לָהֶם׃   
Acts 2:40 - וַבמֵלֵא אחרָניָתָא סַגִּיָאתָא מסַהֵד הוָא להוּן ובָעֵא הוָא מֵנהוּן כַּד אָמַר חיַו מֵן שַׁרבּתָא הָדֵא מעַקַמתָּא .   
Acts 2:40 - And with many other words he testified to them and entreated of them, saying, Save (yourselves) from this perverse generation.    
Acts 2:40 - And in many other words he testified to them, and entreated of them, saying: Live ye from this perverse generation.    
Acts 2:40 - And he testified to them with many other words and besought them, saying, Save yourselves from this sinful generation.    
Acts 2:40 - וַיָּעַד עוֹד בָּהֶם בִּדְּבָרִים אֲחֵרִים הַרְבֵּה וַיַּזְהִירֵם לֵאמֹר הִמָּלְטוּ נָא מִן־הַדּוֹר הָעִקֵּשׁ הַזֶּה׃   
Acts 2:41 - ואנָשִׁין מֵנהוּן עתִידָאיִת קַבֵּלו מֵלתֵה והַימֵנו וַעמַדו וֵאתּתַּוסַפו בּהַו יַומָא אַיכ תּלָתָא אַלפִין נַפשָׁן .   
Acts 2:41 - And some of them eagerly received his word and believed and were baptized, and there were added in that day as three thousand souls.   
Acts 2:41 - And some of them readily received his discourse, and believed, and were baptized. And there were added, on that day, about three thousand souls.   
Acts 2:41 - And those men among them who readily accepted his word and believed were baptized and about three thousand souls were added in that day   
Acts 2:41 - וַיְקַבְּלוּ אֶת־דְּבָרוֹ בְּשִׂמְחָה וַיִּטָּבֵלוּ וּבַיּוֹם הַהוּא נוֹסְפוּ כִּשְׁלשֶׁת אַלְפֵי נָפֶשׁ׃   
Acts 2:42 - וַאמִינִין הוַו בּיוּלפָּנָא דַּשׁלִיחֵא ומֵשׁתַּותּפִין הוַו בַּצלוּתָא ובַקצָיָא דֵּאוכַרִסטִיַא .   
Acts 2:42 - And they were faithful in the doctrine of the apostles, and participated in prayer and in the breaking of the eucharist.    
Acts 2:42 - And they persevered in the doctrine of the legates; and were associated together in prayer, and in breaking the eucharist.    
Acts 2:42 - And they continued steadfastly in the teaching, of the apostles and they took part in prayer and in the breaking of bread.   
Acts 2:42 - וַיִּהְיוּ שֹׁקְדִים עַל־תּוֹרַת הַשְּׁלִיחִים וְעַל־הַהִתְחַבְּרוּת וְעַל־בְּצִיעַת הַלֶּחֶם וְעַל־הַתְּפִלָּה׃   
Acts 2:43 - והָויָא הוָת דֵּחלתָא לכֻל נפֵשׁ וָאתוָתָא סַגִּיָאתָא וַגבַרוָתָא הָויָן הוַי בּיַד שׁלִיחֵא בֻּאורִשׁלֵם .   
Acts 2:43 - And solemnity was on every soul; and many signs and mighty acts were done by the hand of the apostles in Urishlem.    
Acts 2:43 - And fear was on every mind: and many signs and prodigies were [wrought] by the hand of the legates in Jerusalem.    
Acts 2:43 - And fear came upon every soul: and many miracles and wonders were done by the apostles in Jerusalem.   
Acts 2:43 - וַתִּפֹּל אֵימָה עַל־כָּל־נֶפֶשׁ וּמוֹפְתִים רַבִּים וְאֹתוֹת נַעֲשׂוֹּ עַל־יְדֵי הַשְּׁלִיחִים בִּירוּשָׁלָיִם (וְאֵימָה גְדוֹלָה הָיְתָה עַל־כֻּלָּם)׃   
Acts 2:44 - וכֻלהוּן אַילֵין דּהַימֵנו הוַו אַכחדָא הוַו וכֻלמֵדֵּם דּאִית הוָא להוּן דּגַוָא הוָא .   
Acts 2:44 - And all those who believed were together, and every thing they had was in common.   
Acts 2:44 - And all they who believed, were together; and whatever belonged to them, was of the community.   
Acts 2:44 - And all believers were together, and had all things in common;   
Acts 2:44 - וְכָל־הַמַּאֲמִינִים הִתְאַחֲדוּ יָחַד וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם הָיָה לְנַחֲלַת כֻּלָּם׃   
Acts 2:45 - וַאילֵין דּאִית הוָא להוּן קֵניָנָא מזַבּנִין הוַו לֵה וַמפַלגִין הוַו לאנָשׁ אנָשׁ אַיכ מֵדֵּם דַּסנִיק הוָא .   
Acts 2:45 - And they who had property sold it, and divided to each according to that which he needed.   
Acts 2:45 - And they who had a possession, sold it, and divided to each one as he had need.   
Acts 2:45 - And those who had possessions sold them and divided to each man according to his need.   
Acts 2:45 - וַיִּמְכְּרוּ אֶת־אַחֻזָּתָם וְאֶת־רְכוּשָׁם וַיְחַלְּקוּ לְכֻלָּם לְאִישׁ אִישׁ דֵּי מַחְסוֹרוֹ׃   
Acts 2:46 - וכֻליוּם אַמִינִין הוַו בּהַיכּלָא בַּחדָא נפֵשׁ וַבבַיתָּא קָצֵין הוַו פּרִיסתָּא וַמקַבּלִין הוַו סַיבָּרתָּא כַּד רָוזִין ובַברִירוּתָא דּלֵבּהוּן .   
Acts 2:46 - And every day they continued in the temple with one soul, and in the house they brake the bread, and took their food rejoicing and in the cleanness of their hearts,   
Acts 2:46 - And they continued daily in the temple, with one soul: and at home, they broke bread and took food rejoicing, and in the simplicity of their heart.   
Acts 2:46 - And they went to the temple every day with one accord; and at home they broke bread, and they received food with joy and with a pure heart,   
Acts 2:46 - וְיוֹם יוֹם הָיוּ שֹׁקְדִים לִהְיוֹת בַּמִּקְדָּשׁ לֵב אֶחָד וַיִּבְצְעוּ אֶת־הַלֶּחֶם בַּבַּיִת בַּבָּיִת׃   
Acts 2:47 - משַׁבּחִין הוַו לַאלָהָא כַּד יִהִיבִין בּרַחמֵא קדָם כֻּלֵה עַמָא ומָרַן מַוסֵפ הוָא כֻּליוּם לַאילֵין דּחָאֵין בּעִדּתָּא .   
Acts 2:47 - praising Aloha, (and) given (to be) in favour before all the people. And our Lord added daily them who were saved into the church.    
Acts 2:47 - And they praised God, and had favor with all the people. And our Lord added daily to the assembly those who became alive.    
Acts 2:47 - Praising God, and finding favor with all the people. And our LORD daily increased the congregation of the church.    
Acts 2:47 - וַיֹּאכְלוּ מְזוֹנָם בְּגִילָה וּבְתֹם לֵבָב וַיְשַׁבְּחוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיִּמְצְאוּ חֵן בְּעֵינֵי כָל־הָעָם וְהָאָדוֹן הוֹסִיף יוֹם יוֹם עַל־הָעֵדָה אֶת־הַנּוֹשָׁעִים׃   
Acts 3:1 - וַהוָא דּכַד סָלקִין שֵׁמעוּן כּאִפָא ויוּחַנָן אַכחדָא להַיכּלָא בּעֵדָּנָא דַּצלוּתָא דַּתשַׁע שָׁעִין .   
Acts 3:1 - AND it was that as Shemun Kipha and Juhanon ascended together to the temple at the time of prayer, which is the ninth hour,    
Acts 3:1 - And it occurred, as Simon Cephas and John went together up to the temple, at the time of prayer, being the ninth hour,    
Acts 3:1 - IT came to pass as Simon Peter and John were going up together to the temple at the time of prayer, at the ninth hour,    
Acts 3:1 - וּפֶטְרוֹס וְיוֹחָנָן הָיוּ עֹלִים יַחְדָּו אֶל־הַמִּקְדָּשׁ לִתְפִלַּת הַמִּנְחָה בַּשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית׃   
Acts 3:2 - והָא גַּברָא חַד חגִירָא דּמֵן כּרֵס אֵמֵה שׁקִילִין הוַו אנָשָׁא אַילֵין דַּמעָדִין הוַו מַיתֵּין וסָימִין לֵה בּתַרעָא דּהַיכּלָא דּמֵתקרֵא שַׁפִּירָא דּנֵהוֵא שָׁאֵל זֵדקתָא מֵן הָנוּן דּעָאלִין להַיכּלָא .    
Acts 3:2 - behold a certain man lame from the womb of his mother, (whom) they carried, who were used to bring and set at the gate of the temple which is called the Beautiful, to beg alms of those who entered into the temple.   
Acts 3:2 - that, lo, those accustomed to bring a man lame from his mother's womb, brought him and laid him at the gate of the temple called Beautiful; that he might ask alms of those going into the temple.    
Acts 3:2 - Behold a certain man, lame from his mother's womb, was carried by men who were accustomed to bring him and lay him at the gate of the temple which is called Beautiful so that he might ask alms from those who entered into the temple.   
Acts 3:2 - וְאִישׁ אֶחָד פִּסֵּחַ מִבֶּטֶן אִמּוֹ הוּבָא שָׁמָּה אֲשֶׁר הוֹשִׁיבֻהוּ יוֹם יוֹם לִפְנֵי שַׁעַר הַמִּקְדָּשׁ הַנִּקְרָא שַׁעַר הַמְהֻדָּר לִשְׁאֹל מַתָּנוֹת מֵאֵת בָּאֵי הַמִּקְדָּשׁ׃   
Acts 3:3 - הָנָא כַּד חזָא לשֵׁמעוּן וַליוּחַנָן דּעָאלִין להַיכּלָא בָּעֵא הוָא מֵנהוּן דּנֵתּלוּן לֵה זֵדקתָא .   
Acts 3:3 - He, when he saw Shemun and Juhanon entering the temple, prayed of them to give him alms.   
Acts 3:3 - This man, when he saw Simon and John going into the temple, asked them to give him alms.   
Acts 3:3 - And when he saw Simon Peter and John entering the temple, he begged of them to give him alms.   
Acts 3:3 - וַיְהִי כִּרְאֹתוֹ אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן בָּאִים אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיְבַקֵּשׁ מֵאִתָּם צְדָקָה׃   
Acts 3:4 - וחָרו בֵּה שֵׁמעוּן ויוּחַנָן וֵאמַרו לֵה חוּר בַּן .   
Acts 3:4 - And Shemun and Juhanon beheld him, and said to him, Regard us.   
Acts 3:4 - And Simon and John looked on him, and said to him: Look on us.   
Acts 3:4 - And Simon Peter and John looked at him and said, Look at us.   
Acts 3:4 - וַיִּסְתַּכֶּל־בּוֹ פֶּטְרוֹס וְגַם־יוֹחָנָן וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַבִּיטָה אֵלֵינוּ׃   
Acts 3:5 - הוּ דֵּין חָר בּהוּן כַּד סָבַר הוָא למֵסַב מֵנהוּן מֵדֵּם .    
Acts 3:5 - But he regarded them, expecting to receive from them somewhat.   
Acts 3:5 - And he looked on them, expecting to receive something from them.   
Acts 3:5 - And he looked at them, expecting to receive something from them.   
Acts 3:5 - וַיָּשֶׂם פָּנָיו אֲלֵיהֶם וַיְקַו לָקַחַת מֵאִתָּם מַתָּנָה׃    
Acts 3:6 - אָמַר לֵה שֵׁמעוּן דַּהבָא וסאִמָא לַיתּ לִי אֵלָא מֵדֵּם דּאִית לִי יָהֵב אנָא לָכ בַּשׁמֵה דּיֵשׁוּע משִׁיחָא נָצרָיָא קוּם הַלֵכ .    
Acts 3:6 - Shemun saith to him, Gold and silver I have not, but what I have I give thee: In the name of our Lord Jeshu Meshiha Natsroya, rise and walk.   
Acts 3:6 - Simon said to him: Gold and silver, I have not; but what I have, I give to thee; in the name of our Lord Jesus Messiah, the Nazarean, rise up and walk.   
Acts 3:6 - Then Simon Peter said to him, Gold and silver have I none; but what I have I give to you: In the name of our LORD Jesus Christ of Naza-reth rise up and walk.   
Acts 3:6 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס כֶּסֶף וְזָהָב אֵין־לִי וַאֲשֶׁר בְּיָדִי אֹתוֹ אֶתְּנֶנּוּ לָךְ בְּשֵׁם־יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הַנָּצְרִי קוּם הִתְהַלֵּךְ׃    
Acts 3:7 - וַאחדֵּה בּאִידֵה דּיַמִינָא וַאקִימֵה ובָה בּשָׁעתָא שַׁר רֵגלַוהי ועֵקבַוהי .   
Acts 3:7 - And he took him by his right hand and raised him: and instantly his feet strengthened and his heels.   
Acts 3:7 - And he took him by the right hand, and raised him up: and forthwith, his feet and his heels recovered strength.    
Acts 3:7 - And he took him by the right hand and lifted him up; and in that very hour his legs and his feet received strength.    
Acts 3:7 - וַיֹּאחֶז בְּיַד יְמִינוֹ וַיְקִימֵהוּ וַיֶּחֶזְקוּ פִתְאֹם רַגְלָיו וְקַרְסֻלָּיו׃   
Acts 3:8 - וַשׁוַר קָם והַלֵכ ועַל עַמהוּן להַיכּלָא כַּד מהַלֵכ וַמשַׁוַר וַמשַׁבַּח לַאלָהָא .   
Acts 3:8 - And he leaped and arose and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and glorifying Aloha.    
Acts 3:8 - And he sprang, stood up, and walked: and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.    
Acts 3:8 - And he, leaping up, stood and walked, and entered with them into the temple, walking and leaping and praising God.    
Acts 3:8 - וַיָּקָם עַל רַגְלָיו וַיְהַלֵּךְ וַיָּבֹא אִתָּם אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וְהוּא מִתְהַלֵּךְ וּמְדַלֵּג וּמְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים׃    
Acts 3:9 - וַחזַאוּהי כֻּלֵה עַמָא כַּד מהַלֵכ וַמשַׁבַּח לַאלָהָא .    
Acts 3:9 - And all the people saw him walking and glorifying Aloha.   
Acts 3:9 - And all the people saw him, as he walked and praised God.   
Acts 3:9 - And all the people saw him walking and praising God;   
Acts 3:9 - וַיִּרְאֵהוּ כָּל־הָעָם מִתְהַלֵּךְ וּמְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים׃    
Acts 3:10 - וֵאשׁתַּודַּעו דּהוּיוּ הַו חָדוּרָא דּיָתֵב הוָא כֻּליוּם ושָׁאֵל זֵדקתָא עַל תַּרעָא דּמֵתקרֵא שַׁפִּירָא וֵאתמלִיו תֵּמהָא ודוּמָרָא עַל מֵדֵּם דַּהוָא .   
Acts 3:10 - And they knew that it was he, the beggar, who had sat daily and asked alms at the gate which is called the Beautiful. And they were filled with wonder and astonishment at what had been done.    
Acts 3:10 - And they knew that he was the beggar, who sat daily and asked alms, at the gate called Beautiful: and they were filled with wonder and admiration at what had occurred.   
Acts 3:10 - And they recognized that he was the beggar who had sat daily and asked alms at the gate which is called Beautiful; and they were filled with amazement and wonder at what had happened   
Acts 3:10 - וַיַּכִּירוּ אוֹתוֹ כִּי הוּא הַיּשֵׁב לִשְׁאֹל צְדָקָה בְּשַׁעַר הַמִּקְדָּשׁ הַמְהֻדָּר וַיִּמָּלְאוּ שַׁמָּה וְתִמָּהוֹן עַל הַנַּעֲשָׂה לוֹ׃    
Acts 3:11 - וכַד אַחִיד הוָא לשֵׁמעוּן וַליוּחַנָן רהֵט כֻּלֵה עַמָא כַּד תַּהִיר לוָתהוּן לֵאסטוָא דּמֵתקרֵא דַּשׁלֵימוּן .   
Acts 3:11 - AND as he held Shemun and Juhanon, all the people ran wondering unto them to the portico which is called Of Shelemun.    
Acts 3:11 - And as he held fast to Simon and John, all the people admiring ran to them at the portico called Solomon's.    
Acts 3:11 - And as he was assisted by Simon and John, all the people ran in astonishment towards them to the porch that is called Solomons.   
Acts 3:11 - וַיְהִי הוּא מַחֲזִיק בְּפֶטְרוֹס וּבְיוֹחָנָן וַיָּרָץ אֲלֵיהֶם כָּל־הָעָם אֶל־הָאוּלָם הַנִּקְרָא אוּלָם שֶׁל־שְׁלֹמֹה וַיִּשְׁתּוֹמֵמוּ׃    
Acts 3:12 - וכַד חזָא שֵׁמעוּן ענָא וֵאמַר להוּן גַּברֵא בּנַי אִיסרָיֵל מָנָא מֵתּדַּמרִין אנתּוּן בּהָנָא אַו בַּן מָנָא חָירִין אנתּוּן אַיכ הַו דַּבחַילָא דִּילַן אַו בּשׁוּלטָנַן עבַדן הָדֵא דַּנהַלֵכ הָנָא .   
Acts 3:12 - And when Shemun saw, he answered and said to them, Men, sons of Israel, why wonder you at this ? or why gaze you at us, as [though] by power of ours, or by our (own) authority, we had done this, that this (man) should walk ?   
Acts 3:12 - And when Simon saw [it], he answered and said to them: Men, sons of Israel, why do ye wonder at this ? or why do ye gaze on us, as if by our own power or authority we had made this man to walk ?    
Acts 3:12 - And when Simon Peter saw it, he said to them, Men of Israel, why are you wondering at this man or why are you looking at us as though by our own power or authority we had made this man to walk?    
Acts 3:12 - וַיַּרְא פֶּטְרוֹס וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מָה אַתֶּם תְּמֵהִים עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וּמַה־תִּסְתַּכְּלוּ בָנוּ כְּאִלּוּ בְּכֹחֵנוּ וּבַחֲסִידוּתֵנוּ הוּא מְהַלֵּךְ׃   
Acts 3:13 - אַלָהֵה הוּ דַּאברָהָם ודאִיסחָק וַדיַעקוּב אַלָהָא דַּאבָהָתַן שַׁבַּח לַברֵה יֵשׁוּע הַו דַּאנתּוּן אַשׁלֵמתּוּן וַכפַרתּוּן בֵּה קדָם אַפַּוהי דּפִילַטָוס כַּד הוּ זַדֵּק הוָא דּנֵשׁרֵיוהי .   
Acts 3:13 - The God of Abraham, and of Ishok, and of Jakub, the God of our fathers, hath glorified his son Jeshu, him whom you delivered up, and denied before the face of Pilatos, when he had justified (him) and would have released him;   
Acts 3:13 - The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he would have justified him and set him free.   
Acts 3:13 - The God of Abraham and of Isaac and of Jacob, the God of our Fathers has glorified his Son Jesus whom you delivered up and denied him in the presence of Pilate when he was determined to let him go.    
Acts 3:13 - אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ הוּא פֵּאֵר אֶת־עַבְדּוֹ יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר אַתֶּם מְסַרְתֶּם וְכִחַשְׁתֶּם בּוֹ בִּפְנֵי פִילָטוֹס כְּשֶׁהָיָה דָן לְפָטְרוֹ׃   
Acts 3:14 - אַנתּוּן דֵּין בּקַדִּישָׁא וזַדִּיקָא כּפַרתּוּן ושֵׁאלתּוּן לכוּן לגַברָא קָטוּלָא דּנֵתִיהֵב לכוּן .   
Acts 3:14 - but you the Holy and the Just denied, and demanded for you the man the murderer to be given to you.   
Acts 3:14 - But ye denied the holy and just One, and demanded that a murderer should be released to you.   
Acts 3:14 - But you denied the Holy One and the Righteous and asked a murderer to be given to you;   
Acts 3:14 - אֲבָל אַתֶּם כִּחַשְׁתֶּם בַּקָּדוֹשׁ וּבַצַּדִּיק וּשְׁאֶלְתֶּם כִּי־יִנָּתֵן לָכֶם אִישׁ רֹצֵחַ בְּבַקָּשַׁתְכֶם׃   
Acts 3:15 - וַלהַו רִשָׁא דּחַיֵא קטַלתּוּן דּלֵה אַקִים אַלָהָא מֵן בֵּית מִיתֵא וַחנַן כֻּלַן סָהדַּוהי .   
Acts 3:15 - And Him the Prince of life you killed, whom Aloha hath raised from among the dead; and we all are his witnesses.    
Acts 3:15 - And that Prince of life ye slew; and him, hath God raised from the dead, and all of us are witnesses of it.    
Acts 3:15 - And killed the Prince of Life, whom God has raised from the dead; all of us are his witnesses.   
Acts 3:15 - וְאֶת־שַׂר הַחַיִּים הֲמִתֶּם אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים הֵקִים מִן־הַמֵּתִים וַאֲנַחְנוּ עֵדָיו׃   
Acts 3:16 - וַבהַימָנוּתָא דַּשׁמֵה להָנָא דּחָזֵין אנתּוּן ויָדעִין אנתּוּן הוּ אַשַׁר וַאסִי והַימָנוּתָא דּבֵה יֵהבַּת לֵה הָדֵא חלִימוּתָא קדָם כֻּלכוּן .    
Acts 3:16 - And by faith in his name, this, whom you see and know, he hath strengthened and healed; and faith which is in him hath given to him this soundness before you all.   
Acts 3:16 - And, by the faith in his name, he hath strengthened and cured this man, whom ye see and know; and faith in him hath given the man this soundness before you all.   
Acts 3:16 - Faith in his name has healed this man whom you see and know and made him strong; it is the faith in him which has granted this healing before you all.   
Acts 3:16 - וְעַל אֱמוּנַת שְׁמוֹ חִזַּק שְׁמוֹ אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים וּמַכִּירִים וֶאֱמוּנָתֵנוּ בוֹ הֶעֶלְתָה־לּוֹ אֶת־הָאֲרֻכָה הַזֹּאת לְעֵינֵי כֻלְּכֶם׃   
Acts 3:17 - בּרַם הָשָׁא אַחַי יָדַע אנָא דַּבטוּעיַי עבַדּתּוּן הָדֵא אַיכ דַּעבַדו רִשַׁיכּוּן .   
Acts 3:17 - Now, however, my brethren, I know that through delusion you did this, as also did your princes;   
Acts 3:17 - And now, my brethren, I know that through misapprehensions ye did this, as did also your chiefs:   
Acts 3:17 - But now, my brethren, I know that you did this through ignorance just as your leaders did it.   
Acts 3:17 - וְעַתָּה אַחַי יֹדֵעַ אֲנִי כִּי בִבְלִי־דַעַת עֲשִׂיתֶם גַּם־אַתֶּם גַּם־רָאשֵׁיכֶם׃   
Acts 3:18 - וַאלָהָא אַיכ מֵדֵּם דּקַדֵּם אַכרֵז בּפוּם כֻּלהוּן נבִיֵא דּנֵחַשׁ משִׁיחֵה מַלִי הָכַנָא .   
Acts 3:18 - and Aloha, according to that which he had before proclaimed by the mouth of all the prophets, that his Meshiha should suffer, hath fulfilled this.    
Acts 3:18 - and God, according as he had previously announced by the mouth of all the prophets that the Messiah would suffer, hath in this manner fulfilled [it].   
Acts 3:18 - But those things, which God before had preached by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he has so fulfilled.   
Acts 3:18 - וְהָאֱלֹהִים כָּכָה מִלֵּא אֵת אֲשֶׁר הִגִּיד מִקֶּדֶם בְּפִי כָל־נְבִיאָיו כִּי יְעֻנֶּה הַמָּשִׁיחַ׃   
Acts 3:19 - תּוּבו הָכִיל וֵאתפּנַו אַיכַּנָא דּנֵתעטוּן חטָהַיכּוּן ונאִתוּן לכוּן זַבנֵא דַּניָחתָּא מֵן קדָם פַּרצוּפֵּה דּמָריָא .   
Acts 3:19 - Repent therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, and that the times of repose may come to you from before the presence of the Lord;   
Acts 3:19 - Repent, therefore, and be converted; that so your sins may be blotted out,   
Acts 3:19 - Repent, therefore, and be converted, that your sins may be blotted out when the times of tranquility shall come to you from before the presence of the LORD;   
Acts 3:19 - לָכֵן הִנָּחֲמוּ וְשׁוּבוּ וְיִמָּחוּ חֲטָאֵיכֶם׃    
Acts 3:20 - וַנשַׁדַּר לכוּן לַאינָא דַּמטַיַב הוָא לכוּן ליֵשׁוּע משִׁיחָא .    
Acts 3:20 - and he may send to you Him whom he hath ordained for you, Jeshu Meshiha,   
Acts 3:20 - and times of rest may come to you from before the face of the Lord; and he may send to you him, who was made ready for you, Jesus the Messiah:   
Acts 3:20 - And he shall send to you One who has been prepared for you, even Jesus Christ;   
Acts 3:20 - לְמַעַן אֲשֶׁר־יָבֹאוּ יְמֵי רְוָחָה מִלִּפְנֵי יְהוָֹה וְיִשְׁלַח אֶת־אֲשֶׁר יְעָדוֹ לָכֶם מִקֶּדֶם אֶת־יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃    
Acts 3:21 - דּלֵה וָלֵא לַשׁמַיָא דַּנקַבּלוּן עדַמָא למוּלָיָא דּזַבנֵא דּכֻלהֵין אַילֵין דּמַלֵל אַלָהָא בּפוּמָא דַּנבִיַוהי קַדִּישֵׁא דּמֵן עָלַם .    
Acts 3:21 - whom the heavens must receive until the completion of the times of all those which Aloha hath spoken by the mouth of his holy prophets, who (have been) from of old.    
Acts 3:21 - whom the heavens must retain, until the completion of the times of those things, which God hath spoken by the mouth of his holy prophets of old.   
Acts 3:21 - Whom the heaven must receive until all the things which God has spoken by the mouth of his holy prophets, since the world began should be fulfilled.   
Acts 3:21 - אֲשֶׁר צָרִיךְ שֶׁיְּקַבְּלוּ אֹתוֹ הַשָּׁמַיִם עַד־יְמֵי שׁוּב כָּל־הַדְּבָרִים לְתִקּוּנָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר הָאֱלֹהִים בְּפִי־נְבִיאָיו הַקְּדוֹשִׁים מִימֵי עוֹלָם׃   
Acts 3:22 - מוּשֵׁא גֵּיר אֵמַר דַּנבִיָא נקִים לכוּן מָריָא מֵן אַחַיכּוּן אַכוָתי לֵה שׁמַעו בּכֻל מָא דַּנמַלֵל עַמכוּן .   
Acts 3:22 - For Musha hath said, A prophet shall the Lord raise up unto you from your brethren, like to me; him hear in all (things) which he shall speak with you.   
Acts 3:22 - For Moses said: A prophet, like me, will the Lord raise up to you, from among your brethren ; to him hearken ye, in all that he shall say to you.   
Acts 3:22 - For Moses said, The LORD shall raise up a prophet like me for you from among your brethren; listen to him in all that he shall say to you.   
Acts 3:22 - הֵן משֶׁה אָמַר אֶל־אֲבוֹתֵינוּ נָבִיא יָקִים לָכֶם יְהוָֹה אֱלֹהֵיכֶם מִקֶּרֶב אֲחֵיכֶם כָּמֹנִי אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן כְּכֹל אֲשֶׁר יְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃    
Acts 3:23 - ותֵהוֵא כֻּל נַפשָׁא אַידָא דּלָא תֵּשׁמַע לַנבִיָא הַו תּאִבַד נַפשָׁא הָי מֵן עַמָה .   
Acts 3:23 - And it shall be that every soul who will not hear that prophet, perish shall that soul from his people.   
Acts 3:23 - And it will be, that every soul who will not hearken to that prophet, that soul shall perish from his people.    
Acts 3:23 - And it shall come to pass that every soul which will not listen to that prophet, shall be lost from her people    
Acts 3:23 - וְהָיָה כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תִשְׁמַע אֶל־הַנָּבִיא הַהוּא וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ׃   
Acts 3:24 - וַנבִיֵא כֻּלהוּן מֵן שׁמוּאיֵל וַאילֵין דּמֵן בָּתרֵה הוַו מַלֵלו וַאכרֵזו עַל יַומָתָא הָנוּן .   
Acts 3:24 - And the prophets, all of them from Shamuel and they who were after him, spake and proclaimed concerning these days.    
Acts 3:24 - And all the prophets that have been, from Samuel and those after him, have spoken and proclaimed of these days.    
Acts 3:24 - Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, and preached have likewise foretold of these days.   
Acts 3:24 - וְגַם כָּל־הַנְּבִיאִים מִשְּׁמוּאֵל וַאֲשֶׁר נִבְּאוּ אַחֲרָיו כֻּלָּם הִגִּידוּ מֵרֹאשׁ אֶת־הַיָּמִים הָאֵלֶּה׃   
Acts 3:25 - אַנתּוּן אֵנוּן בּנַיהוּן דַּנבִיֵא וַדּדִיַתִקאִ אַידָא דּסָם אַלָהָא לַאבָהָתַן כַּד אֵמַר לַאברָהָם דַּבזַרעָכ נֵתבַּרכָן כֻּלהֵין שַׁרבָּתָא דַּארעָא .   
Acts 3:25 - You are the sons of the prophets; and the covenant which Aloha set with our fathers, saying unto Abraham, In thy seed shall be blessed all the generations of the earth,   
Acts 3:25 - Ye are the children of the prophets: and that covenant which God made with our fathers, when he said to Abraham, that in thy seed shall all the families of the earth be blessed,   
Acts 3:25 - You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, By your seed shall all the kindred of the earth be blessed.   
Acts 3:25 - אַתֶּם בְּנֵי הַנְּבִיאִים וּבְנֵי הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת הָאֱלֹהִים עִם־אֲבוֹתֵינוּ בְּאָמְרוֹ אֶל־אַבְרָהָם וְנִבְרְכוּ בְזַרְעֲךָ כֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה׃   
Acts 3:26 - לכוּן מֵן קדִים אַקִים ושַׁדַּר אַלָהָא לַברֵה כַּד מבַרֵכ לכוּן אֵן תֵּתפּנוּן וַתּתוּבוּן מֵן בִּישָׁתכוּן .   
Acts 3:26 - with you from the first he hath established; and Aloha hath sent his Son, blessing you, if you will return and repent of your iniquities.    
Acts 3:26 - he hath first established to you: and God hath sent his Son to bless you, if ye will be converted, and repent of your wickedness.   
Acts 3:26 - Now it was for you first, God appointed and sent his Son to bless you if you turn and repent from your evils.    
Acts 3:26 - לָכֶם בָּרִאשׁוֹנָה הֶעֱמִיד הָאֱלֹהִים אֶת־עַבְדּוֹ יֵשׁוּעַ וַיִּשְׁלָחֵהוּ לְבָרֵך אֶתְכֶם בְּשׁוּבְכֶם אִישׁ מֵרֹעַ מַעַלְלֵיכֶם׃    
Acts 4:1 - וכַד הָלֵין מֵלֵא ממַללִין הוַו לעַמָא קָמו עלַיהוּן כָּהנֵא וזַדּוּקָיֵא וַארכוּנֵא דּהַיכּלָא .   
Acts 4:1 - AND while they spake these words to the people, the priests, and Zadukoyee, and the governors of the temple, arose against them,   
Acts 4:1 - And while they were speaking these words to the people, the priests and the Sadducees and the rulers of the temple rose up against them;   
Acts 4:1 - AND while they were speaking these words to the people, the priests and the Saddu-cees and the leaders of the temple rose up against them,   
Acts 4:1 - וַיְהִי בְּדַבְּרָם אֶל־הָעָם וַיָּקוּמוּ עֲלֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וּנְגִיד הַמִּקְדָּשׁ וְהַצַּדּוּקִים׃   
Acts 4:2 - כַּד מֵתחַמתִין הוַו עלַיהוּן דּמַלפִין לעַמָא ומַכרזִין בַּמשִׁיחָא עַל קיָמתָּא דּמֵן בֵּית מִיתֵא .   
Acts 4:2 - being angered against them because they taught the people, and preached through the Meshiha the resurrection from the dead.   
Acts 4:2 - being angry with them, that they taught the people, and preached a resurrection from the dead by the Messiah.    
Acts 4:2 - Being infuriated that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.    
Acts 4:2 - כִּי־חָרָה לָהֶם עַל־אֲשֶׁר לִמְּדוּ אֶת־הָעָם וְהִגִּידוּ אֶת־תְּחִיַּת הַמֵּתִים בְּיֵשׁוּעַ׃   
Acts 4:3 - וַארמִיו עלַיהוּן אִידַיָא וַנטַרו אֵנוּן ליַומָא אחרִנָא מֵטֻל דַּקרֵב הוָא לֵה רַמשָׁא .   
Acts 4:3 - And they laid upon them hands, and kept them unto the day after, because the evening had drawn nigh.    
Acts 4:3 - And they laid hands on them, and kept them until the next day; because evening was drawing near.   
Acts 4:3 - And they laid hands on them and detained them until the next day, for it was now eventide.   
Acts 4:3 - וַיִּשְׁלְחוּ יָדָם בָּהֶם וַיַּנִּיחוּם בַּמִּשְׁמָר לְמָחֳרַת הַיּוֹם הַהוּא כִּי הָיָה עָרֶב׃   
Acts 4:4 - וסַגִּיֵאא דַּשׁמַעו הוַו מֵלתָא הַימֵנו הוַו ואִיתַיהוּן הוַו בּמֵניָנָא אַיכ חַמשָׁא אַלפִין גַּברִין .   
Acts 4:4 - And many who heard the word believed; and they were in number as five thousand men.   
Acts 4:4 - And many who had heard the word, believed; and they were, in number, about five thousand men.   
Acts 4:4 - Howbeit many of them who heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.   
Acts 4:4 - וְרַבִּים מֵהַשֹּׁמְעִים אֶת־הַדָּבָר הֶאֱמִינוּ וַיְהִי מִסְפָּרָם כַּחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ׃   
Acts 4:5 - וַליַומָא אחרִנָא אֵתכַּנַשׁו אַרכוּנֵא וקַשִׁישֵׁא וסָפרֵא .    
Acts 4:5 - And the day after, the rulers, and elders, and sophree, assembled,   
Acts 4:5 - And the next day, the rulers and the Elders and the Scribes assembled;   
Acts 4:5 - And the next day, the leaders and the elders and the scribes gathered together;   
Acts 4:5 - וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיִּקָּהֲלוּ שָׂרֵיהֶם רָאשֵׁיהֶם וְזִקְנֵיהֶם וְסוֹפְרֵיהֶם יְרוּשָׁלָיִם׃   
Acts 4:6 - וָאפ חַנָן רַבּ כָּהנֵא וקַיָפָא ויוּחַנָן וַאלֵכּסַנדּרָוס וַאילֵין דּאִיתַיהוּן הוַו מֵן שַׁרבּתָא דּרַבַּי כָּהנֵא .   
Acts 4:6 - and also Hanan chief of the priests, and Kaiapha, and Juhanon, and Alexandros, and they who were of the race of the chief priests.   
Acts 4:6 - and also Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and they who were of the kindred of the high priests.   
Acts 4:6 - And also Annas the high priest, and Caiaphas and John and Alexander and those who were of the family of the high priest.   
Acts 4:6 - וְחָנָן הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְקַיָּפָא וְיוֹחָנָן וְאֲלֶכְסַנְדְּרוֹס וְכֹל אֲשֶׁר מִמִּשְׁפַּחַת הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃   
Acts 4:7 - וכַד אַקִימו אֵנוּן בַּמצַעתָא משַׁאלִין הוַו להוּן דּבַאינָא חִיל אַו בַּאינָא שֵׁם עבַדּתּוּן הָדֵא .   
Acts 4:7 - And when they had made them stand in the midst, they questioned them, By what power, or in what name, have you done this ?    
Acts 4:7 - And when they had set them in the midst, they interrogated them: By what power or what name, have ye done this ?    
Acts 4:7 - And when they had made them to stand in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?    
Acts 4:7 - וַיַּעֲמִידוּ אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּשְׁאָלוּם לֵאמֹר בְּאֵי־זֶה כֹחַ וּבְאֵי־זֶה שֵׁם עֲשִׂיתֶם זֹאת׃   
Acts 4:8 - הָידֵּין שֵׁמעוּן כּאִפָא אֵתמלִי רוּחָא דּקוּדשָׁא וֵאמַר להוּן אַרכוּנַוהי דּעַמָא וקַשִׁישֵׁא דּבֵית אִיסרָיֵל שׁמַעו .   
Acts 4:8 - Then Shemun Kipha was filled with the Spirit of Holiness, and said to them, Rulers of the people, and elders of the house of Israel,   
Acts 4:8 - Then Simon Cephas was filled with the Holy Spirit, and said to them: Ye rulers of the people, and Elders of the house of Israel, hear ye.   
Acts 4:8 - Then Simon Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Leaders of the people and elders of the house of Israel, listen.   
Acts 4:8 - וַיִּמָּלֵא פֶּטְרוֹס רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שְׁמָעוּנִי רָאשֵׁי הָעָם וְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃   
Acts 4:9 - אֵן חנַן יַומָנָא מֵתּדִינִין חנַן מֵנכוּן עַל שַׁפִּירתָּא דַּהוָת לבַרנָשָׁא כּרִיהָא דַּבמָנָא הָנָא אֵתַאסִי .   
Acts 4:9 - hear: If we this day are judged of you concerning the good which has been done to the infirm man, insomuch that he is cured;   
Acts 4:9 - If we are judged by you this day, respecting the good deed done to the infirm man, by what means he was healed;    
Acts 4:9 - If we are convicted today by you, concerning the good which has been done to a sick man, on the ground of by what means he was healed;   
Acts 4:9 - אִם־אֲנַחְנוּ נֵחָקֵר הַיּוֹם עַל־הַטּוֹבָה אֲשֶׁר עָשִׂינוּ לְאִישׁ חוֹלֶה וּשְׁאֶלְתֶּם בַּמֶּה זֶה נוֹשָׁע׃   
Acts 4:10 - הָדֵא תֵּתִידַע לכוּן וַלכֻלֵה עַמָא דּאִיסרָיֵל דּבַשׁמֵה דּיֵשׁוּע משִׁיחָא נָצרָיָא הַו דַּאנתּוּן זקַפתּוּנָיהי הַו דַּאקִים אַלָהָא מֵן בֵּית מִיתֵא בֵּה בּהַו הָא קָאֵם הָנָא קדָמַיכּוּן כַּד חלִים .   
Acts 4:10 - be this known to you, and to all the people of Israel, that in the name of Jeshu Meshiha Natsroya, whom you crucified, whom Aloha hath raised from among the dead, through this Himself, behold, this (man) standeth before you well.   
Acts 4:10 - be it known to you, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Messiah the Nazarean, whom ye crucified, and whom God hath raised from the dead, lo, by him, doth this [man] stand here before you recovered.   
Acts 4:10 - Then let it be known to you, and to all the people of Israel, By the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, and whom God raised from the dead, behold this man stands before you, healed.   
Acts 4:10 - יִוָּדַע לְכֻלְּכֶם וּלְכָל־עַם יִשְׂרָאֵל כִּי־בְשֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הַנָּצְרִי אֲשֶׁר צְלַבְתֶּם וַאֲשֶׁר הָאֱלֹהִים הֱקִימוֹ מִן־הַמֵּתִים בִּשְׁמוֹ עֹמֵד הָאִישׁ הַזֶּה בָּרִיא לִפְנֵיכֶם׃    
Acts 4:11 - הָנַו כּאִפָא דַּאסלִיתּוּן אַנתּוּן בַּנָיֵא והוּ הוָא לרִישׁ קַרנָא .   
Acts 4:11 - This is the stone which you builders rejected, and he is become the head of the corner.   
Acts 4:11 - This is the stone, which ye builders rejected; and it hath become the head of the corner.   
Acts 4:11 - This is the stone which you builders have rejected, which is become the head of the corner.   
Acts 4:11 - וְהוּא הָאֶבֶן אֲשֶׁר מְאַסְתֶּם אַתֶּם הַבּוֹנִים וַתְּהִי לְרֹאשׁ פִּנָּה׃   
Acts 4:12 - ולַיתּ בּאנָשׁ אחרִין פּוּרקָנָא לָא גֵּיר אִית שׁמָא אחרִנָא תּחֵית שׁמַיָא דֵּאתִיהֵב לַבנַינָשָׁא דּבֵה וָלֵא למֵחָא .   
Acts 4:12 - And in no other one [In no other man.] is redemption: for there is no other name under heaven given to mankind, by which we must be saved.    
Acts 4:12 - Neither is there deliverance in any other; for there is not another name under heaven, which is given to men, whereby to live.   
Acts 4:12 - There is no salvation by any other man; for there is no other name under heaven given among men, whereby we must be saved   
Acts 4:12 - וְאֵין הַיְשׁוּעָה בְּאַחֵר כִּי לֹא נִתַּן תַּחַת הַשָּׁמַיִם שֵׁם אַחֵר לִבְנֵי אָדָם אֲשֶׁר־בּוֹ נִוָּשֵׁעַ׃   
Acts 4:13 - וכַד שׁמַעו מֵלתֵה דּשֵׁמעוּן וַדיוּחַנָן דּעִין בַּגלֵא אַמרוּה אֵסתַּכַּלו דּלָא יָדעִין סֵפרָא והֵדיוּטֵא אֵנוּן וַתהַרו בּהוּן וֵאשׁתַּודַּעו אֵנוּן דּעַם יֵשׁוּע מֵתהַפּכִין הוַו .   
Acts 4:13 - And when they heard the words of Shemun and of Juhanon, which they had confidently spoken, they perceived that they knew not literature and were common-men, [Hediutee.] and wondered at them; and they recognised them, that with Jeshu they had been conversant.   
Acts 4:13 - And when they heard the speech of Simon and John, which they pronounced confidently, they reflected that these were unlearned and plebeian men, and they were surprised at them, and recognized them as having been conversant with Jesus.   
Acts 4:13 - Now when they had heard the speech of Simon Peter and John, which they had spoken boldly, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they recognized them that they had been with Jesus.   
Acts 4:13 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאוּ אֶת־אֹמֶץ לֵב פֶּטְרוֹס וְיוֹחָנָן וְהִבִינוּ כִּי הֶדְיוֹטוֹת הֵמָּה וְלֹא בַעֲלֵי־חָכְמָה וַיִּתְמָהוּ וְהֵם הִכִּירוּ כִּי הָיוּ הוֹלְכִים עִם־יֵשׁוּעַ׃   
Acts 4:14 - וחָזֵין הוַו דּקָאֵם הוָא עַמהוּן חגִירָא הַו דֵּאתַאסִי ולָא מֵשׁכּחִין הוַו מֵדֵּם למאִמַר לוּקבַלהוּן .   
Acts 4:14 - And they saw that the lame man who had been healed was standing with them, and they could not say any thing against them.   
Acts 4:14 - And they saw that the lame man, who had been healed, stood near them; and they could say nothing to confront them.    
Acts 4:14 - And because they saw the lame man who was healed standing with them they could say nothing against them.   
Acts 4:14 - אֲבָל בִּרְאוֹתָם אֶת הָאִישׁ הַנִּרְפָּא עֹמֵד אֶצְלָם לֹא מָצְאוּ לְדַבֵּר נֶגְדָּם דָּבָר׃   
Acts 4:15 - הָידֵּין פּקַדו דּנַפּקוּן אֵנוּן מֵן כֵּנשׁהוּן וָאמרִין הוַו חַד לחַד .   
Acts 4:15 - Then they commanded that they should lead them from their assembly, and said one to another,   
Acts 4:15 - Then they commanded to remove them from the presence of the council; and said one to another:   
Acts 4:15 - But when they had commanded them to be taken aside out of the council, they conferred among themselves,    
Acts 4:15 - וַיְצַוּוּ אֹתָם לָצֵאת חוּצָה מִסַּנְהֶדְרִין וַיִּתְיָעֲצוּ יַחְדָּו׃   
Acts 4:16 - מָנָא נֵעבֵּד להוּן לגַברֵא הָלֵין הָא גֵּיר אָתָא גּלִיתָא דַּהוָת בּאִידַיהוּן לכֻלהוּן עָמוּרֵיה דֻּאורִשׁלֵם אֵתיַדעַת ולָא מֵשׁכּחִינַן דּנֵכפּוּר .   
Acts 4:16 - What shall we do with these men ? For, behold, a conspicuous sign which hath been done by their hands to all the inhabitants of Urishlem is known, and we cannot deny.   
Acts 4:16 - What shall we do to these men? For lo, that a manifest sign hath been wrought by them, is known to all that reside at Jerusalem, and we cannot deny it.   
Acts 4:16 - Saying, What shall we do to these men? for behold a miracle has openly been performed by them and it is known to all that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it.   
Acts 4:16 - וַיֹּאמְרוּ מַה־נַּעֲשֶׂה לָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה הִנֵּה אוֹת גָּלוּי נַעֲשָׂה עַל־יְדֵיהֶם וְגַם־מְפֻרְסָם לְכָל־ישְׁבֵי יְרוּשָׁלָיִם וְלֹא נוּכַל לְכַחֶשׁ בּוֹ׃   
Acts 4:17 - אֵלָא דּלָא יַתִּירָאיִת נֵפּוּק בּעַמָא טֵבָּא הָנָא נֵתלַחַם להוּן דּתוּב לָא נמַללוּן בַּשׁמָא הָנָא לאנָשׁ מֵן בּנַינָשָׁא .   
Acts 4:17 - But that this report may not go forth more [widely] , we will threaten them that again they shall not speak in This Name to any man. [To a man of men.]   
Acts 4:17 - But that the fame of it spread no further, let us interdict their speaking any more to any man in this name.    
Acts 4:17 - But, so that this news should not spread further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.   
Acts 4:17 - אַךְ לְמַעַן לֹא־יִרְבֶּה הַדָּבָר בָּעָם וְיִפְרֹץ נִגְעֲרָה־בָּם לְבִלְתִּי דַבֵּר עוֹד לְכָל־אָדָם בַּשֵּׁם הַזֶּה׃   
Acts 4:18 - וַקרַו אֵנוּן ופַקֵדו אֵנוּן דּלַגמָר לָא נמַללוּן ולָא נַלפוּן בּשֵׁם יֵשׁוּע .   
Acts 4:18 - And they called them, and commanded them that not at all they should speak and teach in the name of Jeshu.    
Acts 4:18 - And they called them, and commanded them not to speak nor to teach at all in the name of Jesus.   
Acts 4:18 - And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.   
Acts 4:18 - וַיִּקְּרְאוּ אֹתָם וַיְצַוּוּם אֲשֶׁר לֹא־יְדַבְּרוּ דָבָר וְלֹא יְלַמְּדוּ בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ׃   
Acts 4:19 - ענַו שֵׁמעוּן כּאִפָא ויוּחַנָן וֵאמַרו להוּן אֵן כּאִנָא קדָם אַלָהָא דַּלכוּן נֵשׁמַע יַתִּיר מֵן אַלָהָא דּוּנו .   
Acts 4:19 - SHEMUN KIPHA and Juhanon answered and said to them, If it be right before Aloha that you we obey rather than Aloha, judge you.   
Acts 4:19 - Simon Cephas and John answered, and said to them: Whether it be right before God, that we hearken to you more than to God, judge ye.   
Acts 4:19 - But Simon Peter and John answered and said to them, Whether it be right before God to listen to you more than to God, you judge.   
Acts 4:19 - וַיַּעֲנוּ פֶּטְרוֹס וְיוֹחָנָן וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הֲנָכוֹן הוּא לִפְנֵי הָאֱלֹהִים שְׁמֹעַ לָכֶם יֹתֵר מִשְּׁמֹעַ לֵאלֹהִים שִׁפְטוּ אַתֶּם׃    
Acts 4:20 - לָא גֵּיר מֵשׁכּחִין חנַן דּמָא דַּחזַין וַשׁמַען דּלָא נמַללִיוהי .    
Acts 4:20 - For what we have seen and heard we cannot but speak.   
Acts 4:20 - For we cannot but speak that which we have seen and heard.   
Acts 4:20 - For we cannot stop speaking about the things which we have seen and heard.   
Acts 4:20 - כִּי לֹא נוּכַל אֲנַחְנוּ לַחֲדֹל לְדַבֵּר אֵת אֲשֶׁר רָאִינוּ וְשָׁמָעְנוּ׃   
Acts 4:21 - וֵאתלַחַמו להוּן וַשׁרַו אֵנוּן לָא גֵּיר אֵשׁכַּחו להוּן עֵלתָא דַּנסִימוּן בּרִשׁהוּן מֵטֻל עַמָא כֻּלנָשׁ גֵּיר משַׁבַּח הוָא לַאלָהָא עַל מֵדֵּם דַּהוָא .   
Acts 4:21 - And they threatened them, and dismissed them; for they could not find cause to lay [a penalty] upon their head, [Compare chap. xxii. 5, Syriac; and SCHAAF. Lex. in verb.] because of the people; for every one glorified Aloha for that which had been done.   
Acts 4:21 - And they threatened them, and dismissed them. For they found no ground for punishing them, because of the people: for every one praised God for what had been done;   
Acts 4:21 - So when they had further threatened them, they let them go; for they found no cause to punish them because of the people: for all men praised God for that which was done.   
Acts 4:21 - וַיּוֹסִיפוּ לִגְעָר־בָּם וַיִּפְטְרוּ אֹתָם בַּאֲשֶׁר לֹא־מָצְאוּ דָבָר לַעֲנוֹשׁ אֹתָם מִפְּנֵי הָעָם כִּי כֻלָּם מְהַלֲלִים אֶת־הָאֱלֹהִים עַל־הַנַּעֲשָׂה׃   
Acts 4:22 - יַתִּיר גֵּיר מֵן בַּר אַרבּעִין שׁנִין אִיתַוהי הוָא גַּברָא הַו דַּהוָת בֵּה הָדֵא אָתָא דָּאסיוּתָא .   
Acts 4:22 - For a son of more than forty years was that man in whom had been wrought this sign of healing.    
Acts 4:22 - for the man, on whom this sign of healing had been wrought, was more than forty years old.   
Acts 4:22 - For the man on whom this miracle of healing had been wrought, was more than forty years old.   
Acts 4:22 - כִּי בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה וָמַעְלָה הָיָה הָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר נַעֲשָׂה־עִמּוֹ אוֹת הָרְפוּאָה הַזֹּאת׃   
Acts 4:23 - וכַד אֵשׁתּרִיו אֵתַו לוָת אַחַיהוּן וֵאשׁתַּעִיו להוּן כֻּל מָא דֵּאמַרו כָּהנֵא וקַשִׁישֵׁא .   
Acts 4:23 - And when they were dismissed they came to their brethren, and made known to them whatever the priests and elders had said.    
Acts 4:23 - And when they were dismissed, they went to their brethren, and told them all that the priests and Elders had said.    
Acts 4:23 - After they were released, they went to their brethren and told them all that the high priests and elders had said.    
Acts 4:23 - וְאַחֲרֵי הִפָּטְרָם בָּאוּ אֶל־אֲחֵיהֶם וַיְסַפְּרוּ לָהֶם אֵת אֲשֶׁר אָמְרוּ אֲלֵיהֶם רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַזְּקֵנִים׃   
Acts 4:24 - והֵנוּן כַּד שׁמַעו אַכחַד אַרִימו קָלהוּן לוָת אַלָהָא וֵאמַרו מָריָא אַנתּ הוּ אַלָהָא דַּעבַדּתּ שׁמַיָא וַארעָא ויַממֵא וכֻל דּאִית בּהוּן .    
Acts 4:24 - And they, when they had heard, with one accord lifted up their voice unto Aloha, and said, Lord, thou art God who hast made heaven and earth and the seas, and all that is in them:   
Acts 4:24 - And they, when they heard [it], unitedly lifted up their voice to God and said: Lord, thou art God, who hast made heaven, and earth, and seas, and every thing in them.   
Acts 4:24 - And when they heard this, they all together lifted up their voice to God and said, O LORD, you are the God who has made heaven and earth and the seas and all that in them is:   
Acts 4:24 - וַיְהִי כַאֲשֶׁר שָׁמְעוּ אֶת־זֹאת וַיִּשְׂאוּ אֶת־קוֹלָם בְּלֵב אֶחָד לֵאלֹהִים וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנָי אַתָּה הָאֵל הָעֹשֶׂה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ וְאֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל אֲשֶׁר־בָּם׃   
Acts 4:25 - וַאנתּ הוּ דּמַלֵלתּ בּיַד רוּחָא דּקוּדשָׁא בּפוּם דַּוִיד עַבדָּכ למָנָא רגַשׁו עַממֵא וֵאמוָתָא רנַי סרִיקוּתָא .   
Acts 4:25 - And thou art he who hast spoken by the Spirit of Holiness in the mouth of David thy servant: Why rage the Heathen, And the peoples imagine vanity ?    
Acts 4:25 - And it is thou who hast said, by the Holy Spirit in the mouth of David thy servant: Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing?   
Acts 4:25 - You are the One who spoke through the Holy Spirit by the mouth of your servant David when he said, Why did the people rage and the nations devise worthless things?   
Acts 4:25 - אֲשֶׁר אָמַרְתָּ בְּפִי עַבְדְּךָ דָוִד (אָבִינוּ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ) לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִים יֶהְגּוּ רִיק׃   
Acts 4:26 - קָמו מַלכֵּא דַּארעָא ושַׁלִיטָנֵא וֵאתמַלַכו אַכחדָא עַל מָריָא ועַל משִׁיחֵה .   
Acts 4:26 - The kings and powers of the earth arise And counsel together against the Lord, And against his Meshiha.    
Acts 4:26 - The kings of the earth and the potentates stood up, and they consulted together, against the Lord, and against his anointed.   
Acts 4:26 - The kings and the rulers of the earth have revolted and have taken counsel together against the LORD and against his Anointed   
Acts 4:26 - יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ יָחַד עַל־יְהוָֹה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃   
Acts 4:27 - אֵתכַּנַשׁו גֵּיר שַׁרִירָאיִת בַּמדִינתָּא הָדֵא עַל קַדִּישָׁא בּרָכ יֵשׁוּע אַינָא דַּאנתּ משַׁחתּ הֵרָודֵס ופִּילַטָוס עַם עַממֵא וכֵנשָׁא דּאִיסרָיֵל .   
Acts 4:27 - For verily they are assembled in this city against thy holy Son Jeshu, whom thou hast anointed,-Herodes and Pilatos with the Gentiles and the synagogue of Israel,   
Acts 4:27 - For, in reality, against thy holy Son Jesus whom thou hast anointed, Herod and Pilate, with the Gentiles and the congregation of Israel, have been combined together in this city,    
Acts 4:27 - For truly, they assembled in this very city, together with both Herod and Pilate and with the Gentiles and with the people of Israel, against your holy Son Jesus,   
Acts 4:27 - כִּי אָמְנָם נוֹסְדוּ (בָּעִיר הַזֹּאת) הוֹרְדוֹס וּפָנְטִיּוֹס פִּילָטוֹס עִם־הַגּוֹיִם וּלְאֻמֵּי יִשְׂרָאֵל עַל־יֵשׁוּעַ עַבְדְּךָ הַקָּדוֹשׁ אֲשֶׁר מָשָׁחְתָּ׃   
Acts 4:28 - למֵעבַּד כֻּל מָא דּאִידָכ וצֵביָנָכ קַדֵּם רשַׁם דּנֵהוֵא .    
Acts 4:28 - to work whatsoever thy hand and thy will have signified before should be done.   
Acts 4:28 - to do whatever thy hand and thy pleasure previously marked out to be done.   
Acts 4:28 - To execute whatever your hand and your will had previously decreed to take place.   
Acts 4:28 - לַעֲשׂוֹת אֵת אֲשֶׁר יָדְךָ וַעֲצָתְךָ מִקֶּדֶם גָּזְרָה לִהְיוֹת׃    
Acts 4:29 - וָאפ הָשָׁא מָריָא חוּר וַחזִי ללוּחָמַיהוּן והַב לעַבדַּיכּ דּעִין בַּגלֵא נֵהווּן מַכרזִין מֵלתָכ .   
Acts 4:29 - And now also, Lord, behold and see their threatenings, and give unto thy servants with boldness to preach thy word,    
Acts 4:29 - And also now, Lord, behold and see their menaces: and grant to thy servants, that they may proclaim thy word boldly,    
Acts 4:29 - And even now, O LORD, look and see their threatenings; and grant to your servants that they may freely preach your word,    
Acts 4:29 - וְעַתָּה אֲדֹנָי רְאֵה אֶת־גַּעֲרָתָם וְתֵן לַעֲבָדֶיךָ לְדַבֵּר אֶת־דְּבָרְךָ בְּכָל־אֹמֶץ לִבָּם׃   
Acts 4:30 - כַּד אִידָכ מַושֵׁט אַנתּ לָאסוָתָא ולַגבַרוָתָא ולָאתוָתָא דּנֵהויָן בַּשׁמֵה דַּברָכ קַדִּישָׁא יֵשׁוּע .   
Acts 4:30 - while thy hand thou outstretchest unto healings and mighty works which they shall do in the name of thy holy Son Jeshu.    
Acts 4:30 - while thou extendest thy hand for cures and prodigies, to be done in the name of thy holy Son Jesus.   
Acts 4:30 - Just as your hand is freely stretched out for healings, and wonders and the miracles which are done in the name of your holy Son Jesus.   
Acts 4:30 - בִּנְטֹתְךָ אֶת־יָדְךָ לְמַרְפֵּא וְלָתֵת אֹתוֹת וּמוֹפְתִים בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ עַבְדְּךָ הַקָּדוֹשׁ׃   
Acts 4:31 - וכַד בּעַו וֵאתכַּשַׁפו אֵתּתּזִיע אַתרָא דּבֵה כּנִישִׁין הוַו וֵאתמלִיו כֻּלהוּן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַממַללִין הוַו עִין בַּגלֵא מֵלתָא דַּאלָהָא .   
Acts 4:31 - And as they prayed and supplicated, the place in which they were assembled was moved, and they were all filled with the Spirit of Holiness, and they spake with openness the word of Aloha.    
Acts 4:31 - And when they had prayed and made supplications, the place in which they were assembled was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and spoke the word of God boldly.    
Acts 4:31 - And when they had petitioned and made their supplications, the place in which they were assembled together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and they spoke the word of God boldly.   
Acts 4:31 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִתְפַּלֲלוּ וַיָּנַע הַמָּקוֹם אֲשֶׁר הָיוּ נִקְהָלִים שָׁם וַיִּמָּלְאוּ כֻלָּם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיְדַבְּרוּ אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים בְּאֹמֶץ לֵבָב׃   
Acts 4:32 - אִית הוָא דֵּין לכֵנשָׁא דּאנָשָׁא אַילֵין דּהַימֵנו הוַו חדָא נפֵשׁ וחַד רֵעיָן ולָא אנָשׁ מֵנהוּן אָמַר הוָא עַל נֵכסֵא דַּקנֵא הוָא דּדִילֵה אֵנוּן אֵלָא כֻּל מֵדֵּם דּאִית הוָא להוּן דּגַוָא הוָא .   
Acts 4:32 - BUT to the assembly of the men who believed there was one soul and one mind; and no man of them said of the goods which he possessed that they were his own, but all whatever they had was in common.   
Acts 4:32 - And in the assembly of the persons that believed, there was one soul, and one mind: and no one of them said, of the property he possessed, that it was his own; but whatever was theirs, it was the community's.   
Acts 4:32 - Now the congregation of the believers were of one soul and of one mind; not one of them spoke of the property he possessed as his own; but everything they had was in common.   
Acts 4:32 - וּקְהַל הַמַּאֲמִינִים הָיָה לָהֶם לֵב אֶחָד וְנֶפֶשׁ אַחַת וְאֵין אִישׁ מֵהֶם אוֹמֵר עַל־אֲשֶׁר בְּיָדוֹ לִי הוּא כִּי הַכֹּל הָיָה לָהֶם לְנַחֲלַת כֻּלָּם׃   
Acts 4:33 - וַבחַילָא רַבָּא מַסהדִין הוַו הֵנוּן שׁלִיחֵא עַל קיָמתֵּה דּיֵשׁוּע משִׁיחָא וטַיבּוּתָא רַבּתָא אִית הוָת עַם כֻּלהוּן .   
Acts 4:33 - And with great power did those apostles testify concerning the resurrection of Jeshu Meshiha, and great grace was with all of them.   
Acts 4:33 - And with great power, the legates testified to the resurrection of Jesus Messiah: and great grace was with them all.   
Acts 4:33 - And the apostles testified with great power concerning the resurrection of Jesus Christ; and they were all greatly favored.   
Acts 4:33 - וּבִגְבוּרָה רַבָּה יָעִידוּ הַשְּׁלִיחִים עַל־תְּקוּמַת הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ וְחֶסֶד גָּדוֹל הָיָה עַל כֻּלָּם׃   
Acts 4:34 - ואנָשׁ לַיתּ הוָא בּהוּן דַּצרִיכ אַילֵין גֵּיר דַּקנֵין הוַו קוּריָא ובָתֵּא מזַבּנִין הוַו ומַיתֵּין דּמַיָא דּמֵדֵּם דּמֵזדַּבַּן .    
Acts 4:34 - And no man of them had want; for they who possessed fields and houses sold [them] , and brought the prices of whatever was sold   
Acts 4:34 - And no one among them was destitute; for those who possessed lands or houses, sold, and brought the price of what was sold,   
Acts 4:34 - There was not a man among them who was destitute; for those who possessed fields and houses sold them and brought the money for the things that were sold,   
Acts 4:34 - כִּי לֹא־הָיָה בָהֶם חֲסַר דָּבָר כִּי כָל־בַּעֲלֵי שָׂדוֹת וּבָתִּים מָכְרוּ אֹתָם וַיָּבִיאוּ אֶת־כֶּסֶף מְחִירָם׃   
Acts 4:35 - וסָימִין לוָת רֵגלַיהוּן דַּשׁלִיחֵא ומֵתִיהֵב הוָא לאנָשׁ אנָשׁ אַיכ מֵדֵּם דַּסנִיק הוָא .   
Acts 4:35 - and laid at the feet of the apostles, and there was given to each according to that which was needed.   
Acts 4:35 - and placed [it] at the feet of the legates; and distribution was made to every one, as he had need.    
Acts 4:35 - And placed them at the disposal of the disciples; and the proceeds were then given to every man according to his needs.    
Acts 4:35 - וַיְשִׂימֻהוּ לְרַגְלֵי הַשְּׁלִיחִים וַיֻּתַּן לְכָל־אִישׁ וָאִישׁ דֵּי מַחְסֹרוֹ׃   
Acts 4:36 - יַוסֵפ דֵּין הַו דֵּאתכַּנִי בַּרנַבַא מֵן שׁלִיחֵא דּמֵתּתַּרגַּם בּרָא דּבוּיָאָא לֵוָיָא מֵן אַתרָא דּקוּפּרָס .   
Acts 4:36 - But Jauseph, who was entitled Bar Naba by the apostles, which is interpreted, A son of consolation, a Levoya from the Isle of Kypros,   
Acts 4:36 - And Joseph, who by the legates was surnamed Barnabas, (which is interpreted Son of Consolation,) a Levite of the country of Cyprus,   
Acts 4:36 - Now Joseph whom the apostles surnamed Barna-bas (which is, interpreted, the son of consolation), a Levite of the country of Cyprus,   
Acts 4:36 - וְיוֹסֵף אֲשֶׁר כִּנוּהוּ הַשְּׁלִיחִים בְּשֵׁם בַּר־נַבָּא פֵּרוּשׁוֹ בֶן־הַנֶּחָמָה אִישׁ לְבֵית לֵוִי אֲשֶׁר נוֹלַד בְּאֶרֶץ קִיפְרוֹס׃    
Acts 4:37 - אִית הוָא לֵה קרִיתָא וזַבּנָה וַאיתִּי דּמֵיה וסָם קדָם רֵגלַיהוּן דַּשׁלִיחֵא .   
Acts 4:37 - had a field, and he sold it, and brought its price and laid before the feet of the apostles.    
Acts 4:37 - had a field: and he sold it, and brought the price of it, and laid [it] before the feet of the legates.   
Acts 4:37 - Had a field and he sold it and brought the price and placed it at the disposal of the apostles.   
Acts 4:37 - גַּם־לוֹ הָיָה שָׂדֶה וַיִּמְכְּרֵהוּ וַיָּבֵא אֶת־הַכֶּסֶף וַיְשִׂימֵהוּ לְרַגְלֵי הַשְּׁלִיחִים׃    
Acts 5:1 - וגַברָא חַד דַּשׁמֵה הוָא חַנַניָא עַם אַנתּתֵה דַּשׁמָה הוָא שַׁפִּירָא זַבֵּן הוָא קרִיתֵה .   
Acts 5:1 - AND a certain man whose name was Hanania, with his wife whose name was Shaphira, sold a field,   
Acts 5:1 - And a certain man whose name was Ananias, with his wife whose name was Sapphira, sold his field,   
Acts 5:1 - BUT a certain man called An-a-nias, to gether with his wife named Shapphira, sold his field.   
Acts 5:1 - וְאִישׁ אֶחָד וּשְׁמוֹ חֲנַנְיָה וְאִשְׁתּוֹ שַׁפִּירָה מָכַר אֶת־אֲחֻזָּתוֹ׃   
Acts 5:2 - וַשׁקַל מֵן טִימֵיה וטַשִׁי כַּד רגִישָׁא הוָת בֵּה אַנתּתֵה וַאיתִּי מֵנֵה מֵן כֵּספָּא וסָם קדָם רֵגלַיהוּן דַּשׁלִיחֵא .   
Acts 5:2 - and took from its value and concealed, while his wife consented, and brought of it silver and laid before the feet of the apostles.   
Acts 5:2 - and carried away [part] of the price and concealed it, his wife consenting; and he brought [a part] of the money, and laid [it] before the feet of the legates.   
Acts 5:2 - And he took some of the price and hid it, and his wife also knew of it, and he brought some of the money and placed it at the disposal of the apostles.   
Acts 5:2 - וַיִּקַּח מִן־הַמְּחִיר וַיַּסְתֵּר וְאִשְׁתּוֹ יֹדַעַת גַּם־הִיא וְחֵלֶק אֶחָד הֵבִיא וַיָּשֶׂם לְרַגְלֵי הַשְּׁלִיחִים׃   
Acts 5:3 - וֵאמַר לֵה שֵׁמעוּן חַנַניָא מָנַו דּהָכַנָא מלָא סָטָנָא לֵבָּכ דַּתּדַגֵּל בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַתּטַשֵׁא מֵן כֵּספָּא דַּדמֵיה דַּקרִיתָא .    
Acts 5:3 - And Shemun said to him, Hanania, how hath Satana thus filled thine heart that thou shouldest lie to the Spirit of Holiness, and conceal from the silver of the price of the field ?    
Acts 5:3 - And Simon said to him: Ananias, why hath Satan so filled thy heart, that thou shouldst lie against the Holy Spirit, and conceal of the money of the price of the field ?   
Acts 5:3 - And Simon Peter said to him, An-a-nias, why has Satan so filled your heart that you should lie to the Holy Spirit and hide part of the money of the price of the field   
Acts 5:3 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס חֲנַנְיָה לָמָּה זֶּה מִלֵּא הַשָּׂטָן אֶת־לְבָבְךָ לְשַׁקֵּר לְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּלְהַסְתִּיר מִמְּחִיר הַשָּׂדֶה׃    
Acts 5:4 - לָא הוָא דִּילָכ הוָת עַדלָא תֵּזדַּבַּן ומֵן דֵּאזדַּבּנַת תּוּב אַנתּ שַׁלִיט הוַיתּ עַל דּמֵיה למָנָא סָמתּ בּלֵבָּכ דּתֵעבֵּד צבוּתָא הָדֵא לָא דַּגֵּלתּ בַּבנַי אנָשָׁא אֵלָא בַּאלָהָא .   
Acts 5:4 - Was it not thine own until it should be sold ? and when it was sold thou hadst yet power over the price of it. Why hast thou laid up in thy heart to do this thing ? Thou hast not lied unto men, but unto Aloha !    
Acts 5:4 - Was it not thine own before it was sold ? And when sold, again thou hadst authority over the price of it. Why hast thou set thy heart to do this purpose? Thou hast not lied against men, but against God.   
Acts 5:4 - Was it not your own before you sold it? And after it was sold, had you not the sole authority over its price? What made you think to do this thing? You have not only lied to men but to God.    
Acts 5:4 - הֲלֹא שֶׁלְּךָ הָיָה טֶרֶם הִמָּכְרוֹ וְגַם־אַחֲרֵי נִמְכַּר הָיָה בְיָדֶךָ וְלָמָּה שַׂמְתָּ עַל־לְבָבְךָ הַדָּבָר הַזֶּה לֹא שִׁקַּרְתָּ לִבְנֵי אָדָם כִּי אִם־לֵאלֹהִים׃   
Acts 5:5 - וכַד שׁמַע חַנַניָא הָלֵין מֵלֵא נפַל ומִית וַהוָת דֵּחלתָא רַבּתָא בּכֻלהוּן הָלֵין דַּשׁמַעו .   
Acts 5:5 - And when Hanania heard these words he fell and died. And there was great fear upon all those who heard.   
Acts 5:5 - And when Ananias heard these words, he fell down, and died. And great fear was upon all them that heard [of it].    
Acts 5:5 - And when An-a-nias heard these words, he fell down and died; and great fear came upon all of those who heard these things.   
Acts 5:5 - וְכִשְׁמֹעַ חֲנַנְיָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָפַל אַרְצָה וַיִּגְוָע וַתְּהִי יִרְאָה גְדוֹלָה עַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים׃    
Acts 5:6 - וקָמו אַילֵין דַּעלַימִין בּהוּן וכַנשׁוּהי וַאפֵּקו קַברוּהי .    
Acts 5:6 - And they who were young men among them arose and composed [Collected or gathered up.] him, [and] carried him forth and buried him.    
Acts 5:6 - And the young men among them arose, and gathered him up, and carried [him] out, and buried him.   
Acts 5:6 - The younger men among them arose, and moved his body aside. Then they took him out and buried him.   
Acts 5:6 - וַיָּקוּמוּ הַצְּעִירִים וַיַּאַסְפוּ אֹתוֹ וַיִּשָּׂאֻהוּ הַחוּצָה וַיִּקְבְּרֻהוּ׃   
Acts 5:7 - ומֵן בָּתַר דַּהוַי תּלָת שָׁעִין אָפ אַנתּתֵה עֵלַת כַּד לָא יָדעָא הוָת מָנָא הוָא .   
Acts 5:7 - And after there had been three hours, his wife also entered, not knowing what had been done.    
Acts 5:7 - And when three hours had passed, his wife also came in, without knowing what had occurred.   
Acts 5:7 - Three hours later his wife also came in, not knowing what had happened.   
Acts 5:7 - וַיְהִי כְּמִשְׁלשׁ שָׁעוֹת וַתָּבֹא אִשְׁתּוֹ וְהִיא לֹא יָדְעָה אֵת אֲשֶׁר נַעֲשָׂה׃   
Acts 5:8 - אָמַר לָה שֵׁמעוּן אֵמַר לִי אֵן בּהָלֵין דּמַיָא זַבֵּנתּוּן קרִיתָא הִי דֵּין אֵמרַת אִין בּהָלֵין דּמַיָא .   
Acts 5:8 - Shemun said to her, Tell me if for these prices you sold the field ? But she said, Yes: for these prices.    
Acts 5:8 - Simon said to her: Tell me, if ye sold the field for this price? And she said: Yes, for this price.   
Acts 5:8 - Simon Peter said to her, Tell me if you sold the field for this price? She said, Yea, for this price.   
Acts 5:8 - וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אִמְרִי־לִי הֲבַמְּחִיר הַזֶּה מְכַרְתֶּם אֶת־הַשָּׂדֶה וַתֹּאמֶר הֵן בַּמְּחִיר הַזֶּה׃    
Acts 5:9 - אָמַר לָה שֵׁמעוּן מֵטֻל דֵּאשׁתּוִיתּוּן לַמנַסָיוּ רוּחֵה דּמָריָא הָא רֵגלַיהוּן דּקָבוּרַוהי דּבַעלֵכי בּתַרעָא והֵנוּן נַפּקוּנֵכי .    
Acts 5:9 - Shemun said to her, Why have you agreed to tempt the Spirit of the Lord ? Lo, the feet of the buriers of thy husband are at the door, and they will carry thee out !    
Acts 5:9 - Simon said to her: Since ye have been equals in tempting the Spirit of the Lord, lo, the feet of the buriers of thy husband are at the door, and they will carry thee out.   
Acts 5:9 - Then Simon Peter said to her, Because you have been partners to tempt the Spirit of the LORD, behold the feet of the men who have buried your husband are at the door, and they shall carry you out also.    
Acts 5:9 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס אֵלֶיהָ לָמָּה־זֶּה נוֹעַצְתֶּם לְנַסּוֹת אֶת־רוּחַ יְהוָֹה הִנֵּה בַפֶּתַח רַגְלֵי הַמְקַבְּרִים אֶת־אִישֵׁךְ וְנָשְׂאוּ אֹתָךְ הַחוּצָה׃   
Acts 5:10 - ובָה בּשָׁעתָא נֵפלַת קדָם רֵגלַיהוּן ומִיתַת ועַלו עלַימֵא הָנוּן וֵאשׁכּחוּה כַּד מִיתָא וַקפַסו אַובֵּלו קַברוּה עַל גֵּנב בַּעלָה .    
Acts 5:10 - And at once she fell before their feet and died. And those young men entered and found her dead, and they laid her out, and brought her forth and buried her by the side of her husband.    
Acts 5:10 - And immediately she fell before their feet, and died. And those young men came in, and found her dead; and they took up, carried forth, and buried her by the side of her husband.   
Acts 5:10 - And in that very hour she fell down at their feet and died, and the young men came in and found her dead, and they picked her up and carried her away and buried her by the side of her husband.    
Acts 5:10 - וַתִּפֹּל פִּתְאֹם לְרַגְלָיו וַתִּגְוָע וְהַנְּעָרִים בָּאוּ וְהִנֵּה מֵתָה וַיִּשָּׂאוּהָ הַחוּצָה וַיִּקְבְּרוּהָ אֵצֶל אִישָׁהּ׃    
Acts 5:11 - וַהוָת דֵּחלתָא רַבּתָא בּכֻלָה עִדּתָּא וַבכֻלהוּן הָנוּן דַּשׁמַעו .    
Acts 5:11 - And there was great fear upon all the church and in all them who heard.    
Acts 5:11 - And great fear was on all the assembly, and on all them that heard [it].   
Acts 5:11 - And great fear came upon all the congregation and upon all who heard what had happened.   
Acts 5:11 - וַתְּהִי יִרְאָה גְדוֹלָה עַל כָּל־הַקָּהָל וְעַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־אֵלֶּה׃   
Acts 5:12 - והָויָן הוַי בּיַד שׁלִיחֵא אָתוָתָא וַגבַרוָתָא סַגִּיָאתָא בּעַמָא וכֻלהוּן כּנִישִׁין הוַו אַכחדָא בֵּאסטוָא דַּשׁלֵימוּן .   
Acts 5:12 - AND by the hand of the apostles were done great signs and mighty works among the people: and all gathered together at the portico of Shelemun.   
Acts 5:12 - And there were many signs and prodigies wrought by the legates among the people. And they were all assembled together in the porch of Solomon.   
Acts 5:12 - Many miracles and signs were wrought among the people by the apostles, and they were all gathered together in the portico of Solomon.   
Acts 5:12 - וַיֵּעָשׂוֹּ אֹתוֹת וּמוֹפְתִים רַבִּים בְּקֶרֶב הָעָם עַל־יְדֵי הַשְּׁלִיחִים וְכֻלָּם נֶאֶסְפוּ לֵב אֶחָד בְּאוּלָם שֶׁל־שְׁלֹמֹה׃    
Acts 5:13 - ומֵן אנָשָׁא אחרָנֵא אנָשׁ לָא מַמרַח הוָא דּנֵתקַרַב לוָתהוּן אֵלָא מַורֵב הוָא להוּן עַמָא .   
Acts 5:13 - And from the others not a man dared to come near them; but the people magnified them.   
Acts 5:13 - And of the others, no one ventured to come near them; but the people magnified them.   
Acts 5:13 - And of the unbelievers, no one dared to interfere with them, but the people held them in respect.   
Acts 5:13 - וּמִן־הָאֲחֵרִים אֵין אִישׁ אֲשֶׁר מְלָאוֹ לִבּוֹ לְהִלָּוֹת עֲלֵיהֶם וְהָעָם הוֹקִיר אֹתָם׃   
Acts 5:14 - ויַתִּיר מֵתּתַּוספָן הוַו אַילֵין דַּמהַימנִין הוַו בּמָריָא כֵּנשָׁא דּגַברֵא וַדנֵשֵׁא .   
Acts 5:14 - And the more were they who believed added to the Lord, an assemblage of men and of women;   
Acts 5:14 - And the more were those added who feared the Lord, a multitude both of men and of women.   
Acts 5:14 - And the number of those who believed in the LORD was greatly increased by multitudes, both of men and women.    
Acts 5:14 - וְעוֹד נִסְפְּחוּ מַאֲמִינִים אֶל־הָאָדוֹן אֲנָשִׁים וְנָשִׁים הַרְבֵּה מְאֹד׃   
Acts 5:15 - אַיכַּנָא דַּבשׁוּקֵא מַפּקִין הוַו לַכרִיהֵא כַּד רמֵין הוַו בּעַרסָתָא דֵּאמַתי דּנֵהוֵא אָתֵא שֵׁמעוּן אָפֵן טֵלָנִיתֵה תַּגֵּן עלַיהוּן .    
Acts 5:15 - so that into the streets they brought forth the diseased lying on beds, that, when Shemun should come, even his shadow might overshadow them.   
Acts 5:15 - So that they brought out into the streets the sick, laid on beds, that when Simon should pass, at least his shadow might cover them.   
Acts 5:15 - They even brought out the sick into the streets and laid them on bed quilts so that when Simon Peter should happen to pass by, his shadow might fall upon them.   
Acts 5:15 - עַד כִּי־נָשְׂאוּ אֶת־הַחוֹלִים אֶל־הָרְחֹבוֹת וַיְשִׂימוּם עַל־מִטּוֹת וּמִשְׁכָּבוֹת לְמַעַן אֲשֶׁר יֵלֵךְ פֶּטְרוֹס וְנָפַל אַךְ־צִלּוֹ עַל־אֶחָד מֵהֶם׃   
Acts 5:16 - אָתֵין הוַו דֵּין סַגִּיֵאא לוָתהוּן מֵן מדִינָתָא אחרָניָתָא דַּחדָרַי אוּרִשׁלֵם כַּד מַיתֵּין הוַו כּרִיהֵא וַאילֵין דּהָויָן הוַי להוּן רוּחֵא טַנפָתָא ומֵתחַלמִין הוַו כֻּלהוּן .   
Acts 5:16 - But there came many to them from the other cities round about Urishlem, bringing the diseased and those who had unclean spirits: and they were healed, all of them.    
Acts 5:16 - And many came to them from other cities around Jerusalem, bringing the sick and those who had unclean spirits; and they were all cured.   
Acts 5:16 - Many came to them from other cities around Jerusalem, bringing the sick and mentally afflicted, and they were all healed.    
Acts 5:16 - וְגַם־הֲמוֹן־עַם הֶעָרִים אֲשֶׁר מִסָּבִיב נִקְבְּצוּ יְרוּשָׁלָיִם מְבִיאִים אֶת־הַחוֹלִים וְאֶת־הַנִּלְחָצִים מֵרוּחוֹת טְמֵאוֹת וַיֵּרָפְאוּ כֻּלָּם׃   
Acts 5:17 - וֵאתמלִי הוָא חסָמָא רַבּ כָּהנֵא וכֻלהוּן דּעַמֵה דּאִיתַיהוּן הוַו מֵן יוּלפָּנָא דּזַדּוּקָיֵא .   
Acts 5:17 - And the chief of the priests, and they who were with him, who were of the doctrine of the Zadukoyee, were filled with envy,    
Acts 5:17 - And the high priest was filled with indignation, and all those with him who were of the doctrine of the Sadducees.    
Acts 5:17 - Then the high priest was filled with jealousy and all of those who were with him, for they were adherents to the teachings of the Saddu-cees   
Acts 5:17 - וַיָּקָם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְכֹל אֲשֶׁר אִתּוֹ וְהֵם אַנְשֵׁי כַּת הַצַּדּוּקִים וַיִּמָּלְאוּ קִנְאָה׃   
Acts 5:18 - וַארמִיו אִידַיָא עַל שׁלִיחֵא וֵאחַדו אֵסַרו אֵנוּן בֵּית אַסִירֵא .    
Acts 5:18 - and they laid hands on the apostles, and apprehended and bound them in the house of the bound.   
Acts 5:18 - And they laid hands on the legates, and took and bound them in prison.   
Acts 5:18 - So they laid hold on the apostles and arrested them and bound them in prison.   
Acts 5:18 - וַיִּשְׁלְחוּ־יָד בַּשְּׁלִיחִים וַיִּתְּנוּם בְּמִשְׁמָר אֲשֶׁר לָעִיר׃   
Acts 5:19 - הָידֵּין בּלִליָא מַלַאכָא דּמָריָא פּתַח תַּרעָא דּבֵית אַסִירֵא וַאפֵּק אֵנוּן וֵאמַר להוּן .   
Acts 5:19 - Then in the night the angel of the Lord opened the gate of the house of the bound, and brought them forth, and said to them,   
Acts 5:19 - Then the angel of the Lord, by night, opened the door of the prison, and let them out; and said to them:    
Acts 5:19 - But during the night, the angel of the LORD opened the door of the prison and brought them forth and said to them,    
Acts 5:19 - וַיְהִי בַּלַּיְלָה וַיִּפְתַּח מַלְאַךְ יְהוָֹה אֶת־דַּלְתֵי בֵית־הַכֶּלֶא וַיּוֹצִיאֵם לֵאמֹר׃   
Acts 5:20 - זֵלו קוּמו בּהַיכּלָא ומַלֵלו לעַמָא כֻּלהֵין מֵלֵא הָלֵין דּחַיֵא .    
Acts 5:20 - Go stand in the temple and speak to the people all these words of salvation.   
Acts 5:20 - Go, stand in the temple, and speak to the people all these words of life.   
Acts 5:20 - Go, stand in the temple and speak to the people all these words of life.   
Acts 5:20 - לְכוּ וְהִתְיַצְּבוּ בַמִּקְדָּשׁ וְדַבְּרוּ אֶל־הָעָם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַחַיִּים הָאֵלֶּה׃   
Acts 5:21 - וַנפַקו עֵדָּן שַׁפרָא ועַלו להַיכּלָא ומַלפִין הוַו רַבּ כָּהנֵא דֵּין וַאילֵין דּעַמֵה קרַו לחַברַיהוּן וַלקַשִׁישֵׁא דּאִיסרָיֵל ושַׁדַּרו לבֵית אַסִירֵא דּנַיתּוּן אֵנוּן לַשׁלִיחֵא .   
Acts 5:21 - And they went forth in the time of morning, and entered the temple, and taught. But the chief of the priests and they who were with him arose (and) convoked their associates and the elders of Israel, and sent to the house of the bound to bring the apostles.    
Acts 5:21 - And in the morning, they went and entered into the temple, and taught. And the high priest and those with him, convoked their associates and the Elders of Israel, and sent to the prison to bring forth the legates.   
Acts 5:21 - Accordingly they went out early in morning and entered into the temple and taught the people. But the high priest and those who were with him called their associates and the elders of Israel, and sent to the prison to bring the apostles.   
Acts 5:21 - וְהֵם כְּשָׁמְעָם אֶת־זֹאת בָּאוּ אֶל־הַמִּקְדָּשׁ בִּהְיוֹת הַבֹּקֶר וַיְלַמְּדוּ שָׁם וַיָּבֹא הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַאֲשֶׁר אִתּוֹ וַיִּקְרְאוּ אֶל־סַנְהֶדְרִין וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־בֵּית הָאֲסוּרִים לְהָבִיא אֹתָם׃   
Acts 5:22 - וכַד אֵזַלו אַילֵין דֵּאשׁתַּדַּרו מֵנהוּן לָא אֵשׁכַּחו אֵנוּן בֵּית אַסִירֵא וַהפַכו אֵתַו .   
Acts 5:22 - And when they who were sent from them went, they found them not (in) the house of the bound; and they returned, and came,   
Acts 5:22 - And when those sent by them went, they found them not in the prison; and they returned and came back,   
Acts 5:22 - And when those who were sent by them, went, and did not find them in the prison, they returned,   
Acts 5:22 - וַיֵּלְכוּ הַמְשָׁרְתִים וְלֹא מְצָאוּם בְּבֵית הַכֶּלֶא וַיָּשׁוּבוּ וַיַּגִּידוּ לֵאמֹר׃   
Acts 5:23 - אָמרִין אֵשׁכַּחן בֵּית אַסִירֵא דַּאחִיד זהִירָאיִת וָאפ לנָטוּרֵא דּקָימִין עַל תַּרעֵא וַפתַחן ואנָשׁ לָא אֵשׁכַּחן תַּמָן .   
Acts 5:23 - and said, We found the house of the bound shut carefully, [Or, cautiously.] and the keepers standing at the gates: and we opened, but no man found we there.    
Acts 5:23 - and said: We found the prison carefully closed, and also the keepers standing before the doors; and we opened, but found no one there.   
Acts 5:23 - Saying, We found the prison carefully locked and also the guards standing at the doors; and we opened them but found no man there.   
Acts 5:23 - בָּאנוּ וְהִנֵּה בֵּית הָאֲסוּרִים סָגוּר וּמְסֻגָּר וְהַשֹּׁמְרִים עֹמְדִים עַל־הַפָּתַח וַנִּפְתַּח וְלֹא מָצָאנוּ בוֹ אָדָם׃    
Acts 5:24 - וכַד שׁמַעו הָלֵין מֵלֵא רַבַּי כָּהנֵא וַארכוּנֵא דּהַיכּלָא תַּוִירִין הוַו עלַיהוּן ומֵתחַשׁבִין הוַו דּמָנָא הי הָדֵא .   
Acts 5:24 - And when the chief priests and rulers of the temple heard these words, they were astounded by them, and reasoned, what this was.   
Acts 5:24 - And when the chief priests and rulers of the temple heard these words, they were astonished at them; and they studied what this could mean.   
Acts 5:24 - When the high priest and the leaders of the temple heard these words, they were astonished at them and they were reasoning how it could happen,   
Acts 5:24 - וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ נְגִיד הַמִּקְדָּשׁ וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּהְיוּ נְבוֹכִים עֲלֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ מַה־תִּהְיֶה זֹאת׃   
Acts 5:25 - וֵאתָא אנָשׁ אַודַּע אֵנוּן דּהָנוּן גַּברֵא דַּחבַשׁתּוּן בֵּית אַסִירֵא הָא קָימִין בּהַיכּלָא ומַלפִין לעַמָא .   
Acts 5:25 - And one came and declared to them, Those men whom you shut up in the house of the bound, behold, they are standing in the temple and teaching the people.   
Acts 5:25 - And one came and informed them: Those men, whom ye shut up in the prison, lo, they are standing in the temple, and teaching the people.   
Acts 5:25 - When a man came and informed them, Behold! The men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people.   
Acts 5:25 - וְאִישׁ אֶחָד בָּא וַיַּגֵּד לָהֶם לֵאמֹר הִנֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר שַׂמְתֶּם בַּמִּשְׁמָר עֹמְדִים הֵם בַּמִּקְדָּשׁ וּמְלַמְּדִים אֶת־הָעָם׃    
Acts 5:26 - הָידֵּין אֵזַלו אַרכוּנֵא עַם דַּחשֵׁא דּנַיתּוּן אֵנוּן לָא בַּקטִירָא דָּחלִין הוַו גֵּיר דַּלמָא נֵרגּוּם אֵנוּן עַמָא .   
Acts 5:26 - Then went the rulers with the satellites to bring them, not with violence, for they feared lest the people should stone them;   
Acts 5:26 - Then went the rulers with attendants, to bring them without violence; for they feared, lest the people should stone them.    
Acts 5:26 - Then the leaders went with the soldiers to bring them, not by force, for they were afraid that the people might stone them.    
Acts 5:26 - וַיֵּלֶךְ שָׁמָּה הַנָּגִיד וּמְשָׁרְתָיו וַיִּקָּחֵם אַךְ־לֹא בְחָזְקָה כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי הָעָם פֶּן יִסְקְלוּם׃   
Acts 5:27 - וכַד אַיתִּיו אֵנוּן אַקִימו אֵנוּן קדָם כֻּלֵה כֵּנשָׁא וַאקֵפ הוָא רַבּ כָּהנֵא למאִמַר להוּן .   
Acts 5:27 - and when they had brought them they made them stand before all the assembly, and the chief of the priests began to say to them,    
Acts 5:27 - And when they had brought them, they placed them before the whole council; and the high priest began to say to them:    
Acts 5:27 - And when they had brought them, they made them stand before the whole council, and the high priest proceeded,    
Acts 5:27 - וַיָּבִיאוּ אֹתָם וַיַּעֲמִידוּם לִפְנֵי סַנְהֶדְרִין וַיִּשְׁאָלֵם הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל לֵאמֹר׃   
Acts 5:28 - לָא הוָא מֵפקַד פּקַדן הוַין לכוּן דַּלאנָשׁ לָא תַּלפוּן בַּשׁמָא הָנָא אַנתּוּן דֵּין הָא מלַיתּוּנָה לֻאורִשׁלֵם מֵן יוּלפָּנכוּן וצָבֵין אנתּוּן דּתַיתּוּן עלַין דּמֵה דּגַברָא הָנָא .   
Acts 5:28 - Did we not commanding command you, that you should teach no man in this name? But, behold, you have filled Urishlem with your doctrine, and you will to bring upon us the blood of this man !    
Acts 5:28 - Did we not strictly charge you, to teach no person in this name? And behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine; and ye would bring the blood of this man upon us.   
Acts 5:28 - Saying, Did we not strictly command you not to teach any man in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your doctrine; and intend to bring the blood of this man upon us.    
Acts 5:28 - הֲלֹא צַוֹּה צִוִּינוּ עֲלֵיכֶם לְבִלְתִּי לַמֵּד בַּשֵּׁם הַזֶּה וְהִנֵּה מִלֵּאתֶם אֶת־יְרוּשָׁלַיִם תּוֹרַתְכֶם וְתַחְפְּצוּ לְהָבִיא עָלֵינוּ אֶת־דְּמֵי הָאִישׁ הַזֶּה׃   
Acts 5:29 - ענָא שֵׁמעוּן עַם שׁלִיחֵא וֵאמַר להוּן לַאלָהָא וָלֵא למֵתּטפָּסוּ יַתִּיר מֵן דּלַבנַינָשָׁא .   
Acts 5:29 - SHEMUN answered with the apostles and said to them, Aloha must we obey rather than men.   
Acts 5:29 - And Simon, with the legates, answered and said to them: God is to be obeyed, rather than men.   
Acts 5:29 - Then Simon Peter with the rest of the apostles answered and said to them, We must obey God rather than men.    
Acts 5:29 - וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וְהַשְּׁלִיחִים וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא עָלֵינוּ לְהַקְשִׁיב בְּקוֹל אֱלֹהִים מֵהַקְשִׁיב בְּקוֹל בְּנֵי אָדָם׃    
Acts 5:30 - אַלָהָא דַּאבָהָתַן אַקִים ליֵשׁוּע אַינָא דַּאנתּוּן קטַלתּוּן כַּד תּלַיתּוּנָיהי עַל קַיסָא .   
Acts 5:30 - The God of our fathers hath raised up Jeshu whom you killed and hanged on the tree.   
Acts 5:30 - The God of our fathers hath raised up that Jesus, whom ye slew when ye hanged him on a tree.   
Acts 5:30 - The God of our fathers has raised up Jesus whom you murdered when you crucified him on the cross.   
Acts 5:30 - אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ הֵקִים אֶת־יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר שְׁלַחְתֶּם יֶדְכֶם בּוֹ וַתִּתְלוּ אוֹתוֹ עַל־הָעֵץ׃   
Acts 5:31 - לֵה להָנָא אַקִים אַלָהָא רִשָׁא ומַחיָנָא וַארִימֵה בּיַמִינֵה אַיכ דּנֵתֵּל תּיָבּוּתָא ושׁוּבקָן חטָהֵא לאִיסרָיֵל .   
Acts 5:31 - Him hath Aloha constituted a Prince and a Saviour, and elevated him at his right hand, to give repentance and remission of sins unto Israel.   
Acts 5:31 - Him hath God established as a head and vivifier; and hath exalted him to his own right hand, so that he might give repentance and remission of sins to Israel.   
Acts 5:31 - This very one God has appointed a Prince and a Saviour, and has lifted him up by his right hand so that he may grant repentance and forgiveness of sins to Israel   
Acts 5:31 - אֶת־זֶה נִשֵּׂא הָאֱלֹהִים בִּימִינוֹ לְשַׂר וּלְמוֹשִׁיעַ לָתֵת־תְּשׁוּבָה לְיִשְׂרָאֵל וּסְלִיחַת הַחֲטָאִים׃   
Acts 5:32 - וַחנַן סָהדֵּא חנַן דּמֵלֵא הָלֵין ורוּחָא דּקוּדשָׁא הַו דּיַהב אַלָהָא לַאילֵין דַּמהַימנִין בֵּה .   
Acts 5:32 - And we are witnesses of these words, and the Spirit of Holiness himself, whom Aloha hath given to them who believe in him.    
Acts 5:32 - And we are the witnesses of these things; and also the Holy Spirit, whom God giveth to them that believe in him.    
Acts 5:32 - And we are the witnesses of these words; so is also the Holy Spirit whom God has given to those who believe in him.    
Acts 5:32 - וַאֲנַחְנוּ עֵדָיו עַל־אֵלֶּה וְגַם־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר נָתַן אוֹתוֹ הָאֱלֹהִים לַשֹּׁמְעִים בְּקוֹלוֹ׃   
Acts 5:33 - וכַד שׁמַעו הוַו הָלֵין מֵלֵא מֵתגַּוזלִין הוַו בּרוּגזָא ומֵתחַשׁבִין הוַו למֵקטַל אֵנוּן .   
Acts 5:33 - And when they heard these words they were transported with rage, and were mindful to kill them.   
Acts 5:33 - And when they heard these things, they burned with indignation, and thought of putting them to death.   
Acts 5:33 - When they heard these words, they were enraged and thought to murder the apostles.   
Acts 5:33 - וַיְהִי כְּשָׁמְעָם וַיִּגַּע בָּם עַד נָפֶשׁ וַיִּתְיָעֲצוּ לַהֲרוֹג אֹתָם׃   
Acts 5:34 - וקָם הוָא חַד מֵן פּרִישֵׁא דַּשׁמֵה הוָא גַּמַלִיאיֵל מַלֵפ נָמוּסָא וַמיַקַר מֵן כֻּלֵה עַמָא וַפקַד דּנַפּקוּן אֵנוּן לַשׁלִיחֵא לבַר עֵדָּנָא זעוּרָא .   
Acts 5:34 - And one of the Pharishee arose, whose name was Gamaliel, a doctor of the law, and honoured by all the people, and commanded to take the apostles without a little time.   
Acts 5:34 - Then rose up one of the Pharisees whose name was Gamaliel, a teacher of the law, and honored by all the people; and he directed them to put the legates aside for a short time.   
Acts 5:34 - Then one of the Phari-sees whose name was Ga-mali-el, a teacher of the law and honored by all the people, rose up and ordered them to take the apostles outside for a little while;   
Acts 5:34 - וַיָּקָם בְּסַנְהֶדְרִין אֶחָד מִן־הַפְּרוּשִׁים גַּמְלִיאֵל שְׁמוֹ וְהוּא מוֹרֵה הַתּוֹרָה מְכֻבָּד בְּעֵינֵי כָל־הָעָם וַיְצַו לְהוֹצִיא אֶת־הַשְּׁלִיחִים הַחוּצָה לִזְמַן מְעָט׃   
Acts 5:35 - וֵאמַר להוּן גַּברֵא בּנַי אִיסרָיֵל אֵזדַּהרו בּנַפשׁכוּן וַחזַו מָנָא וָלֵא לכוּן למֵעבַּד עַל הָלֵין אנָשָׁא .   
Acts 5:35 - And he said to them, Men, sons of Israel, beware of yourselves, and consider what it behoves you to do concerning these men.   
Acts 5:35 - And he said, to them: Men, sons of Israel, take heed to yourselves, and consider what ye ought to do in regard to these men.   
Acts 5:35 - Then he said to them, Men of Israel, take heed to yourselves, and find out what is the best for you to do about these men.    
Acts 5:35 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מִפְּנֵי הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּמַה־שֶּׁתַּעֲשׂוֹּ לָהֶם׃   
Acts 5:36 - מֵן קדָם גֵּיר הָנָא זַבנָא קָם הוָא תָּודַא וֵאמַר עַל נַפשֵׁה דּמֵדֵּם הוּ רַב וֵאזַלו בָּתרֵה אַיכ אַרבַּעמָאא גַּברִין והוּ אֵתקטֵל וַאילֵין דָּאזִלין הוַו בָּתרֵה אֵתבַּדַּרו וַהוַו אַיכ לָא מֵדֵּם .   
Acts 5:36 - For before this time arose Thuda, and said of himself that he was something great, and there went after him four hundred men: and he was slain, and they who went after him were scattered and became as nothing.   
Acts 5:36 - For before this time, rose up Theudas, and said of himself, that he was some great one; and there went after him about four hundred men. And he was slain; and they who went after him, were dispersed and became as nothing.   
Acts 5:36 - For before these days, rose up Theudas, boasting himself to be a great man; and about four hundred men followed him: he was slain; and those who followed him were scattered and nothing came of them.    
Acts 5:36 - כִּי לִפְנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה קָם תּוֹדָס וַיִּתֵּן אֶת־נַפְשׁוֹ כְּאַחַד הַגְּדוֹלִים וַיִּדְבְּקוּ־בוֹ כְּאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ וַיֵּהָרֵג וַיִּתְפָּרְדוּ כֹל אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ אֵלָיו וַיִּהְיוּ לְאָיִן׃    
Acts 5:37 - וקָם מֵן בָּתרֵה יִהוּדָא גּלִילָיָא בּיַומָתָא דּמֵתכַּתבִּין הוַו אנָשָׁא בַּכסֵפ רִשָׁא וַאסטִי עַמָא סַגִּיָאא בָּתרֵה והוּ מִית וכֻלהוּן אַילֵין דָּאזִלין הוַו בָּתרֵה אֵתבַּדַּרו .   
Acts 5:37 - Afterward arose Jihuda Galiloya in the days when men were enregistered for the head-silver, and tempted much people after him; and he died, and all they who went after him were scattered.    
Acts 5:37 - And after him, rose up Judas a Galilean, in the days when the people were enrolled for the capitation tax; and he seduced much people after him. And he died, and all they that went after him were dispersed.   
Acts 5:37 - After him rose up Judas, the Gal-i-lean, in the days when people were registering for the head tax, and he misled many people into following him. He died; and all of those who followed him were dispersed.   
Acts 5:37 - וְאַחֲרָיו קָם יְהוּדָה הַגְּלִילִי בִּימֵי הַמִּפְקָד וַיָּסֶת עַם רָב אַחֲרָיו וְגַם־הוּא נֶהֱרַג וְכֹל אֲשֶׁר־שָׁמְעוּ אֵלָיו נָפֹצוּ׃    
Acts 5:38 - והָשָׁא אָמַר אנָא לכוּן פּרוּקו לכוּן מֵן הָלֵין אנָשָׁא וַשׁבוּקו להוּן דֵּאן הוּ דּמֵן בּנַינָשָׁא אִיתֵיה הָדֵא מַחשַׁבתָּא והָנָא עבָדָא מֵשׁתּרֵין ועָברִין .   
Acts 5:38 - And now I say to you, keep aloof from these men, and dismiss them; for if from men be this imagination [Or, thought.] and this work, it will be dissolved and end;   
Acts 5:38 - And now, I say to you: Desist from these men, and let them lone. For if this device and this work originate from men, they will dissolve and come to nothing.   
Acts 5:38 - So now I tell you, Keep away from these men and let them alone; for if this thought and this work is of men, it will fail and pass away.   
Acts 5:38 - וְעַתָּה אֲנִי אֹמֵר אֲלֵיכֶם חִדְלוּ לָכֶם מִן־הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וְהַנִּיחוּ לָהֶם כִּי הָעֵצָה וְהַפְּעֻלָּה הַזֹּאת אִם־מֵאֵת אָדָם הִיא תֻּפָר׃   
Acts 5:39 - אֵן דֵּין מֵן אַלָהָא הו לָא מָטיָא בּאִידַיכּוּן דַּתבַטלוּנָיהי דַּלמָא תֵּשׁתַּכחוּן לכוּן דּלוּקבַל אַלָהָא קָימִין אנתּוּן .   
Acts 5:39 - but if it be from Aloha, there is no power in your hands to bring it to an end: lest you should be found to have arisen against Aloha.    
Acts 5:39 - But if it be from God, it is not in your power to frustrate it: that ye may not be found placing yourselves in opposition to God. And they, assented to him.   
Acts 5:39 - But if it be of God, you cannot suppress it, lest perchance you find yourself standing in opposition to God.    
Acts 5:39 - וְאִם־מֵאֵת הָאֱלֹהִים הִיא לֹא תוּכְלוּ לְהָפֵר אֹתָה פֶּן־תִּמָּצְאוּ נִלְחָמִים אֶת־הָאֱלֹהִים׃   
Acts 5:40 - וֵאתּטפִּיסו לֵה וַקרַו אֵנוּן לַשׁלִיחֵא ונַגֵּדו אֵנוּן ופַקֵדו אֵנוּן דּלָא נֵהווּן ממַללִין בַּשׁמָא דּיֵשׁוּע וַשׁרַו אֵנוּן .    
Acts 5:40 - And they were persuaded by him, and called the apostles, and scourged them, and commanded them that they should not teach in the name of Jeshu, and loosed them.   
Acts 5:40 - And they called the legates, and scourged them, and commanded them not to teach in the name of Jesus, and dismissed them.    
Acts 5:40 - And they listened to him, and they called the apostles, and scourged them, and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.   
Acts 5:40 - וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו וַיִּקְרְאוּ אֶת־הַשְּׁלִיחִים וַיַּלְקוּ אֹתָם וַיְצַוּוּ אֲשֶׁר לֹא יְדַבְּרוּ בְּשֵׁם יֵשׁוּעַ וַיִּפְטְרוּ אוֹתָם׃    
Acts 5:41 - וַנפַקו מֵן קדָמַיהוּן כַּד חָדֵין דַּשׁוַו הוַו מֵטֻל שׁמָא דּנֵצטַערוּן .   
Acts 5:41 - And they went out from before them, rejoicing to be worthy for the sake of the Name to be ill treated.    
Acts 5:41 - And they went from before them, rejoicing that they were worthy to suffer abuse on account of that name.   
Acts 5:41 - The apostles went out from the presence of the council rejoicing that they had been worthy to suffer abuse for the sake of his name.   
Acts 5:41 - וַיֵּצְאוּ שְׁמֵחִים מִלִּפְנֵי סַנְהֶדְרִין עַל־כִּי זָכוּ לָשֵׂאת עַל־שְׁמוֹ כְּלִמָּה׃   
Acts 5:42 - ולָא שָׁלֵין הוַו כֻּליוּם למַלָפוּ בּהַיכּלָא וַבבַיתָּא ולַמסַבָּרוּ עַל מָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא .   
Acts 5:42 - And they ceased not daily to teach in the temple, and in the house, and to preach concerning our Lord Jeshu Meshiha.    
Acts 5:42 - And they ceased not to teach daily, in the temple and at home, and to preach concerning our Lord Jesus Messiah.    
Acts 5:42 - And they did not cease to teach daily in the temple and at home and to preach concerning our LORD Jesus Christ.    
Acts 5:42 - וְלֹא חָדְלוּ כָּל־יוֹם לְלַמֵּד בַּמִּקְדָּשׁ וּבַבָּתִּים וּלְבַשֵּׂר אֶת־בְּשׂוֹרַת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃    
Acts 6:1 - וַבהוּן בּיַומָתָא הָנוּן כַּד סגִיו תַּלמִידֵא רַטֵנו הוַו יַונָיֵא תַּלמִידֵא עַל עֵברָיֵא דּמֵתבַּסיָן הוַי אַרמלָתהוּן בּתֵשׁמֵשׁתָּא דּכֻליוּם .    
Acts 6:1 - AND in those days the disciples being many, the Javnoyee disciples murmured against the Ebroyee because their widows were slighted in the daily ministration.   
Acts 6:1 - And in those days, when the disciples had become numerous, the Grecian disciples murmured against the Hebrew, because their widows were neglected in the daily ministration [to the needy].    
Acts 6:1 - AND in those days, when the number of disciples had increased, the Hellen-ist converts murmured against the Hebrew converts because their widows were discriminated against in the daily distribution.   
Acts 6:1 - בַּיָּמִים הָהֵם כַּאֲשֶׁר רָבוּ הַתַּלְמִידִים הָיְתָה תְּלוּנַת הַיְּהוּדִים הַיְּוָנִים עַל־הָעִבְרִיִּים עַל־אֲשֶׁר הֶעְלִימוּ עֵינֵיהֶם מֵאַלְמְנוֹתֵיהֶם לְבִלְתִּי־תֵת לָהֶן יוֹם יוֹם אֶת־אֲרוּחָתָן׃    
Acts 6:2 - וַקרַו תּרֵעסַר שׁלִיחֵא לכֻלֵה כֵּנשָׁא דּתַלמִידֵא וֵאמַרו להוּן לָא שַׁפִּיר דּנֵשׁבּוּק מֵלתָא דַּאלָהָא וַנשַׁמֵשׁ פָּתוּרֵא .   
Acts 6:2 - And the twelve apostles called all the assembly of the disciples and said to them, It is not fit that we should leave the word of Aloha, and serve tables.   
Acts 6:2 - And the twelve legates convoked the whole company of the disciples, and said to them: It is not proper, that we should neglect the word of God, and serve tables.   
Acts 6:2 - So the twelve apostles called the whole multitude of the converts and said to them, It is not good that we should leave the word of God and serve food.   
Acts 6:2 - וַיִּקְרְאוּ שְׁנֵים הֶעָשָׂר אֶת־הֲמוֹן הַתַּלְמִידִים וַיֹּאמְרוּ לֹא־נָאוֶה לָנוּ כִּי נַעֲזֹב אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים וּנְשַׁמֵּשׁ אֶת־הַשֻּׁלְחָנוֹת׃   
Acts 6:3 - בּצַו הָכִיל אַחַי וַגבַו שַׁבעָא גַּברִין מֵנכוּן דּאִית עלַיהוּן סָהדּוּתָא וַמלֵין רוּחֵה דּמָריָא וחֵכמתָא וַנקִים אֵנוּן עַל הָדֵא צבוּתָא .    
Acts 6:3 - Look out therefore, brethren, and choose seven men from you who have testimony concerning them, and are full of the Spirit of the Lord and wisdom, and we will appoint them over this matter.    
Acts 6:3 - Therefore brethren, search out, and elect from among you, seven men of whom there is good testimony, men full of the Spirit of the Lord, and of wisdom; that we may place them over this business:    
Acts 6:3 - Wherefore, brethren, examine and select from among you seven men of good repute who are full of the Spirit of the LORD and of wisdom, so that we may appoint them to this task.   
Acts 6:3 - לָכֵן אַחַי בְּרוּ־לָכֶם שִׁבְעָה אֲנָשִׁים מִקִּרְבְּכֶם אֲשֶׁר שֵׁם טוֹב לָהֶם וּמְלֵאִים רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְחָכְמָה וְנַפְקִידֵם עַל־הָעִנְיָן הַזֶּה׃   
Acts 6:4 - וַחנַן נֵהוֵא אַמִינִין בַּצלוּתָא וַבתֵשׁמֵשׁתָּא דּמֵלתָא .    
Acts 6:4 - And we will be constant in prayer, and in the ministration of the word.   
Acts 6:4 - and we will continue in prayer, and in the ministration of the word.   
Acts 6:4 - And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.   
Acts 6:4 - וַאֲנַחְנוּ נִשְׁקֹד עַל־הַתְּפִלָּה וְעַל־שִׁמּוּשׁ הַדָּבָר׃    
Acts 6:5 - ושֵׁפרַת הָדֵא מֵלתָא קדָם כֻּלֵה עַמָא וַגבַו לֵאסטֵפַנָוס גַּברָא דַּמלֵא הוָא הַימָנוּתָא ורוּחָא דּקוּדשָׁא וַלפִילִיפָּוס ולַפּרָכָרָוס וַלנִיקַנָור וַלטִימָון וַלפַּרמֵנַא וַלנִיקָלַאוָס גִּיוּרָא אַנטִיָוכָיָא .    
Acts 6:5 - And this saying was pleasing before all the people; and they chose Estephanos, a man who was full of faith and the Spirit of Holiness; and Philipos, and Prokoros, and Nicanor, and Timon, and Parmena, and Nikolos, a proselyte of Antiokia.   
Acts 6:5 - And this proposal was acceptable before all the people. And they elected Stephen, a man who was full of faith and of the Holy Spirit; and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas an Antiochian proselyte.   
Acts 6:5 - This suggestion pleased the whole people so they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Ni-canor and Timon and Parmenas and Nico-las, a proselyte of Anti-och.   
Acts 6:5 - וַיִּיטַב הַדָּבָר לִפְנֵי כָל־הֶהָמוֹן וַיִּבְחֲרוּ אֶת־אִסְטְפָנוֹס אִישׁ מָלֵא אֱמוּנָה וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־פִילִפּוֹס וְאֶת־פְּרוֹכוֹרוֹס וְאֶת־נִיקָנוֹר וְאֶת־טִימוֹן וְאֶת־פַּרְמְנָס וְאֶת־נִיקְלָס גֵּר אַנְטְיוֹכְיָא׃   
Acts 6:6 - הָלֵין קָמו קדָמַיהוּן דַּשׁלִיחֵא וכַד צַלִיו סָמו עלַיהוּן אִידָא .    
Acts 6:6 - And these they set before the apostles: and while praying they laid upon them the hand.    
Acts 6:6 - These stood before the legates; and when they had prayed, they laid the hand on them.   
Acts 6:6 - These men stood before the apostles: who, as they prayed, laid their hands on them.   
Acts 6:6 - אֶת־אֵלֶּה הֶעֱמִידוּ לִפְנֵי הַשְּׁלִיחִים וַיִּתְפַּלֲלוּ וַיִּסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם׃   
Acts 6:7 - ומֵלתֵה דַּאלָהָא רָביָא הוָת וסָגֵא הוָא מֵניָנָא דּתַלמִידֵא בֻּאורִשׁלֵם טָב ועַמָא סַגִּיָאא מֵן יִהוּדָיֵא מֵשׁתּמַע הוָא להַימָנוּתָא .    
Acts 6:7 - And the word of Aloha increased, and the number of the disciples increased in Urishlem greatly: and much people of the Jihudoyee were obedient to the faith.   
Acts 6:7 - And the word of God increased, and the number of disciples was enlarged at Jerusalem greatly; and many people from among the Jews, were obedient to the faith.   
Acts 6:7 - And the word of God spread; and the number of the converts in Jerusalem increased greatly; and many people of Jewish faith became converts.   
Acts 6:7 - וַיְהִי דְּבַר הָאֱלֹהִים הוֹלֵךְ וְגָדֵל וַיִּרֶב מִסְפַּר הַתַּלְמִידִים בִּירוּשָׁלַיִם עַד־מְאֹד וְגַם־הָמוֹן רַב מִן־הַכֹּהֲנִים הִטּוּ אֶת־לִבָּם אֶל־הָאֱמוּנָה׃   
Acts 6:8 - אֵסטֵפַנָוס דֵּין מלֵא הוָא טַיבּוּתָא וחַילָא ועָבֵד הוָא אָתוָתָא ותֵדמרָתָא בּעַמָא .   
Acts 6:8 - But Estephanos was filled with grace and power, and wrought signs and miracles among the people.   
Acts 6:8 - And Stephen was full of grace and energy; and he wrought signs and prodigies among the people.   
Acts 6:8 - Now Stephen was full of grace and power and did great wonders and miracles among the people.   
Acts 6:8 - וְאִסְטְפָנוֹס מָלֵא חֶסֶד וּגְבוּרָה וַיַּעַשׂ אֹתוֹת וּמוֹפְתִים גְּדוֹלִים בְּקֶרֶב הָעָם׃   
Acts 6:9 - וקָמו הוַו אנָשָׁא מֵן כּנוּשׁתָּא דּמֵתקַריָא דּלִיבֵרטִינוּ וקוּרִינָיֵא וַאלֵכּסַנדּרָיֵא וַדמֵן קִילִיקִיַא ומֵן אַסִיַא ודָרשִׁין הוַו עַם אֵסטֵפַנָוס .   
Acts 6:9 - And men arose from the congregation which was called Libertinu, Kyrainoyee, and Aleksandroyee, and from Cilicia, and from Asia, and disputed with Estephanos,   
Acts 6:9 - And there rose up some of the synagogue which is called that of the freed men, Cyrenians, and Alexandrians, and persons from Cilicia and from Asia; and they disputed with Stephen.   
Acts 6:9 - Then there arose certain men of the synagogue, which is called the synagogue of the Liber-tines, and Cy-reni-ans and Al-exandri-ans and Ci-lici-ans and persons from Asia Minor, and they debated with Stephen.   
Acts 6:9 - וַיָּקוּמוּ אֲנָשִׁים מִבֵּית־הַכְּנֶסֶת הַנִּקְרָא עַל־שֵׁם הַלִּיבֶרְטִינִים וְשֶׁל־קוּרִינִים וַאֲלֶכְסַנְדְּרִיִּים וּמִן־בְּנֵי קִילִיקְיָא וְאַסְיָא וַיִּתְוַכְּחוּ עִם־אִסְטְפָנוֹס׃   
Acts 6:10 - ולָא מֵשׁכּחִין הוַו לַמקָם לוּקבַל חֵכמתָא ורוּחָא דַּממַללָא הוָת בֵּה .   
Acts 6:10 - and were not able to stand against the wisdom and the spirit which spake in him.   
Acts 6:10 - And they could not withstand the wisdom and the Spirit that spoke by him.   
Acts 6:10 - But they were unable to stand up against the wisdom and the spirit by which he spoke.   
Acts 6:10 - וְלֹא יָכְלוּ עֲמֹד לְנֶגֶד הַחָכְמָה וְהָרוּחַ אֲשֶׁר־דִּבֶּר בּוֹ׃    
Acts 6:11 - הָידֵּין שַׁדַּרו לגַברֵא וַאלֵפו אֵנוּן דּנאִמרוּן דַּחנַן שׁמַענָיהי דֵּאמַר מֵלֵא דּגוּדָּפָא עַל מוּשֵׁא ועַל אַלָהָא .   
Acts 6:11 - Then they sent men and instructed them to say, We have heard him speak words of blasphemy against Musha and against Aloha.    
Acts 6:11 - Then they sent men, and instructed them to say: We have heard him speak words of blasphemy, against Moses and against God.    
Acts 6:11 - Then they sent men and instructed them to say, We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God.    
Acts 6:11 - וַיָּסִיתוּ בוֹ אֲנָשִׁים לֵאמֹר שָׁמַעְנוּ אֹתוֹ מְדַבֵּר גִּדּוּפִים בְּמשֶׁה וּבֵאלֹהִים׃   
Acts 6:12 - וַשׁגַשׁו לעַמָא וַלקַשִׁישֵׁא וַלסָפרֵא וֵאתַו וקָמו עלַוהי וַחטַפו אַיתּיוּהי למֵצעַת כֵּנשָׁא .   
Acts 6:12 - And they stirred up the people and the elders and the sophree, and came and rose upon him, and carried him away and brought him into the midst of the assembly.    
Acts 6:12 - And they excited the people, and the Elders, and the Scribes; and they came, and rose upon him, and seized him, and carried him into the midst of the council.   
Acts 6:12 - And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they rose up against him and seized him and brought him into the midst of the council.   
Acts 6:12 - וַיְעוֹרְרוּ אֶת־הָעָם וְאֶת־הַזְּקֵנִים וְהַסּוֹפְרִים וַיָּקוּמוּ עָלָיו וַיַּחְטְפֻהוּ וַיְבִיאֻהוּ לִפְנֵי סַנְהֶדְרִין׃   
Acts 6:13 - וַאקִימו סָהדֵּא דַּגָּלֵא דָּאמרִין הָנָא גַּברָא לָא שָׁלֵא לַממַלָלוּ מֵלֵא לוּקבַל נָמוּסָא ועַל אַתרָא הָנָא קַדִּישָׁא .    
Acts 6:13 - AND witnesses of falsehood arose, and said, This man ceases not from speaking words contrary to the law and against this holy place.   
Acts 6:13 - And they set up false witnesses, who said: This man ceaseth not to utter words contrary to the law, and against this holy place.   
Acts 6:13 - And they appointed false witnesses who said, This man does not cease to speak against the law and against this holy land:   
Acts 6:13 - וַיַּעֲמִידוּ עֵדֵי שָׁקֶר אֲשֶׁר אָמְרוּ הָאִישׁ הַזֶּה אֵינֶנּוּ חָדֵל לְהָטִיחַ דְּבָרִים נֶגֶד מְקוֹם הַקֹּדֶשׁ הַזֶּה וְנֶגֶד הַתּוֹרָה׃    
Acts 6:14 - חנַן גֵּיר שׁמַענָיהי דֵּאמַר דּיֵשׁוּע הָנָא נָצרָיָא הוּ נֵשׁרֵיוהי לַאתרָא הָנָא וַנחַלֵפ עיָדֵא דַּאשׁלֵם לכוּן מוּשֵׁא .   
Acts 6:14 - For we have heard him say that this Jeshu Natsroya shall destroy this place, and shall change the customs which Musha delivered unto us.   
Acts 6:14 - For we have heard him say, that this Jesus the Nazarean will destroy this place, and will change the rites which Moses delivered to you.   
Acts 6:14 - For we have heard him say that Jesus of Nazareth shall destroy this country and shall change the customs which Moses entrusted to you.   
Acts 6:14 - כִּי שְׁמַעֲנֻהוּ אֹמֵר זֶה יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי יִתֹּץ אֶת־הַמָּקוֹם הַזֶּה וִישַׁנֶּה אֶת־הַחֻקִּים אֲשֶׁר מָסַר־לָנוּ משֶׁה׃    
Acts 6:15 - וחָרו בֵּה כֻּלהוּן הָנוּן דּיָתבִּין הוַו בַּכנוּשׁתָּא וַחזַו פַּרצוּפֵּה אַיכ פַּרצוּפָּא דּמַלַאכָא .   
Acts 6:15 - And all they who sat in the assembly looked upon him, and saw his face as the face of an angel.    
Acts 6:15 - And all they who were sitting in the council looked upon him, and they beheld his face, as the face of an angel.    
Acts 6:15 - Then all who were seated at the council looked at him and saw that his face was like the face of an angel    
Acts 6:15 - וַיִּסְתַּכְּלוּ בוֹ כָּל־הַיּשְׁבִים בְּסַנְהֶדְרִין וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה פָנָיו כִּפְנֵי מַלְאַךְ אֱלֹהִים׃    
Acts 7:1 - ושַׁאלֵה רַבּ כָּהנֵא דֵּאן הו דּהָלֵין הָכַנָא אֵנֵין .    
Acts 7:1 - And the chief of the priests demanded if these (things) were so ?   
Acts 7:1 - And the high priest asked him: Are these things so?   
Acts 7:1 - THEN the high priest asked Stephen, Are these things so?   
Acts 7:1 - וַיֹּאמֶר הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל הַאֱמֶת דְּבָרָם׃   
Acts 7:2 - הוּ דֵּין אֵמַר גַּברֵא אַחַין וַאבָהָתַן שׁמַעו אַלָהָא דּתֵשׁבּוּחתָּא אֵתחזִי לַאבוּן אַברָהָם כַּד אִיתַוהי הוָא בֵּית‌נַהרִין עַד לָא נאִתֵא נֵעמַר בּחָרָן .   
Acts 7:2 - But he said, Men, brethren, and fathers, hear ! The God of glory appeared to our father Abraham while he was between the rivers, [and while] he had not yet come to dwell in Charan,   
Acts 7:2 - And he said: Men, brethren, and our fathers, hear ye. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was between the rivers, before he came to reside in Charran;   
Acts 7:2 - He said, Men, brethren and our fathers, harken: The God of glory appeared to our father Abraham when he was still in Mes-opo-tami-a before he came to dwell in Haran.   
Acts 7:2 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲנָשִׁים אַחִים וְאָבוֹת שְׁמָעוּ אֱלֹהֵי הַכָּבוֹד נִרְאָה אֶל־אַבְרָהָם אָבִינוּ בִּהְיוֹתוֹ בַּאֲרַם נַהֲרַיִם טֶרֶם יֵשֵׁב בְּחָרָן׃   
Acts 7:3 - וֵאמַר הוָא לֵה דּפוּק מֵן אַרעָכ ומֵן לוָת בּנַי טוּהמָכ ותָא לַארעָא אַידָא דֵּאחַוֵיכ .   
Acts 7:3 - and said to him, Go forth from thy country and from (being) with the sons of thy family, and come to the land that I will show thee.   
Acts 7:3 - and he said to him: Depart from thy country, and from thy kindred, and go to a land which I will show to thee.    
Acts 7:3 - And he said to him, Get out of your land and from your relatives and come into the land which I shall show you.    
Acts 7:3 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתֶּךָ וּבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֲֶָ׃   
Acts 7:4 - והָידֵּין נפַק אַברָהָם מֵן אַרעָא דּכַלדָיֵא וֵאתָא עמַר בּחָרָן ומֵן תַּמָן כַּד מִית אַבוּהי שַׁניֵה אַלָהָא לַארעָא הָדֵא דּבָה עָמרִין אנתּוּן יַומָנָא .   
Acts 7:4 - Then went forth Abraham from the land of the Kaldoyee, and came and dwelt in Charan: and from thence, his father being dead, Aloha caused him to pass into this land in which you dwell to-day.    
Acts 7:4 - And then Abraham departed from the land of the Chaldeans, and came and dwelt in Charran. And from there, after his father had died, God removed him to this land, in which ye this day dwell.    
Acts 7:4 - Then Abraham left the land of the Chaldeans and he came and settled in Haran and from thence, after his father's death, God removed him into this land in which you now live.   
Acts 7:4 - וַיֵּצֵא מֵאֶרֶץ כַּשְׂדִּים וַיֵּשֶׁב בְּחָרָן וְאַחֲרֵי מוֹת אָבִיו הֶעֱבִיר אֹתוֹ מִשָּׁם אֶל־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אַתֶּם ישְׁבִים בָּהּ כַּיּוֹם הַזֶּה׃   
Acts 7:5 - ולָא יַהב לֵה יָרתּוּתָא בָּה אָפ לָא דּוּרכּתָא דּרֵגלָא וֵאשׁתַּודִּי הוָא דּנֵתּלִיה לֵה אַיכ דַּלמאִרתָה לֵה וַלזַרעֵה כַּד לַיתּ הוָא לֵה בּרָא .   
Acts 7:5 - And (yet) he gave him no inheritance in it, nor a place of the feet, but he promised to give it to him for an heritage to himself and to his seed, while as yet he had not a son.   
Acts 7:5 - And he did not give him an inheritance in it, not even a foot-track: but he promised that he would give it him, as an inheritance to him and to his seed, when as yet he had no son.   
Acts 7:5 - And he gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it as an inheritance to him and to his posterity, when as yet he had no son.    
Acts 7:5 - וְלֹא נָתַן לוֹ בָּהּ נַחֲלָה אַף־לֹא מִדְרַךְ כַּף־רָגֶל וַיַּבְטַח לְתִתָּהּ לַאֲחֻזָּה לוֹ וּלְזַרְעוֹ אַחֲרָיו בְּטֶרֶם הָיָה־לוֹ בֵּן׃    
Acts 7:6 - ומַלֵל הוָא עַמֵה אַלָהָא כַּד אָמַר לֵה דּנֵהוֵא זַרעָכ תַּותָּבָא בַּארעָא נוּכרָיתָּא וַנשַׁעבּדוּנָיהי ונַבֵאשׁוּן לֵה אַרבַּעמָאא שׁנִין .    
Acts 7:6 - And Aloha spake with him, telling him that his seed should be a sojourner in a strange land, and that they would enslave and ill-treat them four hundred years.   
Acts 7:6 - And God conversed with him, and said to him: Thy seed will be a sojourner in a foreign land; and they will reduce it to servitude, and will treat it ill, during four hundred years.   
Acts 7:6 - God spoke to him and said, Your descendants will be settlers in a foreign land where they will be enslaved and mistreated for a period of four hundred years.   
Acts 7:6 - וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלֹהִים כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעוֹ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃   
Acts 7:7 - וַלעַמָא דּנֵפלחוּן עַבדּוּתָא אֵדּוּנִיוהי אֵנָא אָמַר אַלָהָא ומֵן בָּתַר הָלֵין נֵפּקוּן ונֵפלחוּן לִי בַּאתרָא הָנָא .   
Acts 7:7 - And the nation whom they will serve (in) bondage will I judge, saith Aloha: and afterward they shall come forth and serve me in this place.   
Acts 7:7 - And the nation, to whom they perform bondservice, I will judge saith God. And afterwards, they will go out, and will worship me in this land.   
Acts 7:7 - But the people to whom they will be enslaved I will condemn, said God, and after that, they shall go out and serve me in this land.   
Acts 7:7 - וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי אָמַר אֱלֹהִים וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ וְיַעַבְדוּנִי בַּמָּקוֹם הַזֶּה׃   
Acts 7:8 - ויַהב לֵה דִּיַתִקאִ דַּגזוּרתָּא והָידֵּין אַולֵד לאִיסחָק וגַזרֵה בּיַומָא תּמִינָיָא ואִיסחָק אַולֵד ליַעקוּב ויַעקוּב אַולֵד לַתרֵעסַר אַבָהָתַן .   
Acts 7:8 - And he gave to him the covenant of circumcision. And then begat he Ishok, and circumcised him on the eighth day, and Ishok begat Jakub, and Jakub begat our twelve fathers.   
Acts 7:8 - And he gave them the covenant of circumcision. And then he begat Isaac, and circumcised him the eighth day. And Isaac begat Jacob: and Jacob begat our twelve fathers.   
Acts 7:8 - God gave Abraham the covenant of circumcision; and then Abraham begat Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat our twelve patriarchs.    
Acts 7:8 - וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־בְּרִית הַמִּילָה וְכֵן הוֹלִיד אֶת־יִצְחָק וַיָּמָל אֹתוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי וְיִצְחָק הוֹלִיד אֶת־יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב הוֹלִיד אֶת־שְׁנֵים עָשָׂר הָאָבוֹת׃   
Acts 7:9 - והֵנוּן אַבָהָתַן טַנו בּיַוסֵפ וזַבּנוּהי למֵצרֵין וַאלָהָא עַמֵה הוָא .   
Acts 7:9 - And these our fathers were incited against Jauseph, and sold him into Mitsreen. And Aloha was with him:   
Acts 7:9 - And those our fathers envied Joseph, and sold him into Egypt: but God was with him,   
Acts 7:9 - And our forefathers were jealous of Joseph; so they sold him into Egypt; but God was with him.   
Acts 7:9 - וַיְקַנְאוּ הָאָבוֹת בְּיוֹסֵף וַיִּמְכְּרוּ אוֹתוֹ מִצְרָיְמָה וֵאלֹהִים הָיָה עִמּוֹ׃   
Acts 7:10 - ופַרקֵה הוָא מֵן כֻּלהוּן אוּלצָנַוהי ויַהב לֵה טַיבּוּתָא וחֵכמתָא קדָם פֵּרעוּן מַלכָּא דּמֵצרֵין וַאקִימֵה רִשָׁא עַל מֵצרֵין ועַל בַּיתֵּה כֻּלֵה .   
Acts 7:10 - and he delivered him from all his afflictions, and gave him grace and wisdom before Pherun king of Mitsreen, and he appointed him prince over Mitsreen, and over all his house.    
Acts 7:10 - and delivered: him from all his afflictions; and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, and he made him chief over Egypt, and over all his house.   
Acts 7:10 - And he saved him from all his oppressors and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt; and Pharaoh appointed Joseph an overlord over Egypt and over all his house.   
Acts 7:10 - וַיַּצִּילֵהוּ מִכָּל־צָרוֹתָיו וַיִּתֶּן־לוֹ חֵן וְחָכְמָה לִפְנֵי פַרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַיְשִׂימֵהוּ שַׁלִּיט עַל־מִצְרַיִם וְעַל כָּל־בֵּיתוֹ׃   
Acts 7:11 - וַהוָא כַּפנָא וּאולצָנָא רַבָּא בּכֻלָה מֵצרֵין ובַארעָא דַּכנַען ולַיתּ הוָא להוּן למֵסבַּע לַאבָהָתַן .   
Acts 7:11 - AND there was a famine and great affliction in all Mitsreen, and in the land of Kenaan, and our fathers had nothing to satisfy them.   
Acts 7:11 - And there was a famine and great distress in all Egypt, and in the land of Canaan, and our fathers lacked food.    
Acts 7:11 - Now there came a famine which brought great distress throughout Egypt and in the land of Canaan so that our forefathers found no sustenance.   
Acts 7:11 - וַיְהִי רָעָב עַל־כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם וּכְנַעַן וְצָרָה גְדוֹלָה וַאֲבוֹתֵינוּ לֹא־מָצְאוּ אֹכֶל׃   
Acts 7:12 - וכַד שׁמַע יַעקוּב דּאִית עבוּרָא בּמֵצרֵין שַׁדַּר הוָא לַאבָהָתַן לוּקדַם .   
Acts 7:12 - And when Jakub heard that there was corn in Mitsreen, he sent forth our fathers before.   
Acts 7:12 - And when Jacob heard that there was bread-stuff in Egypt, he sent our fathers a first time.   
Acts 7:12 - But when Jacob heard that there was wheat in Egypt, he sent out our forefathers on their first venture.   
Acts 7:12 - וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ־שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה אֶת־אֲבוֹתֵינוּ בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה׃   
Acts 7:13 - וכַד אֵזַלו דּתַרתֵּין זַבנִין אַודַּע יַוסֵפ נַפשֵׁה לַאחַוהי וֵאתִידַע לפֵרעוּן טוּהמֵה דּיַוסֵפ .   
Acts 7:13 - And when they had gone the second time, Jauseph made himself known to his brethren, and the family of Jauseph were made known unto Pherun.   
Acts 7:13 - And when they went the second time, Joseph made himself known to his brethren; and the kindred of Joseph was known to Pharaoh.   
Acts 7:13 - When they went the second time, Joseph made himself known to his brothers; and Joseph's family was made known to Pharaoh   
Acts 7:13 - וּבַפַּעַם הַשֵּׁנִית הִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו וּמוֹלֶדֶת יוֹסֵף נִגְלְתָה לְפַרְעֹה׃   
Acts 7:14 - ושַׁדַּר הוָא יַוסֵפ וַאיתּיֵה לַאבוּהי יַעקוּב וַלכֻלֵה טוּהמֵה והָוֵין הוַו בּמֵניָנָא שַׁבעִין וחַמֵשׁ נַפשָׁן .   
Acts 7:14 - And Jauseph sent and brought his father Jakub and all his family, and they were in number seventy and five souls.    
Acts 7:14 - And Joseph sent and brought is father Jacob, and all his family; and they were in number seventy and five souls.    
Acts 7:14 - Then Joseph sent and brought his father Jacob and all his family, seventy-five souls in number.   
Acts 7:14 - וַיִּשְׁלַח יוֹסֵף וַיִּקְרָא לְיַעֲקֹב אָבִיו וּלְכָל־מִשְׁפַּחְתּוֹ שִׁבְעִים וְחָמֵשׁ נָפֶשׁ׃   
Acts 7:15 - וַנחֵת יַעקוּב למֵצרֵין ומִית תַּמָן הוּ וַאבָהָתַן .   
Acts 7:15 - And Jakub went down into Mitsreen and died there; he and our fathers.   
Acts 7:15 - And Jacob went down into Egypt; and he died there, he and our fathers.   
Acts 7:15 - So Jacob went down to Egypt where he and our forefathers died.   
Acts 7:15 - וַיֵּרֶד יַעֲקֹב מִצְרָיְמָה וַיָּמָת הוּא וַאֲבוֹתֵינוּ׃    
Acts 7:16 - וֵאשׁתַּנִי לַשׁכִים וֵאתּתּסִים בּקַברָא דַּזבַן הוָא אַברָהָם בּכֵספָּא מֵן בּנַי חמוּר .   
Acts 7:16 - And he was removed to Shechem, and laid in the sepulchre that Abraham bought with silver from the B'nai Chamur.    
Acts 7:16 - And he was transported to Sychem, and was deposited in the sepulchre which Abraham bought with money of the sons of Emmor.    
Acts 7:16 - And he was removed to Sychem and buried in the sepulchre which Abraham had bought for a sum of money from the sons of Hamor.   
Acts 7:16 - וַיּוּבְאוּ שְׁכֶמָה וַיּוּשְׂמוּ בַקֶּבֶר אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם בְּכַסְפּוֹ מִיַּד בְּנֵי־חֲמוֹר אֲבִי שְׁכֶם׃   
Acts 7:17 - וכַד מַטִי הוָא זַבנָא דּמֵדֵּם דֵּאשׁתַּודִּי הוָא בּמַומָתָא אַלָהָא לַאברָהָם סגִי הוָא עַמָא וַתקֵפ בּמֵצרֵין .   
Acts 7:17 - And when was come the time of that which Aloha promised with an oath unto Abraham, the people had multiplied and increased in Mitsreen   
Acts 7:17 - And when the time arrived for that which God had promised to Abraham with an oath, the people had multiplied and become strong, in Egypt:   
Acts 7:17 - But when the time of the promise was at hand, which God had sworn to Abraham, the people had already increased and become strong in Egypt,   
Acts 7:17 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרְבָה עֵת הַשְּׁבוּעָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם וַיִּגְדַּל הָעָם וַיִּרֶב בְּמִצְרָיִם׃   
Acts 7:18 - עדַמָא דּקָם מַלכָּא אחרִנָא עַל מֵצרֵין אַינָא דּלָא יָדַע הוָא לֵה ליַוסֵפ .   
Acts 7:18 - until another king had arisen over Mitsreen, who knew not Jauseph,   
Acts 7:18 - until there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.   
Acts 7:18 - Till another king reigned over Egypt who knew not Joseph.   
Acts 7:18 - עַד כִּי־קָם מֶלֶךְ אַחֵר אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יוֹסֵף׃    
Acts 7:19 - וֵאצטַנַע עַל טוּהמַן וַאבֵאשׁ לַאבָהָתַן וַפקַד דּנֵהווּן מֵשׁתּדֵין יַלוּדַיהוּן דּלָא נִחוּן .   
Acts 7:19 - and he dealt fraudulently against our kindred, and shamefully entreated our fathers, and commanded that their children should be cast away, [Or destroyed.] that they might not live.   
Acts 7:19 - And he dealt craftily with our kindred, and ill-treated our fathers, and gave orders that their infants should be cast away, and should not live.   
Acts 7:19 - He dealt deceitfully with our kindred, ill treated our forefathers, and commanded that they cast out their male children to the end that they might not live.   
Acts 7:19 - וְזֶה הִתְחַכֵּם לְמִשְׁפַּחְתֵּנוּ וַיָּרַע לַאֲבוֹתֵינוּ לְהַשְׁלִיךְ אֶת־עֹלֲלֵיהֶם אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה לְבִלְתִּי הַחֲיוֹתָם׃    
Acts 7:20 - בֵּה בּזַבנָא הַו אֵתִילֵד מוּשֵׁא וַרחִים הוָא לַאלָהָא וֵאתרַבִּי יַרחֵא תּלָתָא בֵּית אַבוּהי .   
Acts 7:20 - In that time Musha was born, and was beloved of Aloha, and was brought up three months in the house of his father.    
Acts 7:20 - At that time was Moses born; and he was lovely to God: and he was nursed three months in his father's house.    
Acts 7:20 - During that very period Moses was born, and he was favored before God, so that for three months he was nourished in his father's house.   
Acts 7:20 - בָּעֵת הַהִיא נוֹלַד משֶׁה וַיְהִי־טוֹב לֵאלֹהִים וַיְהִי אָמוּן בְּבֵית אָבִיו שְׁלשָׁה יְרָחִים׃   
Acts 7:21 - וכַד אֵשׁתּדִי מֵן אֵמֵה אֵשׁכַּחתֵה בַּרת פֵּרעוּן ורַבּיַתֵה לָה לַברָא .   
Acts 7:21 - And when he was outcast from his people, the daughter of Pherun found him, and brought him up unto her for a son.    
Acts 7:21 - And when he was cast out, by his people, the daughter of Pharaoh found him, and brought him up for her own son.    
Acts 7:21 - And when he was cast away by his mother, Pharaoh's daughter found him and reared him as a son for herself.    
Acts 7:21 - וְכַאֲשֶׁר הֻשְׁלַךְ אָסְפָה אֹתוֹ בַּת־פַּרְעֹה וַתְּגַדְּלֵהוּ לָהּ לְבֵן׃   
Acts 7:22 - וֵאתרדִי מוּשֵׁא בּכֻלָה חֵכמתָא דּמֵצרָיֵא וַעתִיד הוָא בּמֵלַוהי וָאפ בַּעבָדַוהי .   
Acts 7:22 - And Musha was instructed in all the wisdom of the Mitsroyee, and was excellent in words (and) also in deeds.    
Acts 7:22 - And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was eminent in his words, and also in his deeds.    
Acts 7:22 - So Moses was trained in all the wisdom of the E-gyptians and he was well versed in his words and also in his deeds.    
Acts 7:22 - וַיְלֻמַּד משֶׁה בְּכָל־חָכְמַת מִצְרָיִם וַיְהִי גִבּוֹר בִּדְבָרִים וּבְמַעֲשִׂים׃   
Acts 7:23 - וכַד הוָא בַּר אַרבּעִין שׁנִין סלֵק הוָא עַל לֵבֵּה דּנֵסעוּר לַאחַוהי בּנַי אִיסרָיֵל .   
Acts 7:23 - And when he became a son of forty years, it arose upon his heart to visit his brethren the sons of Israel.    
Acts 7:23 - And when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.   
Acts 7:23 - And when he was forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel.   
Acts 7:23 - וּבִמְלֹאת־לוֹ אַרְבָּעִים שָׁנָה עָלָה עַל־לִבּוֹ לִפְקֹד אֶת־אֶחָיו בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃   
Acts 7:24 - וַחזָא לחַד מֵן בּנַי שַׁרבּתֵה דּמֵתּדּבַר בַּקטִירָא ותַבעֵה וַעבַד לֵה דִּינָא וקַטלֵה למֵצרָיָא הַו דּמַסכֵּל הוָא בֵּה .   
Acts 7:24 - And he saw one of the sons of his tribe treated with violence, and he avenged him, and did him justice, and he killed the Mitsroya who had offended him and   
Acts 7:24 - And he saw one of the race of his kindred treated with violence; and he avenged him, and did him justice, and killed the Egyptian who had abused him.   
Acts 7:24 - When he saw one of his own kindred mistreated, he avenged him and did justice to him, and killed the E-gyptian who had mistreated him.   
Acts 7:24 - וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד מֻכֶּה חִנָּם וַיּוֹשַׁע לוֹ וַיִּקֹּם נִקְמַת הַמֻּכֶּה בְּהַכּוֹתוֹ אֶת־הַמִּצְרִי׃   
Acts 7:25 - וַסבַר דּמֵסתַּכּלִין אַחַוהי בּנַי אִיסרָיֵל דַּאלָהָא בּאִידֵה יָהֵב להוּן פּוּרקָנָא ולָא אֵסתַּכַּלו .   
Acts 7:25 - hoped that his brethren, the sons of Israel, would understand that Aloha by his hand would give them deliverance; but they understood not.   
Acts 7:25 - And he supposed that his brethren the sons of Israel would have understood, that by his hand God would give them deliverance; but they understood not.   
Acts 7:25 - For he thought his brethren, the Isra-elites, would understand that God would grant them deliverance by his hand, but they understood not.   
Acts 7:25 - וַיַּחֲשֹׁב בִּלְבָבוֹ כִּי יָבִינוּ אֶחָיו אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִתֵּן הָאֱלֹהִים לָהֶם תְּשׁוּעָה וְהֵם לֹא הֵבִינוּ׃   
Acts 7:26 - וַליַומָא אחרִנָא אֵתחזִי להוּן כַּד נָצֵין הֵנוּן חַד עַם חַד וַמפִּיס הוָא להוּן דּנֵשׁתַּינוּן כַּד אָמַר גַּברֵא אַחֵא אַנתּוּן מֵטֻל מָנָא מַסכּלִין אנתּוּן חַד בּחַד .   
Acts 7:26 - And the day after he appeared to them while they strove one with another: and he persuaded them to be pacified, saying, Men, you are brethren; why offend you one the other?   
Acts 7:26 - And on another day, he appeared to them, as they were quarrelling one with another. And he exhorted them to become reconciled, saying: Men, ye are brethren; why do ye seek to harm each other?    
Acts 7:26 - And the next day he found them quarreling one with another and he pleaded with them that they might be reconciled, saying, Men, you are brothers; why are you wronging one another?   
Acts 7:26 - וַיְהִי בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי וַיָּבֹא בְּתוֹכָם וְהֵם נִצִּים וַיְבַקֵּשׁ לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם לֵאמֹר אֲנָשִׁים אַחִים אַתֶּם וְלָמָּה תַכּוּ אִישׁ אֶת־אָחִיו׃   
Acts 7:27 - הַו דֵּין דּמַסכֵּל הוָא בּחַברֵה דַּחקֵה מֵן לוָתֵה וֵאמַר לֵה מַנוּ אַקִימָכ עלַין רִשָׁא ודַיָנָא .   
Acts 7:27 - But he who had offended his neighbour removed himself from him, and said to him, Who appointed thee over us a prince and a judge?   
Acts 7:27 - But he who did the wrong to his fellow, repulsed him from him, and said to him: Who constituted thee a ruler and a judge over us?   
Acts 7:27 - But the one who was wronging his fellow thrust him aside and said to him, Who appointed you leader and judge over us?    
Acts 7:27 - וְהַמַּכֶּה אֶת־רֵעֵהוּ הֲדָפוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְאִישׁ שַׂר וְשֹׁפֵט עָלֵינוּ׃   
Acts 7:28 - דַּלמָא למֵקטלַני בָּעֵא אַנתּ אַיכ דַּקטַלתּ אֵתמָלי למֵצרָיָא .    
Acts 7:28 - Seekest thou to kill me as thou killedst the Mitsroya yesterday ?   
Acts 7:28 - Dost thou seek to kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?   
Acts 7:28 - Perhaps you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday   
Acts 7:28 - הַלְהָרְגֵנִי אַתָּה אֹמֵר כַּאֲשֶׁר הָרַגְתָּ אֶתְמֹל אֶת־הַמִּצְרִי׃    
Acts 7:29 - וַערַק מוּשֵׁא בּמֵלתָא הָדֵא וַהוָא תַּותָּבָא בַּארעָא דּמֵדיַן וַהוַו לֵה תּרֵין בּנִין .   
Acts 7:29 - And Musha fled at that word, and became a sojourner in the land of Median, and there were to him two sons.    
Acts 7:29 - And Moses fled at that speech, and became a sojourner in the land of Midian. And he had two sons.   
Acts 7:29 - And because of this saying, Moses fled and took refuge in the land of Madi-an where two sons were born to him.    
Acts 7:29 - וַיִּבְרַח משֶׁה עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וַיְהִי־גֵר בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיּוֹלֶד שָׁם שְׁנֵי בָנִים׃   
Acts 7:30 - וכַד מלַי לֵה תַּמָן אַרבּעִין שׁנִין אֵתחזִי לֵה בּמַדבּרָא דּטוּר סִינַי מַלַאכֵה דּמָריָא בּנוּרָא דּיָקדָּא בּסַניָא .   
Acts 7:30 - AND when forty years were there fulfilled to him, there appeared to him in the desert of Mount Sinai the angel of the Lord in a flame that burned in a bush.   
Acts 7:30 - And when forty years had been passed by him there, the angel of the Lord appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a fire that burned in a bush.   
Acts 7:30 - And when he had completed forty years, there appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, an angel of the LORD in a flame of fire in a bush.   
Acts 7:30 - וּבִמְלֹאת אַרְבָּעִים שָׁנָה נִרְאָה אֵלָיו מַלְאָךְ בְּמִדְבַּר הַר סִינַי בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה׃   
Acts 7:31 - וכַד חזָא מוּשֵׁא אֵתּדַּמַר בּחֵזוָא וכַד אֵתקַרַב דּנֵחזֵא אֵמַר לֵה מָריָא בּקָלָא .   
Acts 7:31 - And while Musha looked, he wondered at the sight. And as he drew near to gaze, the Lord spake to him with the voice:    
Acts 7:31 - And when Moses saw [it], he admired the sight: and as he drew near to behold [it], the Lord said to him, audibly :    
Acts 7:31 - When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to look at it, the LORD spoke to him in a loud voice,    
Acts 7:31 - וַיַּרְא משֶׁה וַיִּתְמַהּ עַל־הַמַּרְאֶה וּבְסוּרוֹ לִרְאוֹת וַיְהִי־קוֹל יְהוָֹה אֵלָיו׃   
Acts 7:32 - אֵנָא אנָא אַלָהָא דַּאבָהַיכּ אַלָהֵה דַּאברָהָם ודאִיסחָק וַדיַעקוּב וכַד רַתִּית הוָא מוּשֵׁא לָא מַמרַח הוָא דַּנחוּר בּחֵזוָא .   
Acts 7:32 - I am the God of thy fathers, the God of Abraham and of Ishok and of Jakub. And Musha, trembling, dared not look upon the sight.   
Acts 7:32 - I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. And Moses trembled, and dared not to gaze at the sight.   
Acts 7:32 - Saying, I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob. And Moses trembled and dared not look at the sight.   
Acts 7:32 - אָנֹכִי אֱלֹהֵי אֲבוֹתֶיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיֶּחֱרַד משֶׁה וַיִּירָא מֵהַבִּיט׃   
Acts 7:33 - וֵאמַר לֵה מָריָא שׁרִי מסָנַיכּ מֵן רֵגלַיכּ אַרעָא גֵּיר דּקָאֵם אַנתּ בָּה קַדִּישָׁא הי .   
Acts 7:33 - And the Lord said to him, Loose thy sandals from thy feet: for the ground on which thou standest is holy.    
Acts 7:33 - And the Lord said to him: Loose thy shoes from thy feet; for the ground on which thou standest is holy.   
Acts 7:33 - Then the LORD said to him, Take off your shoes from your feet, for the ground on which you stand is holy.    
Acts 7:33 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָֹה שַׁל נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃   
Acts 7:34 - מֵחזָא חזִית אוּלצָנֵה דּעַמי דַּבמֵצרֵין ותֵנחָתֵה שֵׁמעֵת ונֵחתֵּת דֵּאפרוּק אֵנוּן והָשָׁא תָּא אֵשַׁדּרָכ למֵצרֵין .   
Acts 7:34 - Seeing I have seen the affliction of my people who [are] in Mitsreen, and his groaning I have heard, and I have descended that I may deliver them. And now come, I will send thee into Mitsreen.    
Acts 7:34 - I have attentively seen the affliction of my people, who are in Egypt; and I have heard their groans, and have come down to deliver them. And now, come, I will send thee to Egypt.   
Acts 7:34 - Already I have seen the affliction of my people in Egypt, I have heard their groans, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you into Egypt.   
Acts 7:34 - רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרַיִם וְאֶת־נַאֲקָתָם שָׁמַעְתִּי וָאֵרֵד לְהַצִּילָם וְעַתָּה לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ מִצְרָיְמָה׃    
Acts 7:35 - להָנָא מוּשֵׁא דַּכפַרו בֵּה כַּד אָמרִין דּמַנוּ אַקִימָכ עלַין רִשָׁא ודַיָנָא לֵה להָנָא אַלָהָא רִשָׁא ופָרוּקָא שַׁדַּר להוּן בּאִידַי מַלַאכָא הַו דֵּאתחזִי לֵה בּסַניָא .   
Acts 7:35 - This Musha whom they denied, when they said, Who appointed thee over us a prince and a judge ? this, sent Aloha unto them a prince and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him at the bush.   
Acts 7:35 - This Moses, whom they rejected, saying, Who constituted thee a ruler and judge over us ? this same did God, by the hand of the angel that appeared to him in the bush, send to them to be their captain and deliverer.   
Acts 7:35 - This Moses whom they had denied, saying, Who appointed you leader and judge over us?, this very one God sent to be a leader and deliverer to them by the hand of the angel which had appeared to him in the bush.   
Acts 7:35 - הוּא משֶׁה אֲשֶׁר כִּחֲשׁוּ־בוֹ לֵאמֹר מִי שָׂמְךָ לְשַׂר וְשֹׁפֵט אֹתוֹ שָׁלַח הָאֱלֹהִים לְשַׂר וְגֹאֵל בְּיַד הַמַּלְאָךְ הַנִּרְאֶה אֵלָיו בַּסְּנֶה׃   
Acts 7:36 - הָנַו דַּאפֵּק אֵנוּן כַּד עבַד אָתוָתָא ותֵדמרָתָא וַגבַרוָתָא בַּארעָא דּמֵצרֵין וַביַמָא‌דסוּפ וַבמַדבּרָא שׁנִין אַרבּעִין .    
Acts 7:36 - This brought them out, when he had wrought signs and wonders and mighty deeds in the land of Mitsreen, and at the Sea of Suph, and in the desert forty years.    
Acts 7:36 - He it was that brought them out, working signs and wonders and prodigies in the land of Egypt, and at the sea of rushes, and in the desert, forty years.   
Acts 7:36 - It was he who brought them out after he had performed miracles, wonders, and signs in the land of Egypt and in the Red sea and in the wilderness for forty years.   
Acts 7:36 - וְהוּא הוֹצִיאָם וַיַּעַשׂ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וּבְיַם־סוּף וּבַמִדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה׃   
Acts 7:37 - הָנַו מוּשֵׁא הַו דֵּאמַר לַבנַי אִיסרָיֵל דַּנבִיָא נקִים לכוּן מָריָא אַלָהָא מֵן אַחַיכּוּן אַכוָתי לֵה תֵּשׁמעוּן .   
Acts 7:37 - THIS is that Musha, who said to the sons of Israel, A Prophet will Aloha the Lord raise up unto you from your brethren, like me; him shall you hear.   
Acts 7:37 - This Moses is the man who said to the children of Israel: A prophet, like me, will the Lord God raise up to you from among your brethren; to him give ear.   
Acts 7:37 - This is the Moses who said to the children of Israel, The LORD your God will raise up for you a prophet, like me, from among your brethren; give heed to him.   
Acts 7:37 - הוּא משֶׁה אֲשֶׁר אָמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נָבִיא מִקֶּרֶב אֲחֵיכֶם כָּמֹנִי יָקִים לָכֶם יְהוָֹה אֱלֹהֵיכֶם אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃    
Acts 7:38 - הָנַו דַּהוָא בַּכנוּשׁתָּא בּמַדבּרָא עַם מַלַאכָא הַו דּמַלֵל הוָא עַמֵה ועַם אַבָהָתַן בּטוּרָא דּסִינַי והוּיוּ דּקַבֵּל מֵלֵא חַיָתָא דּלַן נֵתֵּל .   
Acts 7:38 - This is he who was with the congregation in the desert, with the angel himself who spake with him and with our fathers at the mountain of Sinai; and he it was who received the words of life to give (them) to us.   
Acts 7:38 - He it was, who was in the congregation in the wilderness, with the angel that conversed with him and with our fathers at mount Sinai; and he it was, received the living words to give [them] to us.    
Acts 7:38 - It was he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him and to our fathers in Mount Sinai: He is the one who received the living words to give to us.    
Acts 7:38 - הוּא אֲשֶׁר הָיָה בַקָּהָל בַּמִדְבָּר עִם־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר אֵלָיו בְּהַר סִינַי וְעִם־אֲבוֹתֵינוּ וַאֲשֶׁר קִבֵּל דְּבָרִים חַיִּים לָתֵת לָנוּ׃    
Acts 7:39 - ולָא צבַו למֵתּדּנָיוּ לֵה אַבָהָתַן אֵלָא שַׁבקוּהי וַבלֵבַּוָתהוּן הפַכו להוּן למֵצרֵין .   
Acts 7:39 - And our fathers willed not to give heed to him, but left him, and in their hearts turned back to Mitsreen,   
Acts 7:39 - And our fathers would not hearken to him, but forsook him, and in their hearts returned again to Egypt;   
Acts 7:39 - Yet our fathers would not listen to him, but they left him, and in their hearts turned towards Egypt.   
Acts 7:39 - הוּא אֲשֶׁר אֲבוֹתֵינוּ לֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ לוֹ וַיִּמְאֲסוּ אֹתוֹ וּלְבָבָם פָּנָה מִצְרָיְמָה׃   
Acts 7:40 - כַּד אָמרִין לַאהרוּן עבֵד לַן אַלָהֵא דּנאִזֻלון קדָמַין מֵטֻל דּהָנָא מוּשֵׁא דַּאפּקַן מֵן אַרעָא דּמֵצרֵין לָא יָדעִין חנַן מָנָא הוָיהי .    
Acts 7:40 - saying to Aharun, Make us alohee that may go before us, because this Musha, who brought us forth from the land of Mitsreen, we know not what is become of him.   
Acts 7:40 - when they said to Aaron: Make us gods who may go before us; because, as for this Moses who brought us from the land of Egypt, we know not what hath become of him.   
Acts 7:40 - They said to Aaron, Make us gods to go before us, for this very Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.   
Acts 7:40 - וַיֹּאמְרוּ אֶל־אַהֲרוֹן עֲשֵׂה־לָנוּ אֱלֹהִים אֲשֶׁר יֵלְכוּ לְפָנֵינוּ כִּי זֶה משֶׁה אֲשֶׁר הֶעֱלָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֹא יָדַעְנוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃   
Acts 7:41 - וַעבַדו להוּן עֵגלָא בּיַומָתָא הָנוּן ודַבַּחו דֵּבחֵא לַפתַכרֵא ומֵתבַּסמִין הוַו בַּעבָד אִידַיהוּן .   
Acts 7:41 - And he made them the calf in those days, and they sacrificed sacrifices to idols, and were delighted with the work of their hands.   
Acts 7:41 - And he made them a calf in those days; and they offered sacrifices to idols, and were voluptuous with the work of their hands.   
Acts 7:41 - And they made a calf for themselves in those days and offered sacrifices to idols and were pleased with the work of their hands   
Acts 7:41 - וַיַּעֲשׂוֹּ עֵגֶל בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים לָאֱלִיל וַיִּשְׂמְחוּ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם׃   
Acts 7:42 - וַהפַכ אַלָהָא וַאשׁלֵם אֵנוּן דּנֵהווּן פָּלחִין לחַילַוָתָא דַּשׁמַיָא אַיכ דַּכתִיב בַּכתָבָא דַּנבִיֵא למָא אַרבּעִין שׁנִין בּמַדבּרָא נֵכסתָא אַו דֵּבחתָא קַרֵבתּוּן לִי בּנַי אִיסרָיֵל .   
Acts 7:42 - And Aloha turned, and delivered them up to be worshippers of the hosts of heaven; as it is written in the book of the prophets, Forty years in the desert Victims or sacrifices did you offer to me, Sons of Israel ?    
Acts 7:42 - And God turned away, and gave them up to worship the hosts of heaven: as it is written in the book of the prophets: Did ye, for forty years, in the wilderness, present to me a slain animal or a sacrifice, ye sons of Israel?   
Acts 7:42 - Then God turned and gave them up that they might worship the host of heaven as it is written in the book of the prophets, O Israel-ites, why have you offered me slain animals or sacrifices during the period of forty years in the wilderness?   
Acts 7:42 - וַיִּפֶן מֵהֶם הָאֱלֹהִים וַיִּתְּנֵם לַעֲבֹד אֶת־צְבָא הַשָּׁמָיִם כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר הַנְּבִיאִים הַזְּבָחִים וּמִנְחָה הִגַּשְׁתֶּם־לִי בַמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה בֵּית יִשְׂרָאֵל׃   
Acts 7:43 - אֵלָא שׁקַלתּוּן מַשׁכּנֵה דּמַלכּוּם וכַוכּבֵה דַּאלָהָא דַּרפָן דֵּמוָתָא דַּעבַדּתּוּן דּתֵהווּן סָגדִּין להֵין אֵשַׁנֵיכוּן להַל מֵן בָּבֵל .    
Acts 7:43 - But you took up the tabernacle of Malkum, And the star of the god of Raphan, Images you have made to worship them; I will remove you beyond Babel.    
Acts 7:43 - But ye bore the tabernacle of Malchum, and the star of the god Rephon, images which ye had made, that ye might bow down to them. I will transport you beyond Babylon.   
Acts 7:43 - Indeed you have borne the tabernacle of Moloch and the star of the god Remphan; and you have made images to worship them; therefore I will remove you beyond Babylon.   
Acts 7:43 - וּנְשָׂאתֶם אֵת סֻכַּת מִלְכֹּם וְאֶת־כּוֹכַב אֱלֹהֵיכֶם רָמְפָן הַצְּלָמִים אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לְהִשְׁתַּחֲוֹת לָהֶם וְהִגְלֵיתִי אֶתְכֶם מֵהָלְאָה לְבָבֶל׃   
Acts 7:44 - הָא מַשׁכּנָא דּסָהדּוּתָא דַּאבָהָתַן בּמַדבּרָא אִיתַוהי הוָא אַיכ מָא דּפַקֵד הַו דּמַלֵל עַם מוּשֵׁא למֵעבּדֵה בַּדמוּתָא דּחַויֵה .    
Acts 7:44 - BEHOLD, the tabernacle of testimony of our fathers was in the desert, as He who spake with Musha had commanded to make it after the pattern which he had seen.   
Acts 7:44 - Lo, the tabernacle of the testimony of our fathers, was in the wilderness; as he who talked with Moses, commanded to make it after the form which he showed him.   
Acts 7:44 - Behold the tabernacle of the testimony of our fathers was in the wilderness just as he who spoke to Moses had commanded him to make it after the pattern which he had shown him.   
Acts 7:44 - מִשְׁכַּן הָעֵדוּת הָיָה לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר עָשָׂה משֶׁה כַּתַּבְנִית אֲשֶׁר רָאָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה אֹתוֹ הַמְדַבֵּר אֵלָיו׃    
Acts 7:45 - ולֵה להָנָא מַשׁכּנָא אָפ מַעָלוּ אַעלוּהי אַבָהָתַן עַם יֵשׁוּע לַארעָא דּיַהב להוּן אַלָהָא יוּרתָּנָא מֵן עַממֵא הָנוּן דַּשׁדָא מֵן קדָמַיהוּן וֵאתיַבַּל עדַמָא ליַומַוהי דּדַוִיד .   
Acts 7:45 - And this tabernacle also our fathers bringing brought in with Jeshu to the land which Aloha had given to them, an inheritance from those peoples whom he had expelled from before them, and it was carried until the days of David;   
Acts 7:45 - And this same tabernacle, our fathers, with Joshua, actually brought into the land which God gave to them for an inheritance from those nations which he drove out before them; and it was borne about, until the days of David.   
Acts 7:45 - And this very tabernacle, our fathers, together with Joshua, brought into the land which God took away from the peoples whom he drove out before them and gave it to them for an inheritance, and it was handed down until the days of David:   
Acts 7:45 - וַאֲבוֹתֵינוּ לְקָחֻהוּ וְגַם־הֱבִיאֻהוּ אִתָּם הֵם וִיהוֹשֻׁעַ בְּרִשְׁתָּם אֶת־אַרְצוֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר גֵּרַשׁ אֹתָם אֱלֹהִים מִפְּנֵי אֲבוֹתֵינוּ עַד־יְמֵי דָוִד׃   
Acts 7:46 - הַו דֵּאשׁכַּח רַחמֵא קדָמַוהי דַּאלָהָא וַשׁאֵל דּנֵשׁכַּח מַשׁכּנָא לַאלָהֵה דּיַעקוּב .   
Acts 7:46 - who found favour before Aloha, and asked to find a tabernacle for the God of Jakub.   
Acts 7:46 - He found favor before God; and he requested, that he might find a residence for the God of Jacob.   
Acts 7:46 - Who found favor before God and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.   
Acts 7:46 - וְהוּא מָצָא חֵן בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וַיִּשְׁאַל לִמְצֹא מִשְׁכָּנוֹת לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃   
Acts 7:47 - שׁלֵימָון דֵּין בּנָא לֵה בַּיתָּא .   
Acts 7:47 - But Shelemun builded the house.    
Acts 7:47 - But Solomon built the house.    
Acts 7:47 - But Solomon built God a house.    
Acts 7:47 - וּשְׁלֹמֹה בָּנָה־לוֹ בָיִת׃   
Acts 7:48 - וַמרַימָא לָא שׁרָא בַּעבָד אִידַיָא אַיכ דֵּאמַר נבִיָא .    
Acts 7:48 - But the Most High dwelleth not in the work of hands, as saith the prophet,    
Acts 7:48 - Yet the most High lodgeth not in a work of [human] hands; as saith the prophet:   
Acts 7:48 - Yet the Most High did not dwell in temples made with hands for, as the prophet had said,   
Acts 7:48 - אֲבָל הָעֶלְיוֹן לֹא יִשְׁכֹּן בְּהֵיכָלוֹת מַעֲשֵׂי יָדָיִם כַּאֲשֶׁר אָמַר הַנָּבִיא׃   
Acts 7:49 - דַּשׁמַיָא כּוּרסַי וַארעָא כּוּבשָׁא דַּתחֵית רֵגלַי אַינַו בַּיתָּא דּתֵבנוּן לִי אָמַר מָריָא אַו אַינַו אַתרָא דַּניָחתּי .   
Acts 7:49 - Heaven is my throne, And earth the footstool beneath my feet: What house will you build me ? saith the Lord: Or what is the place of my rest ?    
Acts 7:49 - Heaven is my throne, and earth the footstool under my feet. What is the house, ye will build for me ? saith the Lord: or, what is the place of my repose?   
Acts 7:49 - Heaven is my throne, and earth is the footstool under my feet. What kind of house will you build me? says the LORD, or Where is the place of my rest?   
Acts 7:49 - הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי אֵי־זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ־לִי אָמַר יְהוָֹה וְאֵי־זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי׃   
Acts 7:50 - לָא הָא אִידָא דִּילי עֵבדַּת הָלֵין כֻּלהֵין .   
Acts 7:50 - Hath not my hand made all these ?    
Acts 7:50 - Lo, hath not my hand made all these things?   
Acts 7:50 - Behold, has not my hand made all these things?   
Acts 7:50 - הֲלֹא אֶת־כָּל־אֵלֶּה יָדִי־עָשָׂתָה׃   
Acts 7:51 - אָו קַשׁיַי קדָלָא וַדלָא גּזִירִין בּלֵבּהוּן וַבמַשׁמַעתהוּן אַנתּוּן בּכֻלזבַן לוּקבַל רוּחָא דּקוּדשָׁא קָימִין אנתּוּן אַיכ אַבָהַיכּוּן אָפ אַנתּוּן .   
Acts 7:51 - O, hardened of neck and uncircumcised in your hearts and in your hearing, you at all times against the Spirit of Holiness stand up; as your fathers, so you also.   
Acts 7:51 - O ye stiff of neck, and uncircumcised in their heart, and in their hearing; ye do always set yourselves against the Holy Spirit; as your fathers, so also ye.   
Acts 7:51 - O you stubborn and insincere in heart and hearing, you always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do you.    
Acts 7:51 - קְשֵׁי עֹרֶף וְעַרְלֵי לֵב וְאָזְנָיִם מַמְרִים הֱיִיתֶם תָּמִיד בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ כַּאֲבוֹתֵיכֶם גַּם־אַתֶּם׃   
Acts 7:52 - לַאינָא גֵּיר מֵן נבִיֵא דּלָא רדַפו וַקטַלו אַבָהַיכּוּן לַאילֵין דּקַדֵּמו בַּדֵּקו עַל מֵאתִיתֵה דּזַדִּיקָא הַו דַּאנתּוּן אַשׁלֵמתּוּן וַקטַלתּוּנָיהי .   
Acts 7:52 - For which of the prophets have not your fathers persecuted and slain? they who before announced the coming of the Righteous; him whom you delivered up and slew.   
Acts 7:52 - For, which of the prophets did not your fathers persecute and kill, [even] them, who foretold the coming of the Just One, whom ye delivered up and slew ?   
Acts 7:52 - Which of the prophets have not your fathers persecuted and murdered? Especially have they slain those who foretold the coming of the Righteous One whom you betrayed and murdered.   
Acts 7:52 - מִי מֵהַנְּבִיאִים אֲשֶׁר לֹא רְדָפוּהוּ אֲבוֹתֵיכֶם אַף־הֵמִיתוּ אֵת הַמְבַשְּׂרִים מִקֶּדֶם בִּיאַת הַצַּדִּיק אֲשֶׁר עַתָּה הֱיִיתֶם אַתֶּם מוֹסְרָיו וּמְרַצְּחָיו׃   
Acts 7:53 - וקַבֵּלתּוּן נָמוּסָא בּיַד פּוּקדָּנָא דּמַלַאכֵא ולָא נטַרתּוּנָיהי .   
Acts 7:53 - And you have received the law by the precept of angels. and have not kept it.    
Acts 7:53 - And ye have received the law by the ordination of angels, and have not kept it.   
Acts 7:53 - You received the law by the disposition of angels, and have not kept it.   
Acts 7:53 - אַתֶּם אֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם אֶת־הַתּוֹרָה עַל־יְדֵי מַלְאֲכוֹת הַמַּלְאָכִים וְלֹא שְׁמַרְתֶּם אוֹתָהּ׃   
Acts 7:54 - וכַד שׁמַעו הוַו הָלֵין אֵתמלִיו חֵמתָּא בּנַפשׁהוּן וַמחַרקִין הוַו שֵׁנַיהוּן עלַוהי .   
Acts 7:54 - AND when they heard these they were filled with wrath in themselves, and they gnashed their teeth upon him.    
Acts 7:54 - And when they heard these things, they were filled with rage in their souls; and they gnashed their teeth against him.    
Acts 7:54 - When they heard these things, they were enraged, and gnashed their teeth at him.   
Acts 7:54 - וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־אֵלֶּה וַיִּגָּע בָּהֶם עַד נָפֶשׁ וַיַּחַרְקוּ עָלָיו שִׁנֵּיהֶם׃   
Acts 7:55 - והוּ כַּד מלֵא הוָא הַימָנוּתָא ורוּחָא דּקוּדשָׁא חָר בַּשׁמַיָא וַחזָא תֵּשׁבּוּחתָּא דַּאלָהָא וַליֵשׁוּע כַּד קָאֵם מֵן יַמִינָא דַּאלָהָא .    
Acts 7:55 - And he, being full of faith and of the Spirit of Holiness, looked up to heaven, and saw the glory of Aloha, and Jeshu standing at the right hand of Aloha.   
Acts 7:55 - And he, as he was full of faith and of the Holy Spirit, looked towards heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God.   
Acts 7:55 - But he, full of faith and Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God and Jesus standing at the right hand of God   
Acts 7:55 - וְהוּא מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וַיַּבֵּט הַשָּׁמָיְמָה וַיַּרְא אֶת־כְּבוֹד אֱלֹהִים וְאֶת־יֵשׁוּעַ נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃    
Acts 7:56 - וֵאמַר הָא חָזֵא אנָא שׁמַיָא כַּד פּתִיחִין ולַברֵה דּאנָשָׁא כַּד קָאֵם מֵן יַמִינָא דַּאלָהָא .   
Acts 7:56 - And he said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing at the right hand of Aloha.   
Acts 7:56 - And he said: Lo, I see heaven open, and the Son of man standing on the right hand of God.   
Acts 7:56 - And he said, Behold I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God.   
Acts 7:56 - וַיֹּאמֶר הִנְנִי רֹאֶה אֶת־הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחִים וְאֵת בֶּן־הָאָדָם נִצָּב לִימִין הָאֱלֹהִים׃   
Acts 7:57 - וַקעַו בּקָלָא רָמָא וסַכַּרו אֵדנַיהוּן וַגזַמו עלַוהי כֻּלהוּן .    
Acts 7:57 - And they cried with a high voice, and stopped their ears, and rushed upon him, all of them,   
Acts 7:57 - And they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and all rushed upon him.   
Acts 7:57 - Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears and with one accord, shouted threats against Stephen.    
Acts 7:57 - וַיִּזְעֲקוּ קוֹל גָּדוֹל וַיַּאַטְמוּ אֶת־אָזְנֵיהֶם וַיִּתְנַפְּלוּ עָלָיו כֻּלָּם יָחַד׃   
Acts 7:58 - וֵאחַדו אַפּקוּהי לבַר מֵן מדִינתָּא ורָגמִין הוַו לֵה וַאילֵין דַּאסהֵדו עלַוהי סָמו נַחתַּיהוּן לוָת רֵגלַוהי דַּעלַימָא חַד דּמֵתקרֵא שָׁאוָל .   
Acts 7:58 - and seizing they brought him out of the city and stoned him. And they who witnessed against him laid their garments before the feet of a certain young man named Shaol.   
Acts 7:58 - And they seized him, and hurried him out of the city, and stoned him. And they who testified against him, laid their clothes at the feet of a certain young man who was called Saul.   
Acts 7:58 - And they seized him and took him outside the city and began to stone him. Those who testified against him placed their clothes under the care of a young man called Saul.   
Acts 7:58 - וַיִּדְחָפֻהוּ חוּצָה לָעִיר וַיִּסְקְלוּ אֹתוֹ בָּאֲבָנִים וְהָעֵדִים פָּשְׁטוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם לְרַגְלֵי בָּחוּר אֶחָד וּשְׁמוֹ שָׁאוּל׃    
Acts 7:59 - ורָגמִין הוַו לֵה לֵאסטֵפַנָוס כַּד מצַלֵא וָאמַר מָרַן יֵשׁוּע קַבֵּל רוּחי .   
Acts 7:59 - And they stoned Estephanos, (he) praying and saying, Our Lord Jeshu, receive my spirit.   
Acts 7:59 - And they stoned Stephen, while he prayed and said: Our Lord Jesus, receive my spirit.   
Acts 7:59 - And they stoned Stephen as he prayed, saying, Our LORD Jesus, accept my spirit.   
Acts 7:59 - וַיִּסְקְלוּ אֶת־אִסְטְפָנוֹס וְהוּא מְשַׁוֵּעַ וְאֹמֵר אֲדֹנִי יֵשׁוּעַ קַבֵּל אֶת־רוּחִי׃   
Acts 7:60 - וכַד סָם בּוּרכָּא קעָא בּקָלָא רָמָא וֵאמַר מָרַן לָא תּקִים להוּן הָדֵא חטִיתָא וכַד הָדֵא אֵמַר שׁכֵב .   
Acts 7:60 - And kneeling down, he cried with a high voice, and said, Our Lord, let not this sin arise against them. And when this he had said, he slept.   
Acts 7:60 - And when he had kneeled down, he cried with a loud voice, and said: Our Lord, establish not this sin against them. And when he had said this, he fell asleep.   
Acts 7:60 - And as he knelt down, he cried with a loud voice and said, Our LORD, do not hold this sin against them. When he had said this, he passed away.   
Acts 7:60 - וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּזְעַק קוֹל גָּדוֹל יְהוָֹה אַל־תִּשְׁמֹר לָהֶם אֶת־הַחֵטְא הַזֶּה וַיְהִי אַחֲרֵי דַבְּרוֹ כַּדָּבָר הַזֶּה וַיִּישָׁן׃   
Acts 8:1 - שָׁאוָל דֵּין צָבֵא הוָא וַמשַׁותַּפ הוָא בּקֵטלֵה וַהוָא הוָא בּהַו יַומָא רדוּפיָא רַבָּא לעִדּתָּא דּבֻאורִשׁלֵם וֵאתבַּדַּרו כֻּלהוּן בּקוּריָא דִּיהוּד וָאפ בֵּית שָׁמרָיֵא לבַר מֵן שׁלִיחֵא בַּלחוּד .   
Acts 8:1 - But Shaol willed to take part in his killing. And there was made in those days a great persecution against the church that was in Urishlem; and they were all dispersed in the country of Jihud and also among the Shomroyee, excepting only the apostles.   
Acts 8:1 - And Saul was consenting and participating in his death. And there was, in that day, a great persecution against the church that was at Jerusalem; and they were all dispersed, except the legates, among the villages of Judaea and likewise among the Samaritans.   
Acts 8:1 - SAUL was pleased to have had a part in the murder of Stephen. At that very time there was severe persecution against the church at Jerusalem; and they were all, with the exception of the apostles, dispersed throughout the towns of Juda and Samaria.   
Acts 8:1 - וְשָׁאוּל גַּם־הוּא הָיָה רֹצֶה בַהֲרֵגָתוֹ וַתְּהִי בָּיּוֹם הַהוּא רְדִיפָה גְדוֹלָה עַל־הַקְּהִילָּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלָיִם וַיָּפֻצוּ כֻלָּם בְּעָרֵי יְהוּדָה וְשֹׁמְרוֹן לְבַד מִן־הַשְּׁלִיחִים׃   
Acts 8:2 - וַקפַסו קַברוּהי לֵאסטֵפַנָוס גַּברֵא מהַימנֵא וֵאתֵאבֵלו עלַוהי רַורבָאיִת .   
Acts 8:2 - And faithful men laid Estephanos in his tomb, and mourned over him greatly.    
Acts 8:2 - And believing men gathered up and buried Stephen. And they lamented over him greatly.   
Acts 8:2 - And devout men picked up Stephen and buried him, and they mourned over him in great sorrow.   
Acts 8:2 - וַאֲנָשִׁים יִרְאֵי אֱלֹהִים נָשְׂאוּ אֶת־אִסְטְפָנוֹס וַיִּקְבְּרֻהוּ וַיִּסְפְּדוּ עָלָיו מִסְפֵּד גָּדוֹל׃   
Acts 8:3 - שָׁאוָל דֵּין רָדֵפ הוָא לעִדּתֵּה דַּאלָהָא כַּד עָאֵל הוָא לבָתֵּא וַמגַרגַּר לגַברֵא וַלנֵשֵׁא וַמשַׁלמִין הוָא לבֵית אַסִירֵא .   
Acts 8:3 - BUT Shaol persecuted the church of Aloha, going to the houses, and drawing men and women delivered them to the house of the bound.   
Acts 8:3 - And Saul persecuted the church of God, entering houses, and dragging forth men and women and committing them to prison.    
Acts 8:3 - As for Saul, he continued to persecute the church of God, entering into houses and dragging out men and women and delivering them to prison,   
Acts 8:3 - וְשָׁאוּל הֶחֱרִיב אֶת־הַקְּהִילָּה וַיְשׁוֹטֵט בַּבָּתִּים וַיִּסְחַב מִשָּׁם אֲנָשִׁים וְנָשִׁים וַיַּסְגִּירֵם לַכֶּלֶא׃   
Acts 8:4 - והָנוּן דֵּאתבַּדַּרו מֵתכַּרכִּין הוַו ומַכרזִין מֵלתָא דַּאלָהָא .    
Acts 8:4 - And they who were dispersed went about and preached the word of Aloha.   
Acts 8:4 - And they who were dispersed, travelled about and preached the word of God.   
Acts 8:4 - So that they that were scattered abroad went everywhere preaching the word of God.   
Acts 8:4 - וְהַנְּפוֹצִים עָבְרוּ בָאָרֶץ וַיְבָשְּׂרוּ אֶת־הַדָּבָר׃    
Acts 8:5 - פִילִיפָּוס דֵּין נחֵת לֵה לַמדִינתָּא דּשָׁמרָיֵא ומַכרֵז הוָא להוּן עַל משִׁיחָא .   
Acts 8:5 - But Philipos descended to a city of the Shomroyee, and preached concerning the Meshiha.   
Acts 8:5 - And Philip went down to a city of the Samaritans, and preached concerning the Messiah.   
Acts 8:5 - Then Philip went down to a Samaritan city and preached to them about Christ.   
Acts 8:5 - וּפִילִפּוֹס יָרַד אֶל־עִיר שֹׁמְרוֹן וַיַּכְרֵז לָהֶם אֶת־הַמָּשִׁיחַ׃   
Acts 8:6 - וכַד שָׁמעִין הוַו מֵלתֵה בּנַינָשָׁא דּתַמָן צָיתִּין הוַו לֵה ומֵתּטפִּיסִין הוַו לכֻל דָּאמַר הוָא דּחָזֵין הוַו אָתוָתָא דּעָבֵד הוָא .    
Acts 8:6 - And when they heard his word, the men who were there attended to him, and were persuaded of all that he said: for they saw the signs that he wrought.   
Acts 8:6 - And when the people who were there heard his discourse, they gave ear to him, and acquiesced in all that he said; because they saw the signs which he wrought.   
Acts 8:6 - And when the people of that place heard his word, they gave heed and listened attentively to everything Philip said, because they saw the miracles which he did.   
Acts 8:6 - וַיַּקְשֵׁב הֲמוֹן הָעָם לֵב אֶחָד אֶל־אִמְרֵי פִילִפּוֹס בְּשֹׁמְעָם וּבִרְאוֹתָם אֶת־הָאֹתוֹת אֲשֶׁר עָשָׂה׃   
Acts 8:7 - סַגִּיֵאא גֵּיר דַּאחִידָן הוַי להוּן רוּחֵא טַנפָתָא קָעֵין הוַו בּקָלָא רָמָא ונָפקָן הוַי מֵנהוּן וַאחרָנֵא משַׁרַיָא וַמחַגּרֵא אֵתַאסִיו .    
Acts 8:7 - For many whom unclean spirits possessed cried with a high voice, and they came out from them; and others, palsied and lame, were healed:   
Acts 8:7 - For many who were possessed by unclean spirits, cried with a loud voice, and came out of them: and others, who were paralytic and lame, were healed.   
Acts 8:7 - Many who were mentally afflicted, cried with loud voices and were restored; and others who were paralytic and lame, were healed.   
Acts 8:7 - כִּי רַבִּים הָיוּ אֲחוּזֵי רוּחוֹת הַטֻּמְאָה וְהָרוּחוֹת יָצְאוּ מֵהֶם צֹעֲקוֹת ֻצְעָקָה גְדוֹלָה וְרַבִּים נְכֵי אֵבָרִים וּפִסְחִים וְנִרְפָּאוּ׃   
Acts 8:8 - וחַדוּתָא רַבּתָא הוָת בּהָי מדִינתָּא .   
Acts 8:8 - and great joy was in that city.    
Acts 8:8 - And there was great joy in that city.    
Acts 8:8 - And there was great joy in that city.    
Acts 8:8 - וַתְּהִי שִׂמְחָה גְדוֹלָה בָּעִיר הַהִיא׃   
Acts 8:9 - אִית הוָא דֵּין תַּמָן גַּברָא חַד דַּשׁמֵה סִימָון דַּעמִיר הוָא לֵה בָּה בַּמדִינתָּא זַבנָא סַגִּיָאא וַבחַרשַׁוהי מַטעֵא הוָא לעַמָא דּשָׁמרָיֵא כַּד מַורֵב הוָא נַפשֵׁה וָאמַר דֵּאנָא אנָא רַבָּא .   
Acts 8:9 - But a certain man was there whose name was Simon, who had dwelt in that city much time, and with his sorceries had deceived the people of the Shomroyee, magnifying himself, and saying, I am the Great. [Ano 'no Rabo.]   
Acts 8:9 - And there was a certain man there, whose name was Simon, who had resided in that city a long time, and who seduced the people of the Samaritans by his sorceries, magnifying himself, and saying, I am a great personage.   
Acts 8:9 - Now there was there a man called Semon, who had lived in that city a long time, and who had deceived the Samaritan people by his magic, boasting of himself and saying, I am the greatest one.    
Acts 8:9 - וְאִישׁ אֶחָד וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן הָיָה מִלְּפָנִים בָּעִיר מְכַשֵּׁף וּמַבְהִיל אֶת־עַם שֹׁמְרוֹן בְּאָמְרוֹ עַל־נַפְשׁוֹ כִּי גָדוֹל הוּא׃    
Acts 8:10 - וַצלֵין הוַו לוָתֵה כֻּלהוּן רַורבֵא ודַקדּקֵא וָאמרִין הוַו הָנַו חַילֵה רַבָּא דַּאלָהָא .   
Acts 8:10 - And all inclined to him, great and small, and said, This is the great Power of Aloha.   
Acts 8:10 - And they all inclined towards him, great and small; and they said, This is the mighty power of God.   
Acts 8:10 - And both the noblest and the least followed him, saying, He is the greatest power of God   
Acts 8:10 - וְכֻלָּם הִקְשִׁיבוּ אֵלָיו מִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם לֵאמֹר זֶה הוּא גְּבוּרַת הָאֱלֹהִים הַגְּדוֹלָה׃   
Acts 8:11 - ומֵתּטפִּיסִין הוַו לֵה כֻּלהוּן מֵטֻל דּזַבנָא סַגִּיָאא בּחַרשַׁוהי אַתמַה הוָא אֵנוּן .   
Acts 8:11 - And they were persuaded by him, because that much time by his sorceries he had astonished them.   
Acts 8:11 - And they acquiesced in him, because for a long time he had astonished them by his sorceries.   
Acts 8:11 - All of them listened to him, because for a long time he had bewitched them with his sorceries.   
Acts 8:11 - וַיַּקְשִׁיבוּ אֵלָיו עַל־הֱיוֹתוֹ מַבְהִיל אוֹתָם בִּכְשָׁפָיו יָמִים רַבִּים׃   
Acts 8:12 - כַּד דֵּין הַימֵנו לפִילִיפָּוס דַּמסַבַּר הוָא מַלכּוּתָא דַּאלָהָא בַּשׁמֵה דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא עָמדִּין הוַו גַּברֵא ונֵשֵׁא .    
Acts 8:12 - But when they believed Philipos, who evangelized the kingdom of Aloha in the name of our Lord Jeshu Meshiha, they were baptized, men and women.   
Acts 8:12 - But when they gave credence to Philip, as he preached the kingdom of God, in the name of our Lord Jesus Messiah; they were baptized, both men and women.   
Acts 8:12 - But when they believed Philip, preaching the things concerning the kingdom of God in the name of our LORD Jesus Christ, they were baptized, both men and women.   
Acts 8:12 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הֶאֱמִינוּ לְפִילִפּוֹס בְּבַשְׂרוֹ אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאֶת־שֵׁם יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וַיִּטָּבְלוּ אֲנָשִׁים וְנָשִׁים׃    
Acts 8:13 - וָאפ הוּ סִימָון הַימֵן הוָא וַעמַד ונַקִיפ הוָא לֵה לפִילִיפָּוס וכַד חזָא הוָא אָתוָתָא וחַילֵא רַורבֵא דּהָוֵין הוַו בּאִידֵה תָּמַה הוָא ומֵתּדַּמַר .   
Acts 8:13 - And Simon also himself believed, and was baptized, and adhered to Philipos. And when he saw the signs and great works which were done by his hands, he wondered and was astonished.    
Acts 8:13 - And Simon himself also believed, and was baptized, and adhered to Philip. And when he saw the signs and mighty deeds which were wrought by his hand, he was surprised and astonished.    
Acts 8:13 - Semon himself also believed and was baptized and attached himself to Philip, and as he saw the miracles and great signs performed by his hand, he marvelled greatly.   
Acts 8:13 - וַיַּאֲמֵן שִׁמְעוֹן גַּם־הוּא וַיִּטָּבֵל וַיִּדְבַּק בְּפִילִפּוֹס וַיַּרְא אֶת־הָאֹתוֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר נַעֲשׂוֹּ וַיִּתְמָהּ׃    
Acts 8:14 - וכַד שׁמַעו שׁלִיחֵא דּבֻאורִשׁלֵם דּקַבֵּלו עַמָא דּשָׁמרָיֵא מֵלתָא דַּאלָהָא שַׁדַּרו לוָתהוּן לשֵׁמעוּן כּאִפָא וַליוּחַנָן .   
Acts 8:14 - AND when the apostles who were at Urishlem heard that the people of the Shomroyee had received the word of Aloha, they sent to them Kipha and Juhanon.   
Acts 8:14 - And when the legates at Jerusalem, heard that the people of the Samaritans had received the word of God, they sent out to them Simon Cephas and John.   
Acts 8:14 - N ow when the apostles at Jerusalem heard that the Samaritan people had accepted the word of God, they sent to them Simon Peter and John,   
Acts 8:14 - וַיִּשְׁמְעוּ הַשְּׁלִיחִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלַיִם כִּי־קִבְּלָה שֹׁמְרוֹן אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים וַיִּשְׁלְחוּ אֲלֵיהֶם אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן׃   
Acts 8:15 - וַנחֵתו וצַלִיו עלַיהוּן אַיכ דַּנקַבּלוּן רוּחָא דּקוּדשָׁא .    
Acts 8:15 - And they went down and prayed for them, that they might receive the Spirit of Holiness:   
Acts 8:15 - And they went down, and prayed over them, that they might receive the Holy Spirit.   
Acts 8:15 - Who, when they went down, prayed over them that they might receive the Holy Spirit.   
Acts 8:15 - וַיֵּרְדוּ שָׁמָּה וַיִּתְפַּלֲלוּ בַעֲדָם אֲשֶׁר יְקַבְּלוּ אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃   
Acts 8:16 - לַיתּ הוָא גֵּיר עַל חַד מֵנהוּן עדַכִּיל בַּלחוּד דֵּין עָמדִּין הוַו בַּשׁמֵה דּמָרַן יֵשׁוּע .   
Acts 8:16 - for he was not upon one of them yet; but they were only baptized in the name of our Lord Jeshu.   
Acts 8:16 - For he was not yet on any one of them; and they had only been baptized in the name of our Lord Jesus.   
Acts 8:16 - For as yet it had not come upon them although they had been baptized in the name of our Lord Jesus.   
Acts 8:16 - כִּי הָרוּחַ לֹא־צָלְחָה עַד־עַתָּה עַל־אֶחָד מֵהֶם וְהֵם רַק־נִטְבָּלִים לְשֵׁם הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ׃   
Acts 8:17 - הָידֵּין סָימִין הוַו עלַיהוּן אִידָא וַמקַבּלִין הוַו רוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Acts 8:17 - Then they laid upon them the hand, and they received the Spirit of Holiness.    
Acts 8:17 - Then they laid the hand on them; and they received the Holy Spirit.   
Acts 8:17 - Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit.   
Acts 8:17 - וַיִּסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם וַיְקַבְּלוּ אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃    
Acts 8:18 - וכַד חזָא סִימָון דּבַסיָם אִידָא דַּשׁלִיחֵא מֵתיַהבָא רוּחָא דּקוּדשָׁא קַרֵב להוּן כֵּספָּא .   
Acts 8:18 - And when Simon saw that by the hand-laying of the apostles the Spirit of Holiness was given, he offered to them silver,    
Acts 8:18 - And when Simon saw that, by the imposition of a hand of the legates, the Holy Spirit was given, he offered them money,    
Acts 8:18 - And when Semon saw that the Holy Spirit was given by the laying on of the apostles' hands, he offered them money,    
Acts 8:18 - וַיְהִי בִּרְאוֹת שִׁמְעוֹן כִּי נִתַּן רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בִּסְמִיכַת יְדֵי הַשְּׁלִיחִים וַיָּבֵא לִפְנֵיהֶם כָּסֶף׃   
Acts 8:19 - כַּד אָמַר הַבו אָפ לִי שׁוּלטָנָא הָנָא דַּאינָא דֵּאסִים עלַוהי אִידָא נֵהוֵא מקַבֵּל רוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Acts 8:19 - saying, Give also to me this power, that he on whom I shall lay the hand may receive the Spirit of Holiness.    
Acts 8:19 - saying: Give me also this prerogative, that he on whom I impose a hand, may receive the Holy Spirit.   
Acts 8:19 - Saying, Give me also this authority so that on whomsoever I lay hands, he may receive the Holy Spirit.   
Acts 8:19 - וַיֹּאמַר תְּנוּ־נָא גַם־לִי שָׁלְטָן כַּשָּׁלְטָן הַזֶּה אֲשֶׁר יְקַבֵּל אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ כֹּל אֲשֶׁר־אָשִׂים עָלָיו אֶת־יָדָי׃    
Acts 8:20 - אָמַר לֵה שֵׁמעוּן כּאִפָא כֵּספָּכ עַמָכ נאִזַל לַאבדָנָא מֵטֻל דַּסבַרתּ דּמַוהַבתֵה דַּאלָהָא בּקֵניָן עָלמָא מֵתקַניָא .   
Acts 8:20 - Shemun Kipha said to him, Thy silver go with thee into perdition, because thou thoughtest that the gift of Aloha with the possessions of the world might he obtained.   
Acts 8:20 - Simon Cephas said to him: Thy money go with thee to perdition ! because thou hast supposed, that the gift of God may be purchased by a worldly substance.   
Acts 8:20 - Simon Peter said to him, Let your money perish with you because you have thought that the gift of God may be purchased with wealth.   
Acts 8:20 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו פֶּטְרוֹס כַּסְפְּךָ יְהִי אִתְּךָ לַאֲבַדּוֹן יַעַן אֲשֶׁר אָמַרְתָּ לִקְנוֹת בִּמְחִיר אֶת־מַתַּת הָאֱלֹהִים׃    
Acts 8:21 - לַיתּ לָכ מנָתָא אָפלָא פֵּסָא בּהַימָנוּתָא הָדֵא מֵטֻל דּלֵבָּכ לָא הוָא תּרִיץ קדָם אַלָהָא .   
Acts 8:21 - Thou hast neither part nor lot in this faith, because thine heart hath not been right before Aloha.   
Acts 8:21 - Thou hast no part nor lot in this faith; because thy heart is not right before God.   
Acts 8:21 - You have no part nor lot in this faith because your heart is not right in the sight of God.   
Acts 8:21 - אֵין־לְךָ חֵלֶק וְגוֹרָל בַּדָּבָר הַזֶּה כִּי לְבָבְךָ אֵינֶנּוּ יָשָׁר לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃   
Acts 8:22 - בּרַם תּוּב מֵן בִּישׁוּתָכ הָדֵא וַבעִי מֵן אַלָהָא דַּלמָא נֵשׁתּבֵק לָכ נֵכלָא דּלֵבָּכ .   
Acts 8:22 - Nevertheless, repent of this thy wickedness, and pray of Aloha, that the guile of thy heart may haply be forgiven thee;   
Acts 8:22 - Nevertheless, repent of this thy wickedness, and entreat of God, if perhaps the guile of thy heart may be forgiven thee.   
Acts 8:22 - Repent, therefore, of this evil of yours, and beseech God that he may perhaps forgive you for the guile which is in your heart.   
Acts 8:22 - וְעַתָּה שׁוּב מֵרָעָתְךָ זֹאת וְהִתְחַנֵּן אֶל־הָאֱלֹהִים אוּלַי תִּסָּלַח לְךָ מְזִמַּת לְבָבֶךָ׃   
Acts 8:23 - בּכַבדָּא גֵּיר מַרִירתָּא וַבקֵטרֵא דּעַולָא חָזֵא אנָא דּאִיתַיכּ .    
Acts 8:23 - for in bitter gall and in the bonds of iniquity I see that thou art.   
Acts 8:23 - For I perceive that thou art in the bitter gall and in the bonds of iniquity.   
Acts 8:23 - For I see your heart is as bitter as gall and you are in the bonds of iniquity.   
Acts 8:23 - כִּי־רֹאֶה אָנֹכִי כִּי־בָאתָ בִּידֵי מְרוֹרַת רוֹשׁ וְחַרְצֻבּוֹת רָשַׁע׃   
Acts 8:24 - ענָא סִימָון וֵאמַר בּעַו אַנתּוּן חלָפַי מֵן אַלָהָא דּלָא נאִתֵא עלַי מֵדֵּם מֵן הָלֵין דֵּאמַרתּוּן .   
Acts 8:24 - Simon answered and said, Pray you on my behalf, of Aloha, that not any of these things which you have spoken may come upon me.    
Acts 8:24 - Simon answered and said: Intercede ye with God for me, that nothing of which ye have mentioned may come upon me.    
Acts 8:24 - Then Semon answered and said, Pray God for me so that none of these things which you have spoken may come upon me.    
Acts 8:24 - וַיַּעַן שִׁמְעוֹן וַיֹּאמַר הַעְתִּירוּ אַתֶּם בַּעֲדִי אֶל־יְהוָֹה לְבִלְתִּי־בוֹא עָלַי דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם׃   
Acts 8:25 - שֵׁמעוּן דֵּין ויוּחַנָן כַּד סַהֵדו אֵנוּן וַאלֵפו מֵלתָא דַּאלָהָא הפַכו להוּן לֻאורִשׁלֵם וַבקוּריָא סַגִּיָאתָא דּשָׁמרָיֵא סַבַּרו .    
Acts 8:25 - But Shemun and Juhanon, when they had testified and taught the word of Aloha, returned to Urishlem, and evangelized in many villages of the Shomroyee.    
Acts 8:25 - And Simon and John, when they had testified, and had taught them the word of God, returned to Jerusalem. And they had preached in many villages of the Samaritans.   
Acts 8:25 - Now when Simon Peter and John had testified and taught them the word of God, they returned to Jerusalem after they had preached in many Samaritan villages.   
Acts 8:25 - וְהֵמָּה הֵעִידוּ וְדִבְּרוּ אֶת־דְּבָר יְהוָֹה וַיָּשׁוּבוּ יְרוּשָׁלָיִם וַיְבַשְּׂרוּ אֶת־הַבְּשׂוֹרָה בִּכְפָרִים רַבִּים אֲשֶׁר לַשֹּׁמְרוֹנִים׃   
Acts 8:26 - ומַלֵל מַלַאכָא דּמָריָא עַם פִילִיפָּוס וֵאמַר לֵה קוּם זֵל לתַימנָא בֻּאורחָא מַדבּרָיתָּא דּנָחתָּא מֵן אוּרִשׁלֵם לגַזַא .   
Acts 8:26 - AND the angel of the Lord spake with Philipos, and said to him, Arise, go to the south, in the desert way which goeth down from Urishlem to Gaza.   
Acts 8:26 - And the angel of the Lord spake with Philip, and said to him: Arise, go to the south, along the desert way that leadeth down from Jerusalem to Gaza.   
Acts 8:26 - And the angel of the LORD spoke to Philip, saying, Arise, and go south by way of the desert that leads down from Jerusalem to Gaza   
Acts 8:26 - וַיְדַבֵּר מַלְאַךְ־יְהוָֹה אֶל־פִילִפּוֹס לֵאמֹר קוּם לֵךְ הַנֶּגְבָּה עַל־הַדֶּרֶךְ הַיֹּרֶדֶת מִירוּשָׁלַיִם עַזָּתָה וְהִיא חֲרֵבָה׃    
Acts 8:27 - וקָם אֵזַל וַארעֵה מהַימנָא חַד דָּאתֵא הוָא מֵן כּוּשׁ שַׁלִיטָא דּקַנדַק מַלכּתָא דּכוּשָׁיֵא והוּ שַׁלִיט הוָא עַל כֻּלֵה גַּזָה וֵאתָא הוָא דּנֵסגּוּד בֻּאורִשׁלֵם .   
Acts 8:27 - And arising he went. And there met him a certain eunuch [Mahaimna, "a faithful or confidential one."] who had come from Cush, an officer of Kandak, queen of the Cushoyee; and he was officer over all her treasure. And he had been to worship at Urishlem;   
Acts 8:27 - And he arose and went. And there met him a eunuch, who had come from Cush, an officer of Candace, queen of the Cushites, who had charge of all her treasure; and he had come to worship at Jerusalem.    
Acts 8:27 - So he arose and went: and he was met by a eunuch, who had come from E-thi-opi-a; an official of Canda-ce, queen of the E-thiopi-ans, who had the charge of all her treasure, and had come to worship at Jerusalem.   
Acts 8:27 - וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וְהִנֵּה אִישׁ כּוּשִׁי סָרִיס וְשַׁלִּיט לְקַנְדַּק מַלְכַּת־כּוּשׁ וּמְמֻנֶּה עַל־כָּל־גְּנָזֶיהָ אֲשֶׁר עָלָה אֶל־יְרוּשָׁלַיִם לְהִשְׁתַּחֲוֹת׃   
Acts 8:28 - וכַד הפַכ דּנאִזַל יָתֵב הוָא עַל מַרכַּבתָא וקָרֵא הוָא בֵּאשַׁעיָא נבִיָא .   
Acts 8:28 - and while returning that he might go, he sat in the chariot and read in Eshaia the prophet.    
Acts 8:28 - And as he turned to go, he was sitting in his chariot, and was reading in Isaiah the prophet.   
Acts 8:28 - While he was returning, sitting in his chariot, he read the book of the prophet Isaiah.   
Acts 8:28 - וַיְהִי בְשׁוּבוּ וְהוּא יֹשֵׁב עַל־מֶרְכַּבְתּוֹ וְקֹרֵא בְּסֵפֶר יְשַׁעְיָה הַנָּבִיא׃   
Acts 8:29 - וֵאמרַת רוּחָא לפִילִיפָּוס אֵתקַרַב וקַפ למַרכַּבתָא .    
Acts 8:29 - And the Spirit of Holiness said to Philipos, Approach, and join the chariot.   
Acts 8:29 - And the Holy Spirit said to Philip: Go near, and join thyself to the chariot.   
Acts 8:29 - And the Spirit said to Philip, Go near and keep close to the chariot.   
Acts 8:29 - וַיֹּאמֶר הָרוּחַ אֶל־פִילִפּוֹס גְּשָׁה וְהִלָּוֵה עַל־הַמֶּרְכָּבָה הַזֹּאת׃   
Acts 8:30 - וכַד אֵתקַרַב שׁמַע דּקָרֵא בֵּאשַׁעיָא נבִיָא וֵאמַר לֵה דֵּאן מֵסתַּכַּל אַנתּ מָנָא קָרֵא אַנתּ .   
Acts 8:30 - And being near, he heard that he read in Eshaia the prophet; and he said to him, Understandest thou what thou readest ?    
Acts 8:30 - And when he came near, he heard him reading in Isaiah the prophet; and he said to him: Understandest thou what thou readest ?   
Acts 8:30 - And as Philip drew near and heard him reading from the book of the prophet I-saiah, he said to him, Do you understand what you are reading?   
Acts 8:30 - וַיָּרָץ פִילִפּוֹס אֵלֶיהָ וַיִּשְׁמַע אֹתוֹ קֹרֵא בְּסֵפֶר יְשַׁעְיָה הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר הֲגַם תָּבִין אֶת־אֲשֶׁר אַתָּה קוֹרֵא׃    
Acts 8:31 - והוּ אֵמַר אַיכַּנָא מֵשׁכַּח אנָא דֵּאסתַּכַּל אֵלָא אֵן אנָשׁ נַרתֵּיני וַבעָא מֵנֵה מֵן פִילִיפָּוס דּנֵסַק ונֵתֵּב עַמֵה .   
Acts 8:31 - And he said, How can I understand, unless one teach me ? And he prayed of him, of Philipos, to ascend and sit with him.    
Acts 8:31 - And he said: How can I understand, unless some one instruct me ? And he requested of Philip, that he would come up and sit with him.   
Acts 8:31 - And the E-thi-opi-an said, How can I understand unless some one teach me? and he invited Philip to come up and sit with him.   
Acts 8:31 - וַיֹּאמֶר וְאֵיכָכָה אוּכַל וְאֵין אִישׁ אֲשֶׁר יוֹרֵנִי וַיְבַקֵּשׁ מֵאֵת פִילִפּוֹס לַעֲלוֹת וְלַשֶׁבֶת אֶצְלוֹ׃   
Acts 8:32 - פָּסוּקָא דֵּין דַּכתָבָא דּקָרֵא הוָא בֵּה אִיתַוהי הוָא הָנָא אַיכ אֵמרָא לנֵכסתָא אֵתדּבַר וַאיכ נֵקיָא קדָם גָּזוּזָא שַׁתִּיק הוָא והָכַנָא לָא פּתַח פּוּמֵה .   
Acts 8:32 - But the section (phosuka) of the scripture in which he was reading is this: As a lamb to the slaughter was he led; And as a sheep before the shearer is silent, So opened not he his mouth in his humiliation.    
Acts 8:32 - And the section of scripture in which he was reading, was this: As a lamb to the slaughter he was led away, and as a sheep before the shearer is silent, so also he in his humility opened not his mouth.   
Acts 8:32 - The portion of the scripture which he was reading was this: He was led like a lamb to the slaughter, and like a ewe sheep before the shearer, so he opened not his mouth:   
Acts 8:32 - וְזֶה עִנְיַן הַכָּתוּב אֲשֶׁר קָרָא כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גּוֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא־יִפְתַּח פִּיו׃    
Acts 8:33 - בּמוּכָּכֵה מֵן חבוּשׁיָא ומֵן דִּינָא אֵתדּבַר ודָרֵה מַנוּ נֵשׁתַּעֵא דּמֵשׁתַּקלִין חַיַוהי מֵן אַרעָא .   
Acts 8:33 - From oppression and from judgment was he led; And his age who shall recount ? For his life is taken from the earth.    
Acts 8:33 - From prison and from judgment he was carried: and his generation, who will declare? for his life is taken away from the earth.   
Acts 8:33 - In his humiliation, he suffered imprisonment and judgment: none can tell his struggle, for even his life is taken away from the earth.   
Acts 8:33 - בָּעֹצֶר מִשְׁפָּטוֹ לֻקָּח וְאֶת־דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ כִּי נִגְזְרוּ מֵאֶרֶץ חַיָּיו׃   
Acts 8:34 - וֵאמַר הַו מהַימנָא לפִילִיפָּוס בָּעֵא אנָא מֵנָכ עַל מַנוּ אַמרָה הָדֵא נבִיָא עַל נַפשֵׁה אַו עַל אנָשׁ אחרִין .   
Acts 8:34 - That eunuch said Unto Philipos, I pray thee, of whom speaketh this the prophet ? of himself, or of another man ?    
Acts 8:34 - And the eunuch said to Philip: I pray thee, of whom speaketh the prophet this ? of himself, or of some other person ?    
Acts 8:34 - And the eunuch said to Philip. I pray you, of whom does this prophet speak? of himself or of some other man?    
Acts 8:34 - וַיַּעַן הַסָּרִיס וַיֹּאמֶר אֶל־פִילִפּוֹס אֶשְׁאֲלָה מִמְּךָ עַל־מִי הַנָּבִיא מְדַבֵּר אֶת־זֹאת עַל־נַפְשׁוֹ אוֹ עַל־אִישׁ אַחֵר׃    
Acts 8:35 - הָידֵּין פִילִיפָּוס פּתַח פּוּמֵה ושַׁרִי מֵנֵה מֵן הָנָא כּתָבָא מסַבַּר לֵה עַל מָרַן יֵשׁוּע .   
Acts 8:35 - Then Philipos opened his mouth and began, from that very scripture, preaching to him concerning our Lord Jeshu.    
Acts 8:35 - Then Philip opened his mouth and, from that scripture, began to preach to him concerning our Lord Jesus.    
Acts 8:35 - Then Philip opened his mouth and began at that same scripture and preached to him concerning our LORD Jesus.    
Acts 8:35 - וַיִּפְתַּח פִילִפּוֹס אֶת־פִּיו וַיָּחֶל מִן־הַכָּתוּב הַזֶּה וַיְּבַשֵּׂר אוֹתוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ׃   
Acts 8:36 - וכַד הֵנוּן אָזִלין בֻּאורחָא מַטִיו הוַו לדוּכּתָא חדָא דּאִית בָּה מַיָא וֵאמַר הַו מהַימנָא הָא מַיָא מָנָא הִי כָּלִיתָא דֵּאעמַד .    
Acts 8:36 - And as they went in the way they came to a certain place which had water in it, and that eunuch said, Behold the water; what is the hinderance that I should be baptized ? [Verse 37 is wanting in the Peschito.]   
Acts 8:36 - And as they proceeded on the way, they came to a certain place in which there was water. And the eunuch said: Lo, [here is] water; what doth forbid, that I should be baptized?   
Acts 8:36 - And as they went on their way, they came to a place where there was water; and the eunuch said, Behold here is water; what prevents me from being baptized?   
Acts 8:36 - וַיְהִי בְּעָבְרָם בַּדֶּרֶךְ וַיָּבֹאוּ אֶל־מְקוֹם מָיִם וַיֹּאמֶר הַסָּרִיס הִנֵּה־מַיִם מַה־יִּמְנָעֵנִי מֵהִטָּבֵל׃   
Acts 8:37 - וֵאמַר פִילִיפָּוס אֵן מהַימֵן אַנתּ מֵן כֻּלֵה לֵבָּא שַׁלִיט וַענָא וֵאמַר אֵנָא מהַימֵן אנָא דּיֵשׁוּע משִׁיחָא בּרֵה דַּאלָהָא הו .    
Acts 8:37 -    
Acts 8:37 - [And Philip said: If thou believest with all thy heart, it is allowable. And he answered, and said: I believe that Jesus Messiah is the Son of God.]   
Acts 8:37 - And Philip said, If you believe with all your heart, you may. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.   
Acts 8:37 - (וַיֹּאמֶר פִילִפּוֹס אִם־מַאֲמִין אַתָּה בְּכָל־לְבָבְךָ מֻתָּר־לָךְ וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲנִי מַאֲמִין כִּי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בֶּן־הָאֱלֹהִים הוּא)׃   
Acts 8:38 - וַפקַד הוָא דַּתקוּם מַרכַּבתָא וַנחֵתו תּרַיהוּן למַיָא וַאעמדֵה פִילִיפָּוס לַמהַימנָא הַו .   
Acts 8:38 - And he commanded that the chariot should stand; and they descended both of them to the water, and Philipos baptized that eunuch.    
Acts 8:38 - And he commanded the chariot to stop; and they both went down to the water, and Philip baptized the eunuch.    
Acts 8:38 - And he commanded the chariot be stopped: and both went down into the water, and Philip baptized the eunuch.    
Acts 8:38 - וַיְצַו לְהַעֲמִיד אֶת־הַמֶּרְכָּבָה וַיֵּרְדוּ שְׁנֵיהֶם אֶל־תּוֹך הַמַּיִם פִילִפּוֹס וְהַסָּרִיס וַיַּטְבֵּל אוֹתוֹ׃   
Acts 8:39 - וכַד סלֵקו מֵן מַיָא רוּחֵה דּמָריָא חֵטפַּת לפִילִיפָּוס ותוּב לָא חזָיהי מהַימנָא הַו אֵלָא אָזֵל הוָא בֻּאורחֵה כַּד חָדֵא .   
Acts 8:39 - And when they had ascended from the water, the Spirit of the Lord rapt away Philipos, and the eunuch again saw him not; but he went on his way rejoicing.   
Acts 8:39 - And when they came up from the water, the Spirit of the Lord caught away Philip; and the eunuch saw him no more; but he went on his way rejoicing.   
Acts 8:39 - And when they came up from the water, the Spirit of the LORD caught Philip away and the eunuch saw him no more: and he went on his way rejoicing.   
Acts 8:39 - וַיְהִי כִּי עָלוּ מִן־הַמַּיִם וַיִּשָׂא רוּחַ יְהוָֹה אֶת־פִילִפּוֹס וְהַסָּרִיס לֹא רָאָהוּ עוֹד וַיֵּלֵךְ לְדַרְכּוֹ שָׂמֵחַ׃    
Acts 8:40 - פִילִיפָּוס דֵּין אֵשׁתּכַח בַּאזָוטָוס ומֵן תַּמָן מֵתכּרֵכ הוָא וַמסַבַּר בַּמדִינָתָא כֻּלהֵין עדַמָא דֵּאתָא לקֵסַרִיַא .   
Acts 8:40 - But Philipos was found at Azotos, and from thence he itinerated and evangelized in all the cities until he came to Cesarea.    
Acts 8:40 - And Philip was found at Azotus; and from there he travelled about, and preached in all the cities, until he came to Caesarea.   
Acts 8:40 - Philip was found at Az-otus: and from there he traveled around and preached in all the cities till he came to Cs-a-rea   
Acts 8:40 - וּפִילִפּוֹס נִמְצָא בְאַשְׁדּוֹד וַיַּעֲבֹר וַיְּבַשֵּׂר בְּכָל־הֶעָרִים עַד־בֹּאוֹ לְקֵיסַרְיָה׃    
Acts 9:1 - שָׁאוָל דֵּין עדַכִּיל מלֵא הוָא לוּחָמָא וחֵמתָא דּקֵטלָא עַל תַּלמִידַוהי דּמָרַן .   
Acts 9:1 - BUT Shaol was yet full of threatenings and murderous wrath [Wrath of slaughter.] against the disciples of our Lord.   
Acts 9:1 - And Saul was still full of threats and deadly hatred against the disciples of our Lord.   
Acts 9:1 - NOW Saul was still filled with anger and with threats of murder against the disciples of our LORD,   
Acts 9:1 - וְשָׁאוּל עוֹדֶנּוּ יְפֵחַ זַעַם וָרֶצַח עַל־תַּלְמִידֵי הָאָדוֹן וַיָּבֹא אֶל־הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃   
Acts 9:2 - וַשׁאֵל לֵה אֵגּרָתָא מֵן רַבּ כָּהנֵא דּנֵתֵּל לֵה לדַרמסוּק לַכנוּשָׁתָא דֵּאן הוּ דּנֵשׁכַּח דּרָדֵין בּהָדֵא אוּרחָא גַּברֵא אַו נֵשֵׁא נֵאסוּר נַיתֵּא אֵנוּן לֻאורִשׁלֵם .   
Acts 9:2 - And he demanded letters from the chief priests which he should give at Darmsuk to the synagogues, that if he found (any) who walked in this way, men or women, he might bind and bring them to Urishlem.    
Acts 9:2 - And he requested that a letter from the high priest might be given him unto Damascus to the synagogues; that if he should find persons pursuing this course, men or women, he might bind and bring them to Jerusalem.   
Acts 9:2 - And he asked the high priests to give him letters to the synagogues at Damascus, that if he should find anyone, men or women, following this faith, he might bring them bound to Jerusalem.    
Acts 9:2 - וַיִּשְׁאַל מֵאִתּוֹ מִכְתָּבִים לְדַמֶּשֶׂק אֶל־בָּתֵּי כְנֵסִיּוֹת לְמַעַן אֲשֶׁר יֶאֱסֹר אֶת־אֲשֶׁר יִמְצָא אֹחֲזִים בַּדֶּרֶךְ הַהִיא אֲנָשִׁים אוֹ נָשִׁים וִיבִיאֵם יְרוּשָׁלָיִם׃   
Acts 9:3 - וכַד אָזֵל הוָא ושַׁרִי ממַטֵא לדַרמסוּק מֵן תּחֵית שֵׁליָא אַזלֵג הוָא עלַוהי נוּהרָא מֵן שׁמַיָא .   
Acts 9:3 - And as he went and began to come nigh to Darmsuk, suddenly there shone forth upon him a light from heaven;    
Acts 9:3 - And as he was going, and began to approach Damascus, suddenly there was poured upon him a light from heaven.    
Acts 9:3 - And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly a light from the sky shone round about him;   
Acts 9:3 - וַיְהִי הוּא הֹלֵךְ וְקָרֵב לְדַמֶּשֶׂק וְהִנֵּה פִתְאֹם נָגַהּ עָלָיו מִסָּבִיב אוֹר מִן־הַשָּׁמָיִם׃   
Acts 9:4 - וַנפַל עַל אַרעָא וַשׁמַע קָלָא דָּאמַר לֵה שָׁאוָל שָׁאוָל מָנָא רָדֵפ אַנתּ לִי קשֵׁא הו לָכ לַמבַעָטוּ לעוּקסֵא .   
Acts 9:4 - and he fell upon the earth, and heard a voice which said to him, Shaol, Shaol, why persecutest thou me ? It is hard to thee to kick against the pricks.   
Acts 9:4 - And he fell to the ground; and he heard a voice which said to him: Saul! Saul! why persecutest thou me? It will be hard for thee to kick against the goads.   
Acts 9:4 - And he fell to the ground, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute me? You make it hard for yourself by kicking against the pricks.   
Acts 9:4 - וַיִּפֹּל אָרְצָה וַיִשְׁמַע קוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו שָׁאוּל שָׁאוּל לָמָּה תִרְדְּפֵנִי׃   
Acts 9:5 - ענָא הוּ וֵאמַר מַן אַנתּ מָרי ומָרַן אֵמַר אֵנָא אנָא יֵשׁוּע נָצרָיָא הַו דַּאנתּ רָדֵפ אַנתּ .   
Acts 9:5 - He answered and said, Who art thou, my Lord ? And our Lord said, I am Jeshu Natsroya, whom thou persecutest;    
Acts 9:5 - He replied, and said: Who art thou, my Lord? And our Lord said: I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.    
Acts 9:5 - Saul answered and said, Who are you my LORD? and our LORD said, I am Jesus of Nazareth whom you persecute:    
Acts 9:5 - וַיֹּאמֶר מִי אַתָּה אֲדֹנִי וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן אָנֹכִי יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר אַתָּה רוֹדֵף (קָשֶׁה לְךָ לִבְעֹט בַּדָּרְבֹנוֹת׃    
Acts 9:6 - אֵלָא קוּם עוּל לַמדִינתָּא ותַמָן נֵתמַלַל עַמָכ עַל מָא דּוָלֵא לָכ למֵעבַּד .   
Acts 9:6 - but arise, go into Darmsuk, and there it will be spoken with thee concerning what thou must do.    
Acts 9:6 - But arise and go into the city, and there it will be told thee what thou oughtest to do.   
Acts 9:6 - And he, trembling and astonished, said, LORD, what will you have me to do? And the LORD said to him, Arise and go into the city, and there you will be told what you must do.   
Acts 9:6 - וְהוּא חָרֵד וְנִבְעָת וַיֹּאמֶר אֲדֹנִי מַה־תַּחְפֹּץ וְאֶעֱשֶׂה וַיַּעַן הָאָדוֹן) קוּם לֵךְ הָעִירָה וְיֵאָמֵר לְךָ אֶת־אֲשֶׁר עָלֶיךָ לַעֲשׂוֹת׃   
Acts 9:7 - וגַברֵא דָּאזִלין הוַו עַמֵה בֻּאורחָא קָימִין הוַו כַּד תַּמִיהִין מֵטֻל דּקָלָא בַּלחוּד שָׁמעִין הוַו אנָשׁ דֵּין לָא מֵתחזֵא הוָא להוּן .    
Acts 9:7 - And the men who went with him in the way stood astonished, because the voice alone they heard, but a man was not seen by them.   
Acts 9:7 - And the men who travelled with him in the way, stood amazed; for they heard merely the voice, and no one was visible to them.   
Acts 9:7 - And the men who journeyed with him stood speechless, hearing only a voice, but seeing no man.   
Acts 9:7 - וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתּוֹ עָמְדוּ נֶאֱלָמִים כִּי שָׁמְעוּ אֶת־הַקּוֹל וְאִישׁ לֹא הִבִּיטוּ׃   
Acts 9:8 - וקָם שָׁאוָל מֵן אַרעָא ולָא מֵתחזֵא הוָא לֵה מֵדֵּם כַּד עַינַוהי פּתִיחָן הוַי וכַד אַחִידִין בּאִידַוהי אַעלוּהי לדַרמסוּק .   
Acts 9:8 - And Shaol arose from the earth, and could not see any thing when his eyes were opened. And they took him by his hand and brought him into Darmsuk;   
Acts 9:8 - And Saul arose from the ground; and nothing was visible to him, with his eyes opened. And they took him by the hand, and led him into Damascus.   
Acts 9:8 - And Saul arose from the ground, but he could not see even though his eyes were open; and they led him by the hand and brought him into Damascus.   
Acts 9:8 - וַיָּקָם שָׁאוּל מִן־הָאָרֶץ וּבְפָתְחוֹ אֶת־עֵינָיו לֹא רָאָה אִישׁ וַיַּחֲזִיקוּ בְיָדוֹ וַיּוֹלִיכֻהוּ לְדַמָּשֶׂק׃   
Acts 9:9 - ולָא מֵתחזֵא הוָא לֵה תּלָתָא יַומִין ולָא אֵכַל ולָא אֵשׁתִּי .    
Acts 9:9 - and he saw not for three days, neither did he eat or drink.    
Acts 9:9 - And he had no sight for three days; and he neither ate nor drank.   
Acts 9:9 - And he was unable to see for three days during which he neither ate nor drank.   
Acts 9:9 - וַתֶּחְשַׁכְנָה עֵינָיו מֵרְאוֹת שְׁלֹשֶׂת יָמִים וְלֹא אָכַל וְלֹא שָׁתָה׃   
Acts 9:10 - אִית הוָא דֵּין בָּה בּדַרמסוּק תַּלמִידָא חַד דַּשׁמֵה הוָא חַנַניָא ומָריָא אֵמַר לֵה בּחֵזוָא חַנַניָא וֵאמַר הָא אֵנָא מָרי .   
Acts 9:10 - But there was in Darmsuk a certain disciple whose name was Hanania. And the Lord said to him in a vision, Hanania. And he said, Behold me, my Lord.    
Acts 9:10 - And there was in Damascus a certain disciple, whose name was Ananias. And the Lord said to him, in a vision: Ananias ! And he said: Lo, I [am here], my Lord.   
Acts 9:10 - Now there was in Damascus a disciple named An-a-nias, and the LORD said to him in a vision, An-a-nias. And he said, Behold, I am here, my LORD.   
Acts 9:10 - וְתַלְמִיד אֶחָד הָיָה בְדַמֶּשֶׂק חֲנַנְיָה שְׁמוֹ וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאָדוֹן בַּמַּחֲזֶה חֲנַנְיָה וַיֹּאמֶר הִנְנִי אֲדֹנִי׃    
Acts 9:11 - ומָרַן אֵמַר לֵה קוּם זֵל לשׁוּקָא דּמֵתקרֵא תּרִיצָא וַבעִי בּבַיתָּא דִּיהוּדָא לשָׁאוָל דּאִיתַוהי מֵן טַרסָוס מדִינתָּא הָא גֵּיר כַּד הוּ מצַלֵא .    
Acts 9:11 - And our Lord said to him, Arise, go to the street which is called the Straight, and inquire in the house of Jihuda for Shaol, who is from Tarsos the city. For, behold, while praying,   
Acts 9:11 - And our Lord said to him: Arise, go to the street which is called Straight; and inquire in the house of Judas, for Saul who is from the city of Tarsus: for, lo, while he prayed,   
Acts 9:11 - And our LORD said to him, Arise, and go into the street which is called Straight and enquire at the house of Judas for Saul of the city of Tarsus: for behold, he is praying,   
Acts 9:11 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאָדוֹן קוּם לֵךְ אֶל־הָרְחוֹב הַנִּקְרָא הַיָּשָׁר וּשְׁאַל בְּבֵית יְהוּדָה לְאִישׁ טַרְסִי וּשְׁמוֹ שָׁאוּל כִּי הִנֵּה־הוּא מִתְפַּלֵּל׃   
Acts 9:12 - חזָא בּחֵזוָא לגַברָא דַּשׁמֵה חַנַניָא דּעַל וסָם עלַוהי אִידָא אַיכ דּנֵתפַּתּחָן עַינַוהי .   
Acts 9:12 - he hath seen in a vision a man whose name is Hanania, who entered and laid upon him the hand that his eyes might be opened.    
Acts 9:12 - he saw in vision a man named Ananias, who came and laid his hand upon him, that his eyes might be opened.   
Acts 9:12 - And he has seen in a vision a man named An-a-nias coming in and laying his hand on him to restore his sight.    
Acts 9:12 - וַיַּרְא בַּמַּחֲזֶה וְהִנֵּה־אִישׁ וּשְׁמוֹ חֲנַנְיָה בָּא הַחַדְרָה וַיָּשֶׂם עָלָיו אֶת־יָדוֹ לְמַעַן יָשׁוּב וְיִרְאֶה׃   
Acts 9:13 - וֵאמַר חַנַניָא מָרי שֵׁמעֵת מֵן סַגִּיֵאא עַל גַּברָא הָנָא דַּכמָא בִּישָׁתָא אַסבֵּל לקַדִּישַׁיכּ בֻּאורִשׁלֵם .   
Acts 9:13 - And Hanania said, My Lord, I have heard from many concerning this man, of how much evil he hath brought upon thy saints in Urishlem.   
Acts 9:13 - And Ananias said: My Lord, I have heard of this man, from many, how much evil he hath perpetrated towards thy saints at Jerusalem.   
Acts 9:13 - Then An-a-nias said, My LORD, I have heard from many concerning this man, how much misery he has brought to your saints in Jerusalem.   
Acts 9:13 - וַיַּעַן חֲנַנְיָה וַיֹּאמַר אֲדֹנִי שָׁמַעְתִּי רַבִּים מְסַפְּרִים עַל־הָאִישׁ הַזֶּה כַּמָּה רָעוֹת עָשָׂה לִקְדוֹשֶׁיךָ בִּירוּשָׁלָיִם׃    
Acts 9:14 - והָא אָפ הָרכָּא אִית לֵה שׁוּלטָנָא מֵן רַבַּי כָּהנֵא דּנֵאסוּר לכֻלהוּן אַילֵין דּקָרֵין שׁמָכ .   
Acts 9:14 - And behold, here also he hath authority from the chief priests to bind all those who invoke thy name.    
Acts 9:14 - And, lo, here also, he hath authority from the chief priests, to bind all them that call on thy name.   
Acts 9:14 - And behold here also he has authority from the high priests to bind all who call on your name   
Acts 9:14 - וְגַם־פֹּה רְשׁוּת יֶשׁ־לוֹ מֵאֵת רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים לֶאֱסֹר אֶת־כָּל־הַקֹּרְאִים בִּשְׁמֶךָ׃   
Acts 9:15 - וֵאמַר לֵה מָריָא קוּם זֵל מֵטֻל דּמָאנָא הוּ לִי גַּביָא דּנֵשׁקוּל שֵׁמי בּעַממֵא וַבמַלכֵּא ובֵית בּנַי אִיסרָיֵל .   
Acts 9:15 - And the Lord said to him, Arise, go; for a vessel is he to me, chosen to bear my name to the nations, and to kings, and to the house of the sons of Israel.   
Acts 9:15 - The Lord said to him: Arise and go; for he is to me a chosen vessel, to carry my name to the Gentiles, and to kings, and among the sons of Israel.   
Acts 9:15 - But the LORD said to him, Arise and go: he is the agent whom I have chosen for myself to carry my name to the Gentiles and kings, and the children of Israel:   
Acts 9:15 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאָדוֹן לֵךְ כִּי־כְלִי חֵפֶץ הוּא לִי לָשֵׂאת אֶת־שְׁמִי לִפְנֵי גּוֹיִם וּמְלָכִים וְלִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃    
Acts 9:16 - אֵנָא גֵּיר אֵחַוֵיוהי כּמָא עתִיד למֵחַשׁ מֵטֻל שֵׁמי .    
Acts 9:16 - For I will show him what he is to suffer on account of my name.    
Acts 9:16 - For I will show him, how much he is to suffer on account of my name.   
Acts 9:16 - For I will show him how great things he must suffer for my name's sake.   
Acts 9:16 - כִּי אֲנִי אַרְאֵהוּ כַּמָּה יֵשׁ־לוֹ לִסְבֹּל לְמַעַן שְׁמִי׃    
Acts 9:17 - הָידֵּין חַנַניָא אֵזַל לבַיתָּא לוָתֵה וסָם עלַוהי אִידָא וֵאמַר לֵה שָׁאוָל אָחי מָרַן יֵשׁוּע שַׁדּרַני הַו דֵּאתחזִי לָכ בֻּאורחָא כַּד אָתֵא אַנתּ אַיכ דּנֵתפַּתּחָן עַינַיכּ ותֵתמלֵא רוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Acts 9:17 - Then Hanania went to the house unto him, and he laid upon him the hand, and said to him, Shaol, my brother, our Lord Jeshu hath sent me; He who appeared to thee in the way while thou wast coming, that thine eyes may be opened, and thou mayest be filled with the Spirit of Holiness.   
Acts 9:17 - Then Ananias went to the house to him; and he laid his hand upon him, and said to him: Saul, my brother, our Lord Jesus, he who appeared to thee by the way as thou camest, hath sent me, that thy eyes might be opened, and thou be filled with the Holy Spirit.   
Acts 9:17 - Then An-a-nias went to him at the house, and laying his hands on him, said, Saul, my brother, our LORD Jesus, who appeared to you on the way when you were coming, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.   
Acts 9:17 - וַיֵּלֶךְ חֲנַנְיָה וַיָּבֹא הַבָּיְתָה וַיָּשֶׂם אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיֹּאמַר שָׁאוּל אָחִי הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַנִּרְאֶה אֵלֶיךָ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־בָּאתָ בָּהּ שְׁלָחַנִי לְמַעַן תִּפָּקַחְנָה עֵינֶיךָ וְתִמָּלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃   
Acts 9:18 - ובַר שָׁעתֵה נפַל מֵן עַינַוהי מֵדֵּם דּדָמֵא לַקלָפֵא וֵאתפַּתַּח עַינַוהי וקָם עמַד .   
Acts 9:18 - And instantly there fell from his eyes something which was like to scales; and his eyes were opened, and, arising, he was baptized.   
Acts 9:18 - And immediately there fell from his eyes something like a scab; and his eyes were opened. And he arose and was baptized.    
Acts 9:18 - And in that hour, there fell from his eyes something like scales; and his eyesight was restored; and he arose and was baptized.   
Acts 9:18 - וּכְרֶגַע נָפְלוּ מֵעַל עֵינָיו כְּמוֹ קַשְׂקַשִּׂים וַתִּפָּקַחְנָה פִּתְאֹם וָיָּקָם וַיִּטָּבֵל׃   
Acts 9:19 - וקַבֵּל סַיבָּרתָּא וֵאתחַיַל וַהוָא יַומָתָא לוָת תַּלמִידֵא הָנוּן דּאִית הוַו בּדַרמסוּק .   
Acts 9:19 - And he took food and was strengthened,    
Acts 9:19 - And he took food, and was invigorated. And he was [some] days with the disciples of Damascus.   
Acts 9:19 - And when he had received food, he was strengthened, and he remained several days with the disciples in Damascus.    
Acts 9:19 - וַיֹּאכַל לֶחֶם וַיֶּחֱזָק וַיֵּשֶׁב שָׁאוּל יָמִים אֲחָדִים עִם־הַתַּלְמִידִים אֲשֶׁר בְּדַמָּשֶׂק׃   
Acts 9:20 - ובַר שָׁעתֵה מַכרֵז הוָא בַּכנוּשָׁתָא דִּיהוּדָיֵא עַל יֵשׁוּע דּהוּיוּ בּרֵה דַּאלָהָא .   
Acts 9:20 - and was (certain) days with those disciples who were in Darmsuk. And at once he preached in the synagogues of the Jihudoyee concerning Jeshu, that he is the Son of Aloha.   
Acts 9:20 - And forthwith he announced Jesus, in the synagogues of the Jews, that he is the Son of God.   
Acts 9:20 - From that time on, he preached in the Jewish synagogues concerning Jesus, that he is the Son of God.   
Acts 9:20 - וַיְמַהֵר וַיִּקְרָא בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת אֶת־יֵשׁוּעַ לֵאמֹר כִּי־הוּא בֶּן־הָאֱלֹהִים הוּא׃   
Acts 9:21 - ותַמִיהִין הוַו כֻּלהוּן אַילֵין דּשָׁמעִין הוַו לֵה וָאמרִין הוַו לָא הוָא הָנָא הַו דּרָדֵפ הוָא לכֻלהוּן אַילֵין דּקָרֵין הוַו לַשׁמָא הָנָא בֻּאורִשׁלֵם אָפ להָרכָּא עלֵיה עַל הָדֵא משַׁדַּר הוָא אַיכ דּנֵאסוּר נַובֵּל אֵנוּן לרַבַּי כָּהנֵא .   
Acts 9:21 - And all they who heard him wondered, and they said, Is not this he who persecuted all those who call upon this name in Urishlem ? And behold, also, hither upon the self-same (object) was he sent to bind and take them to the chief priests.    
Acts 9:21 - And all they that heard him were amazed; and they said: Is not this he, who persecuted all them that call on this name in Jerusalem ? And lo, for this very thing also, was he sent hither, that he might bind and carry them to the chief priests.   
Acts 9:21 - But all those who heard him were amazed and said: Is this not he who persecuted those who called on this name in Jerusalem and behold, he was sent here for that very purpose that he might bring them bound to the high priests?   
Acts 9:21 - וַיִּתְמְהוּ כָל־הַשֹּׁמְעִים וַיֹּאמְרוּ הֲלֹא זֶה הוּא אֲשֶׁר הֶאֱבִיד בִּירוּשָׁלַיִם אֶת־קֹרְאֵי הַשֵּׁם הַזֶּה וּלְמַעַן זֹאת בָּא הֵנָּה לַהֲבִיאָם אֲסוּרִים לִפְנֵי רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים׃   
Acts 9:22 - שָׁאוָל דֵּין יַתִּיר מֵתחַיַל הוָא וַמזִיע הוָא להוּן לִיהוּדָיֵא הָנוּן דּעָמרִין הוַו בּדַרמסוּק כַּד מחַוֵא הוָא דּהָנַו משִׁיחָא .    
Acts 9:22 - BUT Shaol was the more strengthened, and moved those Jihudoyee who dwelt at Darmsuk, while he showed that this is the Meshiha.   
Acts 9:22 - But Saul was the more strengthened; and he confounded those Jews who dwelt at Damascus, while be demonstrated that this is the Messiah.   
Acts 9:22 - But Saul became more powerful and he made the Jews who dwelt in Damascus tremble when he proved that Jesus is the Christ.    
Acts 9:22 - וְשָׁאוּל הָיָה הוֹלֵךְ וְחָזֵק וַיָּהָם אֶת־הַיְּהוּדִים יֹשְׁבֵי דַמֶּשֶׂק בְּהוֹכִיחוֹ כִּי־זֶה הוּא הַמָּשִׁיחַ׃   
Acts 9:23 - וכַד סגִיו לֵה תַּמָן יַומָתָא עבַדו עלַוהי נֵכלָא יִהוּדָיֵא דּנֵקטלוּנָיהי .   
Acts 9:23 - And when days were many to him there, the Jihudoyee wrought treachery against him to kill him.   
Acts 9:23 - And when he had been there many days, the Jews formed a conspiracy against him, to kill him.   
Acts 9:23 - After he had been there many days, the Jews plotted against him to kill him.   
Acts 9:23 - וַיְהִי כִּי־אָרְכוּ־לוֹ שָׁם הַיָּמִים וַיִּוָּעֲצוּ הַיְּהוּדִים יַחְדָּו לַהֲמִיתוֹ׃   
Acts 9:24 - אֵתבַּדַּק לֵה דֵּין לשָׁאוָל אָפַּרסנָא דּבָעֵין הוַו למֵעבַּד לֵה ונָטרִין הוַו תַּרעֵא דַּמדִינתָּא אִימָמָא ולִליָא דּנֵקטלוּנָיהי .    
Acts 9:24 - But their treachery was showed to Shaol, which they sought to do to him; and that they kept the gates of the city day and night to kill him.   
Acts 9:24 - And the plot which they sought to execute upon him, was made known to Saul: and they watched the gates of the city by day and by night, in order to kill him.   
Acts 9:24 - But their conspiracy was made known to Saul, how they watched the gates of the city day and night to kill him.    
Acts 9:24 - וַיִּוָּדַע לְשָׁאוּל אָרְבָּם וְהֵמָּה שָׁמְרוּ אֶת־הַשְּׁעָרִים יוֹמָם וָלַיְלָה לַהֲמִיתוֹ׃   
Acts 9:25 - הָידֵּין סָמוּהי תַּלמִידֵא בֵּאספּרִידָא ושַׁבּוּהי מֵן שׁוּרָא בּלִליָא .   
Acts 9:25 - Then the disciples set him in a pannier, and dismissed him from the wall by night.   
Acts 9:25 - Then the disciples placed him in a basket, and let him down from the wall by night.   
Acts 9:25 - Then the disciples placed him in a basket and let him down over the wall during the night.   
Acts 9:25 - וַיִּקְחוּ אֹתוֹ הַתַּלְמִידִים לַיְלָה וַיּוֹרִידֻהוּ בַסַּל בְּעַד הַחוֹמָה׃   
Acts 9:26 - וֵאזַל לֵה לֻאורִשׁלֵם וצָבֵא הוָא למֵתנַקָפוּ לתַלמִידֵא וכֻלהוּן דָּחלִין הוַו מֵנֵה ולָא מהַימנִין הוַו דּתַלמִידָא הוּ .   
Acts 9:26 - And he went to Urishlem, and willed to be attached to the disciples. And all of them were afraid of him, and believed not that he was a disciple.   
Acts 9:26 - And he went to Jerusalem; and he wished to join himself with the disciples, but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.   
Acts 9:26 - Then Saul went to Jerusalem, and wanted to join the disciples, but they were all afraid of him, and could not believe that he was a convert.   
Acts 9:26 - וַיְהִי כְּבוֹא שָׁאוּל יְרוּשָׁלַיְמָה וַיְבַקֵּשׁ לְהִלָּוֹת אֶל־הַתַּלְמִידִים וַיִּירְאוּ כֻלָּם מִפָּנָיו וְלֹא הֶאֱמִינוּ כִּי־תַּלְמִיד הוּא׃   
Acts 9:27 - בַּרנַבַא דֵּין אַחדֵּה וַאיתּיֵה לוָת שׁלִיחֵא וֵאשׁתַּעִי להוּן אַיכַּנָא בֻּאורחָא חזָא למָריָא ודַאיכַּנָא מַלֵל עַמֵה וַאיכַּנָא בּדַרמסוּק עִין בַּגלֵא מַלֵל בַּשׁמֵה דּיֵשׁוּע .   
Acts 9:27 - But Bar Naba took him and brought him to the apostles, and recounted to them how in the way he had seen the Lord, and what he had spoken with him; and how in Darmsuk with boldness he had spoken in the name of Jeshu.   
Acts 9:27 - But Barnabas took him, and brought him to the legates, and related to them how the Lord appeared to him in the way, and how he conversed with him; and how, in Damascus, he had discoursed openly in the name of Jesus.   
Acts 9:27 - But Barna-bas took him and brought him to the apostles, and told them how he had seen the LORD on the way, and how he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken openly in the name of Jesus.    
Acts 9:27 - וַיִּקַּח אֹתוֹ בַּר־נַבָּא וַיְבִיאֵהוּ אֶל־הַשְּׁלִיחִים וַיְסַפֵּר לָהֶם אֵת אֲשֶׁר־רָאָה בַדֶּרֶךְ אֶת־הָאָדוֹן וְכִי הוּא דִּבֶּר אֵלָיו וַאֲשֶׁר הִשְׁמִיעַ בְּאֹמֶץ לִבּוֹ בְּדַמֶּשֶׂק אֶת־שֵׁם יֵשׁוּעַ׃    
Acts 9:28 - ועָאֵל הוָא עַמהוּן ונָפֵק בֻּאורִשׁלֵם .   
Acts 9:28 - And he went in with them and went out in Urishlem. And he spake in the name of Jeshu with boldness,   
Acts 9:28 - And he went in and out with them, at Jerusalem.   
Acts 9:28 - So he went in and out with them at Jerusalem   
Acts 9:28 - וַיְהִי אִתָּם יוֹצֵא וָבָא בִּירוּשָׁלָיִם וַיִּקְרָא בְּאֹמֶץ לִבּוֹ בְּשֵׁם הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ׃   
Acts 9:29 - וַממַלֵל הוָא בַּשׁמֵה דּיֵשׁוּע עִין בַּגלֵא ודָרֵשׁ הוָא עַם יִהוּדָיֵא אַילֵין דּיָדעִין הוַו יַונָאיִת הֵנוּן דֵּין צָבֵין הוַו למֵקטלֵה .    
Acts 9:29 - and disputed with those Jihudoyee who knew Greek; [Javanith.] but they were wishful to kill him.   
Acts 9:29 - And he spoke openly in the name of Jesus and disputed with those Jews who understood Greek. But they wished to kill him:    
Acts 9:29 - And he spoke openly in the name of Jesus, and debated with the Jews who understood Greek: but they wanted to kill him.    
Acts 9:29 - וַיְדַבֵּר וַיִּתְוַכַּח גַּם עִם־הַיְּהוּדִים הַיְּוָנִים וְהֵם זַמֲמוּ לַהֲמִיתוֹ׃   
Acts 9:30 - וכַד יִדַעו אַחֵא אַיתּיוּהי בּלִליָא לקֵסַרִיַא ומֵן תַּמָן שַׁדּרוּהי לטַרסָוס .   
Acts 9:30 - And when the brethren knew, they brought him by night to Cesarea, and from thence sent him to Tarsos.   
Acts 9:30 - and when the brethren knew [it], they conducted him by night to Caesarea, and from there they sent him to Tarsus.    
Acts 9:30 - And when the brethren knew it, they brought him by night to Cs-a-rea, and from thence they sent him to Tarsus.    
Acts 9:30 - וַיִּשְׁמְעוּ הָאַחִים וַיּוֹרִידוּ אֹתוֹ לְקֵיסַרְיָה וַיְשַׁלְחֻהוּ אֶל־טַרְסוֹס׃   
Acts 9:31 - בּרַם דֵּין עִדּתָּא דַּבכֻלָה יִהוּד ובַגלִילָא וַבשָׁמרִין אִית הוָא בָּה שׁלָמָא כַּד מֵתבַּניָא הוָת ורָדיָא בּדֵחלַת אַלָהָא וַבבוּיָאָא דּרוּחָא דּקוּדשָׁא סָגיָא הוָת .   
Acts 9:31 - Nevertheless, in the church which was in Jihud, and in Galila, and Shomreen, there was peace, while (it) was edified; and going forward in the fear of Aloha, and in the consolation of the Spirit of Holiness, was multiplied.    
Acts 9:31 - Moreover the church, in all Judaea, and in Galilee, and in Samaria, had peace and was edified; and it walked in the fear of God, and abounded in the consolation of the Holy Spirit.   
Acts 9:31 - Then the church throughout Juda and Galilee and Samaria was at peace, and strengthened itself and developed obedience and reverence to God, and by the consola-tion of the Holy Spirit, it increased in numbers.   
Acts 9:31 - וַיְהִי שָׁלוֹם לַקְּהִלּוֹת בְּכָל־מְקֹמוֹת יְהוּדָה וְהַגָּלִיל וְשֹׁמְרוֹן וַתִּבָּנֶינָה וַתִּתְהַלַּכְנָה בְּיִרְאַת הָאָדוֹן וַתִּרְבֶּינָה בְּנֶחָמַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃   
Acts 9:32 - וַהוָא דּכַד מֵתכּרֵכ הוָא שֵׁמעוּן בַּמדִינָתָא נחֵת אָפ לוָת קַדִּישֵׁא דּעָמרִין בּלוּד מדִינתָּא .   
Acts 9:32 - And it was that while Shemun itinerated among the cities, he went down also to the saints who dwelt in Lud the city.    
Acts 9:32 - And it occurred, that, as Simon travelled about the cities, he came down to the saints also who dwelt in the city of Lydda.   
Acts 9:32 - And it came to pass, while Simon Peter traveled to various cities, he came down also to the saints who dwelt at the city o Lydda.   
Acts 9:32 - וַיְהִי בִּסְבֹב פֶּטְרוֹס בְּכָל־הַמְּקֹמוֹת וַיֵּרֶד גַּם אֶל־הַקְּדוֹשִׁים אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּלֹד׃   
Acts 9:33 - וֵאשׁכַּח גַּברָא חַד דַּשׁמֵה אַנִיַס דַּרמֵא הוָא בּעַרסָא וַמשַׁרַי שׁנִין תּמָנֵא .   
Acts 9:33 - And he found a certain man whose name was Ania, who had lain upon a bed paralyzed eight years.   
Acts 9:33 - And he found a certain man whose name was 'neas, who had lain on a bed and been paralytic eight years.   
Acts 9:33 - And there he found a man named  neas, who had been paralyzed and had lain in bed eight years.   
Acts 9:33 - וַיִּמְצָא־שָׁם אִישׁ שְׁמוֹ אֲנִיַּס וְהוּא שֹׁכֵב עַל־מִשְׁכָּבוֹ זֶה שְׁמֹנֶה שָׁנִים וְהוּא נְכֵה אֵבָרִים׃   
Acts 9:34 - וֵאמַר לֵה שֵׁמעוּן אַנִיַא מַאסֵא לָכ יֵשׁוּע משִׁיחָא קוּם ושַׁוָא עַרסָכ ובַר שָׁעתֵה קָם .   
Acts 9:34 - And Shemun said to him, Ania, Jeshu Meshiha healeth thee; arise, and make thy bed. And instantly he arose.    
Acts 9:34 - And Simon said to him: 'neas, Jesus the Messiah doth heal thee; arise, and spread thy bed. And he rose up immediately.    
Acts 9:34 - And Simon Peter said to him,  ne-as, Jesus Christ heals you: Arise, and make your bed. And he arose immediately.    
Acts 9:34 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו פֶּטְרוֹס אֲנִיַּס רְפָאֲךָ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ קוּם הַצָּע אֶת מִטָּתְךָ אַתָּה וַיָּקָם כְּרָגַע׃   
Acts 9:35 - וַחזַאוּהי כֻּלהוּן דּעָמרִין בּלוּד וַבסַרָונַא וֵאתפּנִיו לוָת אַלָהָא .   
Acts 9:35 - And all who dwelt in Lud and in Sarona saw him, and turned to Aloha.    
Acts 9:35 - And all they that dwelt at Lydda and Saron, saw him; and they turned to God.   
Acts 9:35 - And all who dwelt at Lydda and Sharon saw him and turned to God.   
Acts 9:35 - וַיִּרְאוּ אוֹתוֹ כָּל־ישְׁבֵי לֹד וְהַשָּׁרוֹן וַיִּפְנוּ אֶל־הָאָדוֹן׃   
Acts 9:36 - אִית הוָא דֵּין תַּלמִידּתָּא חדָא בּיָופּאִ מדִינתָּא דַּשׁמָה הוָא טבִיתָא הָדֵא עַתִּירָא הוָת בַּעבָדֵא טָבֵא וַבזֵדקָתָא דּעָבדָּא הוָת .    
Acts 9:36 - BUT there was a certain disciple in Joppa the city, whose name was Tabitha. This was rich in good works and in alms which she had done.   
Acts 9:36 - And there was in the city of Joppa, a certain female disciple named Tabitha; [and] she was rich in good works, and in the alms which she did.   
Acts 9:36 - Now there was in the city of Joppa a woman disciple called Tabi-tha, which means gazelle and interpreted Dorcas; she was rich in good works and in charitable acts.   
Acts 9:36 - וְתַלְמִידָה בְּיָפוֹ וּשְׁמָהּ טָבִיתָא תַּרְגּוּמוֹ צְבִיָּה וְהִיא מְלֵאָה מַעֲשִׂים טוֹבִים וּצְדָקוֹת אֲשֶׁר עָשָׂתָה׃   
Acts 9:37 - אֵתכַּרהַת דֵּין בּהוּן בּהָנוּן יַומָתָא ומִיתַת וַאסחיוּה וסָמוּה בּעֵלִיתָא .   
Acts 9:37 - But she became afflicted in those days, and died. And they washed her and laid her in an upper room.   
Acts 9:37 - And she fell sick in those days, and died; and they washed her, and laid her in an upper room.   
Acts 9:37 - And it came to pass in those days, that she was sick, and died: they bathed her, and laid her in an upper room.    
Acts 9:37 - וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַתֶּחֱלֶה וַתָּמֹת וַיִּרְחֲצוּ אֹתָהּ וַיְשִׂימוּהָ בַּעֲלִיָּה׃   
Acts 9:38 - וַשׁמַעו הוַו תַּלמִידֵא דּשֵׁמעוּן בּלוּד הוּ מדִינתָּא הָי דּאִיתֵיה עַל גֵּנב יָופּאִ ושַׁדַּרו הוַו לוָתֵה גַּברֵא תּרֵין דּנֵבעוּן מֵנֵה דּלָא תֵּמַאן לֵה דּנאִתֵא צֵאדַיהוּן .   
Acts 9:38 - And the disciples heard that Shemun was in Lud the city, because it is over against Joppa, and they sent to him two men, who should pray of him not to delay to come among them.   
Acts 9:38 - And the disciples heard that Simon was in the city of Lydda, which is near to Joppa; and they sent two men to him, to request of him that he would not delay to come to them.   
Acts 9:38 - And the disciples heard that Simon Peter was in the city of Lydda, which is beside Joppa; they sent to him two men, desiring him to come to them without delay.   
Acts 9:38 - וְלֹד קְרוֹבָה הִיא לְיָפוֹ וַיִּשְׁמְעוּ הַתַּלְמִידִים כִּי פֶטְרוֹס שָׁם וַיִּשְׁלְחוּ אֵלָיו שְׁנֵי אֲנָשִׁים וַיִּפְצְרוּ־בוֹ לְבִלְתִּי הֵעָצֵל לַעֲבֹר אֲלֵיהֶם׃   
Acts 9:39 - וקָם שֵׁמעוּן אֵזַל עַמהוּן וכַד אֵתָא אַסקוּהי לעֵלִיתָא וַכנַשׁ קָם להֵין חדָרַוהי כֻּלהֵין אַרמלָתָא כַּד בָּכיָן וַמחַויָן לֵה כּוּתִּיניָתָא ומַרטוּטֵא הָלֵין דּיָהבָּא הוָת להֵין טבִיתָא כַּד חַיָא .   
Acts 9:39 - And Shemun arose and went with them. And when he was come, they brought him up to the upper room, and assembled (and) stood around him all the widows, weeping, and showing him those vestments and mantles which Tabitha had given them, while living.   
Acts 9:39 - And Simon arose and went with them. And when he arrived, they conducted him to the chamber; and there were assembled around her all the widows, weeping, and showing him the tunics and the cloaks which Tabitha had given them when alive.   
Acts 9:39 - Then Simon Peter arose and went with them. And when he had arrived, they took him to the upper room where all the widows were gathered around her weeping and they showed him shirts and cloaks which Tabitha had given them when she was alive.   
Acts 9:39 - וַיָּקָם פֶּטְרוֹס וַיֵּלֶךְ אִתָּם וּבְבֹאוֹ הֶעֱלֻהוּ אֶל־הָעֲלִיָּה וַתִּגַּשְׁנָה אֵלָיו כָּל־הָאַלְמָנוֹת בּוֹכִיּוֹת וּמַרְאוֹת לוֹ אֵת הַכֻּתֳּנֹת וְאֵת הַבְּגָדִים אֲשֶׁר עָשְׂתָה צְבִיָּה בְּעוֹדָהּ עִמָּהֶן׃    
Acts 9:40 - שֵׁמעוּן דֵּין אַפֵּק לכֻלהוּן אנָשָׁא לבַר וַקעֵד עַל בּוּרכַּוהי וצַלִי וֵאתפּנִי לוָת שׁלַדָּא וֵאמַר טבִיתָא קוּמי הִי דֵּין פֵּתחַת עַינֵיה וכַד חזָתֵה לשֵׁמעוּן יֵתבַּת .   
Acts 9:40 - But Shemun put forth all the men without, and fell upon his knees and prayed; and he turned towards the corpse and said Tabitha, arise. [Tabitha Kumi.] And she opened her eyes;   
Acts 9:40 - And Simon put all the people out, and fell on his knees and prayed; and he turned to the corpse and said: Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Simon, she sat up.   
Acts 9:40 - But Simon Peter put all the people out and knelt down and prayed; then he turned to the body and said, Tabi-tha, arise. And she opened her eyes, and when she saw Simon Peter, she sat up.   
Acts 9:40 - וַיּוֹצֵא פֶטְרוֹס אֶת־כֻּלָּם הַחוּצָה וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּתְפַּלֵּל וַיִּפֶן אֶל־גְּוִיָּתָה וַיֹּאמֶר טָבִיתָא קוּמִי וַתִּפְתַּח אֶת־עֵינֶיהָ וַתֵּרֶא אֶת־פֶטְרוֹס וַתִּתְעוֹדָד׃   
Acts 9:41 - וַאושֵׁט לָה אִידֵה וַאקִימָה וַקרָא לקַדִּישֵׁא ולַארמלָתָא ויַהבָּה להוּן כַּד חַיָא .   
Acts 9:41 - and when she beheld Shemun, she sat. And he reached his hand and raised her, and called the saints and widows, and gave her to them living.   
Acts 9:41 - And he reached to her his hand, and raised her up: and he called the saints and the widows, and presented her to them alive.   
Acts 9:41 - And he gave her his hand, and lifted her up; then he called the saints and widows and presented her to them alive.    
Acts 9:41 - וַיִּשְׁלַח יָדוֹ וַיָּקֶם אֹתָהּ וַיִּקְרָא אֶת־הַקְּדוֹשִׁים וְאֶת־הָאַלְמָנוֹת וַיַּעֲמֵד אֹתָהּ חַיָּה לִפְנֵיהֶם׃   
Acts 9:42 - וֵאתיַדעַת הָדֵא בּכֻלָה מדִינתָּא וסַגִּיֵאא הַימֵנו בּמָרַן .    
Acts 9:42 - And this was known to all the city, and many believed in our Lord.   
Acts 9:42 - And this became known throughout the city; and many believed on our Lord.   
Acts 9:42 - And this was known throughout the city and many believed in our LORD   
Acts 9:42 - וַיִּוָּדַע הַדָּבָר בְּכָל־יָפוֹ וַיַּאֲמִינוּ רַבִּים בָּאָדוֹן׃    
Acts 9:43 - הוָא דֵּין בָּה בּיָופּאִ יַומָתָא לָא זעוּרִין כַּד שׁרֵא הוָא בֵּית שֵׁמעוּן בּוּרסָיָא .   
Acts 9:43 - And he was in Joppa days not a few, sojourning in the house of Shemun the tanner.    
Acts 9:43 - And he tarried in Joppa not a few days: and he lodged in the house of Simon a tanner.   
Acts 9:43 - Peter remained in Joppa many days, staying at the house of Simon Bur-saya, the tanner.   
Acts 9:43 - וַיּוֹאֶל לָשֶׁבֶת בְּיָפוֹ יָמִים רַבִּים עִם־בּוּרְסִי אֶחָד וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן׃   
Acts 10:1 - בּקֵסַרִיַא דֵּין אִית הוָא גַּברָא חַד קֵנטרוּנָא דַּשׁמֵה הוָא קָורנִלִיָוס מֵן ספִּירַא הָי דּמֵתקַריָא אִיטַלִיקאִ .   
Acts 10:1 - BUT in Cesarea was a certain man, a centurion, whose name was Cornelius, of the cohort which was called the Italic.    
Acts 10:1 - And there was a certain man in Caesarea, whose name was Cornelius, a centurion of the regiment called the Italian.    
Acts 10:1 - THERE was in Cs-a-rea a man called Cornelius, a centurion of the regiment which is called the Italian,    
Acts 10:1 - וְאִישׁ הָיָה בְּקֵיסַרְיָה וּשְׁמוֹ קָרְנֵילִיּוֹס שַׂר־מֵאָה מִן־הַגְּדוּד הַנִּקְרָא הָאִיטַלְקִי׃   
Acts 10:2 - וזַדִּיק הוָא ודָחֵל הוָא מֵן אַלָהָא הוּ ובַיתֵּה כֻּלֵה ועָבֵד הוָא זֵדקָתָא סַגִּיָאתָא בּעַמָא וַבכֻלזבַן בָּעֵא הוָא מֵן אַלָהָא .    
Acts 10:2 - And he was just, and feared Aloha, he and all his house: he did much alms among the people, and in all time prayed of Aloha.   
Acts 10:2 - And he was righteous, and feared God, he and all his house; [and] he did much alms among the people, and prayed to God at all times.   
Acts 10:2 - A righteous and God-fearing man as were all his household; which gave much alms to the people, and always sought after God.   
Acts 10:2 - וְהוּא חָסִיד וִירֵא אֱלֹהִים עִם־כָּל־בְּנֵי בֵיתוֹ וְעֹשֵׂה צְדָקוֹת הַרְבֵּה לָעָם וּמִתְפַּלֵּל תָּמִיד לֵאלֹהִים׃   
Acts 10:3 - הָנָא חזָא מַלַאכָא דַּאלָהָא בּחֵזוָא גַּליָאיִת לַאפַּי תּשַׁע שָׁעִין בּאִימָמָא דּעַל לוָתֵה וֵאמַר לֵה קָורנִלִיֵא .   
Acts 10:3 - This saw an angel of Aloha in a vision manifestly about the ninth hour of the day, who came in to him, and said to him, Cornelius !    
Acts 10:3 - This man distinctly saw, in a vision, about the ninth hour of the day, an angel of God, who came in to him and said to him: Cornelius!   
Acts 10:3 - Very openly in a vision about three o'clock in the afternoon he saw an angel of God who came in to him, and said to him, Cornelius.   
Acts 10:3 - וַיְהִי הַיּוֹם כַּשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית לַיּוֹם וְהִנֵּה מַלְאַךְ אֱלֹהִים בָּא אֵלָיו בְּמַחֲזֶה וַיֹּאמֶר קָרְנֵילִיּוֹס׃    
Acts 10:4 - והוּ חָר בֵּה וַדחֵל וֵאמַר מָנָא מָרי וֵאמַר לֵה מַלַאכָא צלַוָתָכ וזֵדקָתָכ סלֵק לדוּכרָנָא קדָם אַלָהָא .   
Acts 10:4 - And he beheld him, and feared, and said, What, my Lord ? And the angel said to him, Thy prayers and thy alms have ascended for a memorial before Aloha.   
Acts 10:4 - And he looked upon him, and was afraid; and he said: What, my Lord? And the angel said to him: Thy prayers and thy alms have come up in remembrance before God.   
Acts 10:4 - And he looked at the angel and was afraid, and he said, What is it, my LORD? And the angel said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.   
Acts 10:4 - וַיַּבֵּט אֵלָיו וַיִּירָא וַיֹּאמֶר מַה־זֶּה אֲדֹנִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו תְּפִלּוֹתֶיךָ וְצִדְקוֹתֶיךָ עָלוּ לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃    
Acts 10:5 - והָשָׁא שַׁדַּר גַּברֵא ליָופּאִ מדִינתָּא וַאיתָּא לשֵׁמעוּן דּמֵתקרֵא כּאִפָא .   
Acts 10:5 - And now send men to Joppa the city, and bring Shemun who is called Kipha:   
Acts 10:5 - And now, send men to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas.   
Acts 10:5 - And now send men to the city of Joppa, and bring here Simon who is called Peter:   
Acts 10:5 - וְעַתָּה שְׁלַח־לְךָ אֲנָשִׁים אֶל־יָפוֹ וְהָבֵא אֵלֶיךָ אֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה פֶטְרוֹס׃   
Acts 10:6 - הָא שׁרֵא בּבַיתֵּה דּשֵׁמעוּן בּוּרסָיָא הַו דּאִיתַוהי עַל יַד יַמָא .   
Acts 10:6 - behold, he sojourneth in the house of Shemun the tanner, which is hard by the sea.    
Acts 10:6 - Lo, he lodgeth in the house of Simon the tanner, which is by the side of the sea.   
Acts 10:6 - Behold he is staying with Simon Bur-saya, the tanner, whose house is by the seaside.   
Acts 10:6 - הוּא מִתְגּוֹרֵר עִם־בּוּרְסִי אֶחָד שִׁמְעוֹן שְׁמוֹ אֲשֶׁר בֵּיתוֹ עַל־יַד הַיָּם הוּא יֹאמַר לְךָ אֶת־אֲשֶׁר עָלֶיךָ לַעֲשׂוֹת׃    
Acts 10:7 - וכַד אֵזַל לֵה מַלַאכָא דּמַלֵל עַמֵה קרָא תּרֵין מֵן בּנַי בַּיתֵּה ופָלחָא חַד דּדָחֵל לַאלָהָא אַינָא דּמֵתּדּנֵא הוָא לֵה .   
Acts 10:7 - And when the angel who had spoken with him had gone, he called two from the sons of his house, and a certain soldier who feared Aloha (and) who was obedient to him;   
Acts 10:7 - And when the angel that talked with him was gone, he called two of his household, and a soldier who feared God and was obedient to him.   
Acts 10:7 - And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household, and a soldier who believed in God and was obedient to him;   
Acts 10:7 - וַיֵּלֶךְ־לוֹ הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר אֶל־קָרְנֵילִיּוֹס וַיִּקְרָא אֶל־שְׁנַיִם מֵעַבְדֵי בֵיתוֹ וְאֶל־אִישׁ מִלְחָמָה אֶחָד יְרֵא אֱלֹהִים מִן־הָעֹמְדִים תָּמִיד לְפָנָיו לְשָׁרֲתוֹ׃   
Acts 10:8 - וֵאשׁתַּעִי להוּן כֻּלמֵדֵּם דַּחזָא ושַׁדַּר אֵנוּן ליָופּאִ .    
Acts 10:8 - and he made known to them every thing he had seen, and sent them to Joppa.    
Acts 10:8 - And he related to them all that he had seen, and sent them to Joppa.   
Acts 10:8 - And he related to them everything that he had seen, and sent them to Joppa.   
Acts 10:8 - וַיְסַפֵּר לָהֶם אֵת כָּל הַדְּבָרִים וַיִּשְׁלָחֵם אֶל־יָפוֹ׃    
Acts 10:9 - וַליַומָא אחרִנָא כַּד הֵנוּן רָדֵין בֻּאורחָא וקַרִיבִין לַמדִינתָּא סלֵק שֵׁמעוּן לֵאגָּרָא דַּנצַלֵא בּשֵׁת שָׁעִין .   
Acts 10:9 - AND the day after while they went on the way, and drew nigh to the city, Shemun ascended to the roof to pray, at the sixth hour.   
Acts 10:9 - And the next day, as they travelled the road and approached the city, Simon ascended the roof to pray, at the sixth hour.   
Acts 10:9 - The next day, while they were on their journey, drawing near to the city, Simon Peter went up upon the housetop to pray about noontime.   
Acts 10:9 - וַיְהִי מִמָּחֳרָת וְהֵמָּה הֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ וּקְרֵבִים לָעִיר וַיַּעַל פֶּטְרוֹס עַל־הַגָּג לְהִתְפַּלֵּל כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית׃    
Acts 10:10 - וַכפֵן וצָבֵא הוָא דּנֵלעַס וכַד הֵנוּן מַתקנִין לֵה נפַל עלַוהי תֵּמהָא .   
Acts 10:10 - And he hungered, and desired to eat: and while they were preparing for him, there fell upon him an entrancement,    
Acts 10:10 - And he became hungry, and desired to eat. And while they were providing for him, he fell into a trance.   
Acts 10:10 - And he became hungry, and wanted to eat: but while they were preparing food for him, he was seized with a sudden faintness.   
Acts 10:10 - וְהוּא רָעֵב וַיִּתְאָו לִטְעָם־לָחֶם וּבַהֲכִינָם לוֹ נָפְלָה עָלָיו תַּרְדֵּמָה׃   
Acts 10:11 - וַחזָא שׁמַיָא כַּד פּתִיחִין ומָאנָא חַד כַּד אַסִיר בַּארבַּע קַרנָן ודָמֵא הוָא לכֵתָּנָא רַבָּא ושָׁאֵב הוָא מֵן שׁמַיָא עַל אַרעָא .    
Acts 10:11 - and he saw the heavens opened, and a certain vessel bound at the four corners, and like to a great sheet, and it was let down from heaven upon the earth:   
Acts 10:11 - And he saw the heavens opened, and a certain vessel fastened at the four corners, and it was like a great sheet; and it descended from heaven to the a earth.   
Acts 10:11 - And he saw the sky open and something fastened at the four corners, resembling a large linen cloth, was let down from heaven to the earth:   
Acts 10:11 - וַיַּרְא אֶת הַשָּׁמַיִם נִפְתָּחִים וְהִנֵּה־כְלִי יֹרֵד אֵלָיו כִּדְמוּת מִטְפַּחַת־בַּד גְּדוֹלָה וַיּוּרַד קָשׁוּר בְּאַרְבַּע כַּנְפוֹתָיו עַל־הָאָרֶץ׃   
Acts 10:12 - ואִית הוָא בֵּה כֻּלהֵין חַיוָתָא דַּארבּעָת רֵגלֵא ורַחשָׁא דַּארעָא ופָרַחתָא דַּשׁמַיָא .   
Acts 10:12 - and in it were all animals of four feet, and reptiles of the earth, and fowls of the heaven.   
Acts 10:12 - And there were in it all fourfooted animals, and creeping things of the earth, and fowls of heaven.   
Acts 10:12 - And there were in it all kind of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.    
Acts 10:12 - וּבְתוֹכוֹ מִכָּל־בֶּהֱמַת הָאָרֶץ וְחַיָּה וָרֶמֶשׂ וְעוֹף הַשָּׁמָיִם׃   
Acts 10:13 - וקָלָא אֵתָא לֵה דָּאמַר שֵׁמעוּן קוּם כּוּס וַאכוּל .    
Acts 10:13 - And a voice came to him, which said, Shemun, arise, slay, and eat.    
Acts 10:13 - And a voice came to him, which said: Simon, arise, slay and eat.   
Acts 10:13 - And there came a voice to him, saying, Simon Peter, rise; kill and eat.   
Acts 10:13 - וַיְהִי־קוֹל אֵלָיו לֵאמֹר קוּם פֶּטְרוֹס טְבַח וֶאֱכֹל׃    
Acts 10:14 - ושֵׁמעוּן אֵמַר חָס מָרי דּמֵמתוּם לָא אֵכלֵת כֻּל דַּמסַיַב וַטמַא .    
Acts 10:14 - And Shemun said, Not so, my Lord: for never have I eaten any thing that is profane and unclean.    
Acts 10:14 - And Simon said: Far be it, my Lord: for never have I eaten any thing unclean and polluted.   
Acts 10:14 - But Simon Peter said, Far be it, my LORD; for I have never eaten anything which was unclean and defiled.   
Acts 10:14 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס חָלִילָה לִּי אֲדֹנִי כִּי מֵעוֹלָם לֹא אָכַלְתִּי כָּל־פִּגּוּל וְטָמֵא׃   
Acts 10:15 - ותוּב דּתַרתֵּין זַבנִין קָלָא הוָא לוָתֵה אַילֵין דַּאלָהָא דַּכִּי אַנתּ לָא תּסַיֵב .   
Acts 10:15 - And again the second time was to him, Those (things) which Aloha cleanseth make not thou profane. [Or, polluted.]   
Acts 10:15 - And again the second time, there was a voice to him: What God hath cleansed, make thou not unclean.   
Acts 10:15 - And again the voice came to him a second time, What God has cleansed, you should not call unclean.   
Acts 10:15 - וַיְהִי־עוֹד קוֹל אֵלָיו פַּעַם שֵׁנִית לֵאמֹר אֶת־אֲשֶׁר טִהַר הָאֱלֹהִים אַתָּה אַל־תְּטַמְּאֶנּוּ׃   
Acts 10:16 - הָדֵא דֵּין הוָת תּלָת זַבנִין וֵאתעַלִי לֵה מָאנָא לַשׁמַיָא .    
Acts 10:16 - This was three times done: and the vessel was elevated to heaven.   
Acts 10:16 - And this was done three times; and the vessel was taken up to heaven.   
Acts 10:16 - This happened the third time: then the cloth was lifted up to the heaven   
Acts 10:16 - וְכֵן הָיָה שָׁלשׁ פְּעָמִים וְהַכְּלִי שָׁב וְהֹעֲלָה הַשָּׁמָיְמָה׃    
Acts 10:17 - וכַד מֵתּדַּמַר שֵׁמעוּן בּנַפשֵׁה דּמָנַו חֵזוָא דַּחזָא מַטִיו גַּברֵא הָנוּן דֵּאשׁתַּדַּרו הוַו מֵן קָורנִלִיָוס ושַׁאֵלו עַל בַּיתָּא דַּשׁרֵא בֵּה שֵׁמעוּן וֵאתַו וקָמו עַל תַּרעָא דּדָרתָּא .   
Acts 10:17 - And while Shemun wondered in himself for what (was) the vision he had seen, those men came who had been sent by Cornelius, and inquired for the house where Shemun sojourned, and they came and stood at the gate of the court.   
Acts 10:17 - And while Simon was wondering with himself, what the vision he had seen could denote, the men who were sent by Cornelius arrived; and they inquired for the house in which Simon lodged, and came and stood at the gate of the court.   
Acts 10:17 - Now while Simon Peter was bewildered, wondering in himself what the vision he had seen should mean, the men who were sent by Cornelius arrived, and enquired for the house in which Simon Peter had been staying, and they came and stood at the door of the courtyard.    
Acts 10:17 - וַיְהִי בְּהִתְפָּעֵם רוּחַ פֶּטְרוֹס עַל־הַמַּרְאֶה אֲשֶׁר רָאָה וְהִנֵּה הָאֲנָשִׁים הַשְּׁלוּחִים מֵאֵת קָרְנֵילִיּוֹס שָׁאֲלוּ לְבֵית שִׁמְעוֹן וַיַּעַמְדוּ עַל־הַפָּתַח׃   
Acts 10:18 - וקָרֵין הוַו תַּמָן וַמשַׁאלִין דֵּאן שֵׁמעוּן דּמֵתקרֵא כּאִפָא הָרכָּא שׁרֵא .   
Acts 10:18 - And they called there, and inquired, whether Shemun who was called Kipha there sojourned.    
Acts 10:18 - And there they called out, and asked if Simon who is called Cephas lodged there ?   
Acts 10:18 - And from there they called and asked if Simon who is called Peter stayed there.   
Acts 10:18 - וַיִּקְרְאוּ וַיִּדְרְשׁוּ הֲיֵשׁ מִתְגּוֹרֵר שָׁם שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה פֶטְרוֹס׃   
Acts 10:19 - וכַד שֵׁמעוּן רָנֵא הוָא בּחֵזוָא אֵמַר לֵה רוּחָא הָא גַּברֵא תּלָתָא בָּעֵין לָכ .   
Acts 10:19 - And while Shemun thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee:   
Acts 10:19 - And while Simon was reflecting on the vision, the Spirit said to him: Lo, three men are inquiring for thee.    
Acts 10:19 - While Simon Peter meditated about the vision, the Spirit said to him, Behold three men seek you.   
Acts 10:19 - וּפֶטְרוֹס עוֹדֶנּוּ חשֵׁב עִם־לְבָבוֹ עַל־הַמַּרְאֶה וְהָרוּחַ אָמַר אֵלָיו הִנֵּה שְׁלשָׁה אֲנָשִׁים מְבַקְשִׁים אוֹתָךְ׃   
Acts 10:20 - קוּם חוּת וזֵל עַמהוּן כַּד לָא מֵתפַּלַג רֵעיָנָכ מֵטֻל דֵּאנָא הוּ שַׁדּרֵת אֵנוּן .   
Acts 10:20 - arise, descend and go with them, not being divided in thy mind: for I have sent them.   
Acts 10:20 - Arise, go down, and accompany them; and let not thy mind hesitate, for I have sent them.   
Acts 10:20 - Arise, go down, and go with them, without doubt in your mind: for I have sent them.   
Acts 10:20 - לָכֵן קוּם רֵד וּלְכָה־נָּא אִתָּם וְאַל־תַּחְשֹׁב חִשְּׁבֹנוֹת רַבִּים כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּים׃   
Acts 10:21 - הָידֵּין נחֵת שֵׁמעוּן לוָת גַּברֵא הָנוּן וֵאמַר להוּן אֵנָא הוּ דּבָעֵין אנתּוּן אַידָא הי עֵלתָא דּמֵטֻלָתָה אֵתַיתּוּן .   
Acts 10:21 - Then Shemun descended to those men, and said to them, I am he whom you seek: what is the occasion on which you have come?    
Acts 10:21 - Then Simon went down to the men, and said to them: I am he for whom ye inquire: what is the cause for which ye have come?    
Acts 10:21 - Then Simon Peter went down to the men and said, I am the man you seek. What is the purpose of your mission?    
Acts 10:21 - וַיֵּרֶד פֶּטְרוֹס אֶל־הָאֲנָשִׁים (הַנִּשְׁלָחִים אֵלָיו מֵאֵת קָרְנֵילִיּוֹס) וַיֹּאמַר אָנֹכִי הָאִישׁ אֲשֶׁר אַתֶּם מְבַקְשִׁים לָמָּה־זֶּה בָאתֶם הֵנָּה׃   
Acts 10:22 - אָמרִין לֵה גַּברָא חַד דַּשׁמֵה קָורנִלִיָוס קֵנטרוּנָא כּאִנָא דּדָחֵל מֵן אַלָהָא ומַסהֵד עלַוהי כֻּלֵה עַמָא דִּיהוּדָיֵא אֵתֵאמַר לֵה בּחֵזוָא מֵן מַלַאכָא קַדִּישָׁא דַּנשַׁדַּר נַעלָכ לבַיתֵּה ונֵשׁמַע מֵלתָא מֵנָכ .   
Acts 10:22 - They said to him, A certain man whose name is Cornelius, a centurion, who feareth Aloha, and of whom all the people of the Jihudoyee give witness, hath been told in a vision by an holy angel to send and bring thee to his house, and to hear words from thee.    
Acts 10:22 - They say to him: A certain man whose name is Cornelius, a centurion fearing God, and of whom all the people of the Jews bear good report, was told in vision, by a holy angel, to send and bring thee to his house, that he might hear discourse from thee.   
Acts 10:22 - They said to him, A man called Cornelius, a righteous and God-fearing centurion of whom all the Jewish people speak well, was told in a vision by a holy angel to send and bring you to his house and to hear words from you.   
Acts 10:22 - וַיֹּאמְרוּ קָרְנֵילִיּוֹס שַׂר־מֵאָה אִישׁ צַדִּיק וִירֵא אֱלֹהִים וְלוֹ שֵׁם־טוֹב בְּכָל־עַם הַיְהוּדִים צֻוָּה עַל־פִּי מַלְאָךְ קָדוֹשׁ לִקְרֹא לְךָ אֶל־בֵּיתוֹ וְלִשְׁמֹעַ דְּבָרִים מִפִּיךָ׃   
Acts 10:23 - וַאעֵל אֵנוּן שֵׁמעוּן וקַבֵּל אֵנוּן כַּר דַּשׁרֵא הוָא וקָם לבָתרֵה דּיַומָא וַנפַק אֵזַל עַמהוּן וֵאזַלו עַמֵה אנָשׁ אנָשׁ מֵן אַחֵא דּיָופּאִ .    
Acts 10:23 - And Shemun brought them in, and received them while they tarried; and he arose the day after, and went forth, and proceeded with them; and certain of the brethren of Joppa went with them.    
Acts 10:23 - And Simon led them in, and entertained them where he lodged. And the following day, he arose, departed, and went with them: and some of the brethren of Joppa also went with them.   
Acts 10:23 - So Simon Peter brought them into the place where he was staying and welcomed them. The next day he arose and went with them, and a few men from amongst the brethren of Joppa accompanied him.    
Acts 10:23 - וַיִּקְרָא אֹתָם אֵלָיו וַיַּאַסְפֵם הַבָּיְתָה וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס אִתָּם וּמִקְצָת הָאַחִים אֲשֶׁר בְּיָפוֹ הָלְכוּ עִמּוֹ׃    
Acts 10:24 - וַליַומָא אחרִנָא עַל לקֵסַרִיַא קָורנִלִיָוס דֵּין מקַוֵא הוָא להוּן כַּד מכַנשִׁין לֵה כֻּלהוּן בּנַי טוּהמֵה וָאפ רָחמֵא חַבִּיבֵא דּאִית הוַו לֵה .   
Acts 10:24 - And the next day they entered Cesarea: but Cornelius was waiting for them, while all the sons of his family, and the friends and beloved ones whom he had, were assembled with him.    
Acts 10:24 - And the next day, they entered Caesarea. And Cornelius was expecting them: and all the kindred of his family, and also such intimate friends as he had, were assembled with him.   
Acts 10:24 - And the next day they entered Cs-area. And Cornelius was waiting for them, and all his relatives and also his dear friends were assembled with him.   
Acts 10:24 - וּלְמָחֳרָתוֹ בָּאוּ אֶל־קֵיסַרְיָה וְקָרְנֵילִיּוֹס מְחַכֶּה לָהֶם וְעִמּוֹ בְּנֵי מִשְׁפַּחְתּוֹ וּקְרוֹבָיו וּמְיֻדָּעָיו הַנִּקְהָלִים אֵלָיו׃    
Acts 10:25 - וכַד עָאֵל שֵׁמעוּן אַרעֵה קָורנִלִיָוס וַנפַל סגֵד לרֵגלַוהי .    
Acts 10:25 - AND when Shemun entered Cornelius met him, and fell and worshipped at his feet.   
Acts 10:25 - And as Simon came up, Cornelius met him, and fell down worshipping at his feet.   
Acts 10:25 - And just as Simon Peter was entering, Cornelius met him and threw himself at his feet and worshipped him.    
Acts 10:25 - וַיְהִי כְּבוֹא פֶטְרוֹס וַיֵּצֵא קָרְנֵילִיּוֹס לִקְרָאתוֹ וַיִּפֹּל לְרַגְלָיו וַיִּשְׁתָּחוּ׃   
Acts 10:26 - ושֵׁמעוּן אַקִימֵה וֵאמַר לֵה קוּם לָכ וָאפ אֵנָא בַּרנָשָׁא אנָא .    
Acts 10:26 - And Shemun raised him, and said to him, Arise, I also am a man.   
Acts 10:26 - And Simon raised him up, and said to him: Arise; I also am a man.   
Acts 10:26 - But Simon Peter raised him, saying, Stand up; I am but a man also.   
Acts 10:26 - וַיָּקֶם אוֹתוֹ פֶטְרוֹס וַיֹּאמֶר קוּם כִּי גַּם־אֲנִי אֱנוֹשׁ אָנֹכִי׃   
Acts 10:27 - וכַד ממַלֵל עַמֵה עַל וֵאשׁכַּח סַגִּיֵאא דֵּאתַו הוַו לתַמָן .    
Acts 10:27 - And while speaking with him he entered, and found many who had come thither.   
Acts 10:27 - And as he talked with him, he went in, and found that many had come there.   
Acts 10:27 - And after he had talked with him, he went in and found a great many people had come there.   
Acts 10:27 - וַיְדַבֵּר אִתּוֹ וַיָּבֹא הַבָּיְתָה וַיִּמְצָא רַבִּים נֶאֱסָפִים שָׁמָּה׃   
Acts 10:28 - וֵאמַר להוּן אַנתּוּן יָדעִין אנתּוּן דּלָא מַפַּס לגַברָא יִהוּדָיָא דּנֵקַפ לאנָשָׁא נוּכרָיָא דּלָא הוָא בַּר שַׁרבּתֵה ולִי אַלָהָא חַויַני דּלָא אִמַר עַל אנָשׁ דַּטמַא אַו מסַיַב .   
Acts 10:28 - And he said to them, You know that it is not lawful for a man a Jihudoya to attach to a foreign man who is not a son of his tribe. But me hath Aloha showed that I should not declare any man unclean or profane.   
Acts 10:28 - And he said to them: Ye know, that it is not lawful for a Jewish man, to associate with an alien who is not of his race: but God hath showed me, that I should not say of any one, that he is defiled or unclean.   
Acts 10:28 - So he said to them, You know well that it is unlawful for a Jew to associate with a stranger who is not of his tribe; but God has showed me that I should not call any man common or unclean.    
Acts 10:28 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי־אָסוּר הוּא לְאִישׁ יְהוּדִי לְהִלָּוֹת וְלִקְרֹב אֶל־נָכְרִי וְאֹתִי הוֹרָה אֱלֹהִים לְבִלְתִּי אֱמֹר חֹל אוֹ־טָמֵא עַל־כָּל־אָדָם׃   
Acts 10:29 - מֵטֻל הָנָא עתִידָאיִת אֵתִית כַּד שַׁדַּרתּוּן בָּתַרי בּרַם משַׁאֵל אנָא לכוּן מֵטֻל מָנָא שַׁדַּרתּוּן בָּתַרי .   
Acts 10:29 - Wherefore I the more diligently came when you sent for me. But I ask you, on what account you have sent for me ?    
Acts 10:29 - Therefore I came readily, when ye sent for me. But, I ask you, for what cause did ye send for me?   
Acts 10:29 - This is why I came at once when you sent for me: but now let me ask you, for what reason have you sent for me?    
Acts 10:29 - וּבַעֲבוּר זֹאת כַּאֲשֶׁר נִקְרֵאתִי לֹא נִמְנַעְתִּי מֵהֲלֹךְ וְעַתָּה אֶשְׁאָלְכֶם עַל־מַה־זֶּה קְרָאתֶם לִי׃   
Acts 10:30 - אָמַר לֵה קָורנִלִיָוס אַרבּעָא יַומִין אִית עדַמָא להָשָׁא הָא מֵן דּצָאֵם אנָא ובַתשַׁע שָׁעִין כַּד מצַלֵא אנָא בּבַיתּי קָם גַּברָא חַד קדָמַי כַּד לבִישׁ חֵוָרֵא .   
Acts 10:30 - And Cornelius said to him, Four days are unto this from when, behold, I am fasting; and at nine hours, while praying in my house, a certain man stood before me clothed in white.   
Acts 10:30 - And Cornelius said to him: It is four days ago, that, lo, I was fasting; and at the ninth hour, while I was praying in my house, a certain man stood before me, clothed in white,   
Acts 10:30 - Then Cornelius said to him, Four days I have been fasting; and at three o'clock in the afternoon while I was praying in my house, a man dressed in white garments stood before me   
Acts 10:30 - וַיֹּאמֶר קָרְנֵילִיּוֹס זֶה אַרְבָּעָה יָמִים הָיִיתִי צָם עַד־הַשָּׁעָה הַזֹּאת וּבַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית הִתְפַּלַּלְתִּי בְתוֹךְ בֵּיתִי וְהִנֵּה־אִישׁ נִצָּב לְפָנַי בִּלְבוּשׁ זֹהַר׃   
Acts 10:31 - וֵאמַר לִי קָורנִלִיֵא אֵשׁתַּמעַת צלוּתָכ וַלזֵדקָתָכ דּוּכרָנָא הוָא קדָם אַלָהָא .   
Acts 10:31 - And he said to me, Cornelius, thy prayer is heard, and thy alms have made memorial before Aloha.   
Acts 10:31 - and said to me: Cornelius, thy prayer is heard, and there remembrance of thy alms before God.   
Acts 10:31 - And said to me, Cornelius, your prayer has been heard, and your alms are a memorial before God.   
Acts 10:31 - וַיֹּאמַר קָרְנֵילִיּוֹס נִשְׁמְעָה תְפִלָּתְךָ וְצִדְקוֹתֶיךָ הָיוּ לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃   
Acts 10:32 - בּרַם שַׁדַּר ליָופּאִ מדִינתָּא וַאיתָּא לשֵׁמעוּן דּמֵתקרֵא כּאִפָא הָא שׁרֵא בּבַיתֵּה דּשֵׁמעוּן בּוּרסָיָא דּעַל יַד יַמָא והוּ נאִתֵא נמַלֵל עַמָכ .   
Acts 10:32 - But send to Joppa the city, and bring Shemun who is called Kipha; behold, he abideth in the house of Shemun a tanner, which is by the sea;   
Acts 10:32 - But send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas: lo, he lodgeth in the house of Simon the tanner, which is by the side of the sea. And he will come and converse with thee.    
Acts 10:32 - But send to the city of Joppa and bring Simon, who is called Peter; behold he is staying in the house of Simon Bur-saya, the tanner, by the seaside: and he will come and talk with you.   
Acts 10:32 - וְעַתָּה שְׁלַח אֶל־יָפוֹ וּקְרָא אֵלֶיךָ אֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה פֶטְרוֹס מִתְגּוֹרֵר הוּא בְּבֵית שִׁמְעוֹן הַבּוּרְסִי עַל־הַיָּם (אֲשֶׁר בְּבוֹאוֹ יְדַבֶּר־לָךְ)׃   
Acts 10:33 - ובַר שָׁעתֵה שַׁדּרֵת לוָתָכ וַאנתּ שַׁפִּיר עבַדּתּ דֵּאתַיתּ והָא חנַן כֻּלַן קדָמַיכּ וצָבֵינַן דּנֵשׁמַע כֻּל מָא דֵּאתפּקֵד לָכ מֵן לוָת אַלָהָא .   
Acts 10:33 - and he will come and speak with thee. And immediately I sent to thee, and thou hast well done to have come. And, behold, we are all before thee, and desire to hear every thing that hath been commanded thee by Aloha.    
Acts 10:33 - And immediately I sent to thee; and thou hast done well to come: and lo, we are all of us before thee, and desirous to hear whatever is commanded thee from God.   
Acts 10:33 - At that very time I sent for you, and you have done well to come. Behold we are all here present before you, and we wish to hear everything commanded thee from God.   
Acts 10:33 - וָאֲמַהֵר וָאֶשְׁלַח אֵלֶיךָ וְאַתָּה הֵיטַבְתָּ לַעֲשׂוֹת אֲשֶׁר־בָּאתָ אֵלָי וְהִנְנוּ כֻּלָּנוּ פֹה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים לִשְׁמֹעַ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר צֻוֵּיתָ בַּיְהוָה׃   
Acts 10:34 - פּתַח דֵּין שֵׁמעוּן פּוּמֵה וֵאמַר בַּשׁרָרָא אַדרכֵת דַּאלָהָא לָא הוָא נָסֵב בַּאפֵּא .   
Acts 10:34 - BUT Shemun opened his mouth, and said, In truth I comprehend that Aloha is no respecter of persons:   
Acts 10:34 - And Simon opened his mouth, and said: Truly I discover that God is no respecter of persons.   
Acts 10:34 - Then Simon Peter opened his mouth and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:    
Acts 10:34 - וַיִּפְתַּח פֶּטְרוֹס אֶת־פִּיו וַיֹּאמַר עַתָּה יָדַעְתִּי בֶאֱמֶת כִּי הָאֱלֹהִים אֵינֶנּוּ נֹשֵׂא פָנִים׃   
Acts 10:35 - אֵלָא בּכֻלהוּן עַממֵא אַינָא דּדָחֵל מֵנֵה ופָלַח כּאִנוּתָא מקַבַּל הוּ לוָתֵה .   
Acts 10:35 - but in all nations whoever feareth him and worketh righteousness is accepted of him.   
Acts 10:35 - but, among all the nations, he who feareth him, and worketh righteousness, is acceptable with him.   
Acts 10:35 - But among all people, he who fears him and works righteousness is accepted with him.   
Acts 10:35 - כִּי אִם־בְּכָל־עַם וָעָם הַיָּרֵא אוֹתוֹ וְעֹשֶׂה צֶּדֶק רָצוּי הוּא לְפָנָיו׃   
Acts 10:36 - מֵלתָא גֵּיר דּשַׁדַּר לַבנַי אִיסרָיֵל וסַבַּר אֵנוּן שׁלָמָא ושַׁינָא בּיַד יֵשׁוּע משִׁיחָא הָנַו מָריָא דּכֻל .   
Acts 10:36 - For (this is) the word which he hath sent to the sons of Israel, and hath announced to them peace and repose through Jeshu Meshiha,-this is the Lord of all.   
Acts 10:36 - For [this is] the word, which he sent to the sons of Israel, announcing to them peace and rest by Jesus Messiah, He is Lord of all;   
Acts 10:36 - For God sent the word to the children of Israel, preaching peace and tranquility by Jesus Christ: he is the LORD of all.    
Acts 10:36 - וַיִּשְׁלַח אֶת־דְּבָרוֹ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְבַשֵּׂר אֶת־הַשָּׁלוֹם עַל־יְדֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְהוּא אֲדוֹן הַכֹּל׃   
Acts 10:37 - וָאפ אַנתּוּן יָדעִין אנתּוּן בּמֵלתָא דַּהוָת בּכֻלָה יִהוּד דַּאקפַת מֵן גּלִילָא בָּתַר מַעמוּדִיתָא דַּאכרֵז יוּחַנָן .   
Acts 10:37 - And you also know by the word which hath been in all Jihud (which began) from Galila after the baptism which Juhanon preached,   
Acts 10:37 - and ye also know the word, which was in all Judaea, which commenced from Galilee, after the baptism that John preached,    
Acts 10:37 - And you also are familiar with the news which was published throughout Juda, which sprang from Galilee, after the baptism preached by John;   
Acts 10:37 - אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַנַּעֲשֶׂה בְכָל־יְהוּדָה הָחֵל מִן־הַגָּלִיל אַחֲרֵי הַטְּבִילָה אֲשֶׁר־קָרָא אֹתָהּ יוֹחָנָן׃    
Acts 10:38 - עַל יֵשׁוּע דּמֵן נָצרַת דַּאלָהָא מַשׁחֵה בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַבחַילָא והוּיוּ דּמֵתכּרֵכ הוָא ומַאסֵא להָנוּן דֵּאתנכִיו מֵן בִּישָׁא מֵטֻל דַּאלָהָא הוָא עַמֵה .   
Acts 10:38 - concerning Jeshu who was of Natsrath, whom Aloha anointed with the Spirit of Holiness and with power: he who went about and healed those who were worn out with evil, because Aloha was with him.    
Acts 10:38 - concerning Jesus, who was of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and with power. And he it was, who went about and healed those that were suffering from evil, because God was with him.    
Acts 10:38 - Concerning Jesus of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and with power, and who, because God was with him, went about doing good and healing all who were oppressed of the devil.    
Acts 10:38 - אֵת אֲשֶׁר־מָשַׁח הָאֱלֹהִים אֶת־יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ וּבִגְבוּרָה וַיַּעֲבֹר בָּאָרֶץ עֹשֵׂה חֶסֶד וְרֹפֵא אֶת־כָּל־הַנִּכְבָּשִׁים תַּחַת יַד הַשָּׂטָן כִּי הָאֱלֹהִים הָיָה עִמּוֹ׃    
Acts 10:39 - וַחנַן סָהדַּוהי עַל כֻּל מָא דַּעבַד בּכֻלָה אַרעָא דִּיהוּד ודֻאורִשׁלֵם לֵה להָנָא תּלַאוּהי יִהוּדָיֵא עַל קַיסָא וקַטלוּהי .    
Acts 10:39 - And we are his witnesses of all which he did in the land of Jihud and of Urishlem. This (one) himself did the Jihudoyee hang upon the tree and kill;   
Acts 10:39 - And we [are] his witnesses, as to whatever he did in all the region of Judaea and in Jerusalem. This same person the Jews hanged on a tree, and slew him.   
Acts 10:39 - And we are witnesses of all things which he did throughout the land of Juda and in Jerusalem. This very one the Jews crucified on a cross and killed him:   
Acts 10:39 - וַאֲנַחְנוּ עֵדִים עַל־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה בְּאֶרֶץ הַיְהוּדִים וּבִירוּשָׁלַיִם וַאֲשֶׁר הֱמִתֻהוּ בְּהוֹקִיעָם אֹתוֹ עַל־הָעֵץ׃    
Acts 10:40 - ולֵה אַקִים אַלָהָא לַתלָתָא יַומִין ויַהבֵּה דּנֵתחזֵא עִין בַּגלֵא .    
Acts 10:40 - and him did Aloha raise up on the third day, and gave him to be seen openly;   
Acts 10:40 - And him did God raise up, on the third day; and caused him to be seen with naked eyes;   
Acts 10:40 - Him God raised on the third day, and showed him openly;   
Acts 10:40 - אוֹתוֹ הֵקִים הָאֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיִּתְּנֵהוּ לְהֵרָאוֹת בְּגָלוּי׃   
Acts 10:41 - לָא דֵּין לכֻלֵה עַמָא אֵלָא לַן אַילֵין דּמֵן אַלָהָא אֵתגּבִין דּנֵהוֵא לֵה סָהדֵּא דֵּאכַלן עַמֵה וֵאשׁתִּין מֵן בָּתַר קיָמתֵּה דּמֵן בֵּית מִיתֵא .   
Acts 10:41 - yet not to all the people, but to us who by Aloha were chosen to be unto him the witnesses, who ate with him and drank after his resurrection from among the dead.   
Acts 10:41 - not indeed by all the people, but by us, who were chosen of God to be his witnesses, [and] who ate and drank with him after his resurrection from the dead.   
Acts 10:41 - Not to all the people, but to us who have been chosen by God to be his witnesses, for we did eat and drink with him after his resurrection from the dead.   
Acts 10:41 - לֹא לְכָל־הָעָם כִּי אִם־לָנוּ הָעֵדִים אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים בָּחַר בָּהֶם מֵרֹאשׁ אֲשֶׁר אָכַלְנוּ וְשָׁתִינוּ אִתּוֹ אַחֲרֵי קוּמוֹ מִן־הַמֵּתִים׃    
Acts 10:42 - ופַקדַן דּנַכרֵז וַנסַהֵד לעַמָא דּהָנַו דֵּאתפּרֵשׁ מֵן אַלָהָא דַּיָנָא דּחַיֵא וַדמִיתֵא .   
Acts 10:42 - And he commanded us to preach and to testify to the people that this is he who hath been separated by Aloha (to be) the Judge of the living and of the dead.   
Acts 10:42 - And he commanded us to proclaim and testify to the people, that he is appointed of God to be judge of the living and of the dead.   
Acts 10:42 - And he commanded us to preach to the people and to testify, that it is he who was ordained by God to be the judge of the living and of the dead.   
Acts 10:42 - וַיְצַו אֹתָנוּ לְהַשְׁמִיעַ לָעָם וּלְהָעִיד כִּי אֹתוֹ שָׂם הָאֱלֹהִים לְשׁוֹפֵט הַחַיִּים וְהַמֵּתִים׃   
Acts 10:43 - וַעלַוהי אַסהֵדו כֻּלהוּן נבִיֵא דּכֻלמַן דַּמהַימֵן בַּשׁמֵה נקַבֵּל שׁוּבקָן חטָהֵא .   
Acts 10:43 - And of him all the prophets testify, that whoever believeth in his name shall receive remission of sins.    
Acts 10:43 - And of him all the prophets testify, that whoever believeth in his name, will receive remission of sins.   
Acts 10:43 - To him, all the prophets testified that whosoever believes in his name shall receive remission of sins   
Acts 10:43 - וְעָלָיו כָּל־הַנְּבִיאִים מְעִידִים כִּי יְקַבְּלוּ סְלִיחַת הַחֲטָאִים בִּשְׁמוֹ כָּל־הַמַּאֲמִינִים בּוֹ׃   
Acts 10:44 - וכַד הוּ שֵׁמעוּן ממַלֵל הוָא הָלֵין מֵלֵא אַגּנַת רוּחָא דּקוּדשָׁא עַל כֻּלהוּן דּשָׁמעִין הוַו מֵלתָא .   
Acts 10:44 - And while Shemun spake these words the Spirit of Holiness overspread all who heard the word.   
Acts 10:44 - And while Simon was uttering these things, the Holy Spirit overshadowed all them that were hearing the word.    
Acts 10:44 - While Simon Peter spoke these words, the Holy Spirit descended on all who heard the word.   
Acts 10:44 - וּפֶטְרוֹס עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ צָלְחָה עַל כָּל־הַשֹּׁמְעִים אֶת־הַדָּבָר׃   
Acts 10:45 - וַתמַהו וַתהַרו אַחֵא גּזִירֵא הָנוּן דֵּאתַו עַמֵה דָּאפ עַל עַממֵא מַוהַבתָּא דּרוּחָא דּקוּדשָׁא אֵשׁתַּפּעַת .   
Acts 10:45 - And the circumcised brethren who had come with him were astonished and amazed, because upon the Gentiles also the gift of the Spirit of Holiness was poured out.   
Acts 10:45 - And the circumcised brethren who came with him, were amazed and astonished, that the gift of the Holy Spirit was poured out upon the Gentiles also.   
Acts 10:45 - And the Jewish converts who had come with him were seized with amazement because the gift of the Holy Spirit was poured out on the Gentiles also;   
Acts 10:45 - וְהַמַּאֲמִינִים הַמּוּלִים אֲשֶׁר בָּאוּ אֶת־פֶּטְרוֹס תָּמְהוּ כִּי־מַתְּנַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ נִשְׁפְּכָה גַּם עַל־הַגּוֹיִם׃    
Acts 10:46 - שָׁמעִין הוַו להוּן גֵּיר כַּד ממַללִין בּלֵשָׁן לֵשָׁן ומַורבִין הוַו לַאלָהָא וֵאמַר הוָא שֵׁמעוּן .   
Acts 10:46 - For they heard them speaking with tongues; and they magnified Aloha. And Shemun said,   
Acts 10:46 - For they heard them speak with diverse tongues, and magnify God.   
Acts 10:46 - For they heard them speak with divers tongues, and magnify God.   
Acts 10:46 - כִּי שָׁמְעוּ אֹתָם מְמַלֲלִים בִּלְשֹׁנוֹת וּמְגַדְּלִים אֶת־הָאֱלֹהִים׃   
Acts 10:47 - דַּלמָא מַיָא מֵשׁכַּח אנָשׁ כָּלֵא דּלָא נֵעמדוּן הָנוּן דּהָא קַבֵּלו רוּחָא דּקוּדשָׁא אַיכ מָא דַּחנַן .   
Acts 10:47 - Can any one forbid waters that they should not be baptized, they who, behold, have received the Spirit of Holiness as well as we ?   
Acts 10:47 - And Simon said: Can any one forbid water, that those should not be baptized, they who have received, lo, the Holy Spirit, as well as we ?   
Acts 10:47 - Then Simon Peter said to them, Can any man forbid water, that these people who have received the Holy Spirit, just as we have, should not be baptized?   
Acts 10:47 - וַיַּעַן פֶּטְרוֹס וַיֹּאמַר הֲיוּכַל אִישׁ לִמְנֹעַ אֶת־הַמַּיִם מִטְּבֹל אֶת־אֵלֶּה אֲשֶׁר קִבְּלוּ אֶת־רוּחַ הַקֹּדֶשׁ גַּם־הֵם כָּמֹנוּ׃    
Acts 10:48 - הָידֵּין פּקַד להוּן דּנֵעמדוּן בַּשׁמֵה דּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא וַבעַו מֵנֵה אַיכ דַּנקַוֵא לוָתהוּן יַומָתָא .   
Acts 10:48 - Then he commanded them to be baptized in the name of our Lord Jeshu Meshiha. And they prayed of him to remain with them (certain) days.    
Acts 10:48 - Then he commanded them to be baptized in the name of our Lord Jesus Messiah. And they requested him to remain with them [some] days.   
Acts 10:48 - And he commanded them to be baptized in the name of our LORD Jesus Christ. And they urged him to remain with them a few days.   
Acts 10:48 - וַיְצַו בְּשֵׁם הָאָדוֹן לִטְבֹּל אֹתָם וַיְבַקְשׁוּ מִמֶּנּוּ לָשֶׁבֶת אִתָּם יָמִים אֲחָדִים׃    
Acts 11:1 - וֵאשׁתַּמעַת הוָת לַשׁלִיחֵא ולַאחֵא דּבִיהוּד דָּאפ עַממֵא קַבֵּלו מֵלתָא דַּאלָהָא .   
Acts 11:1 - And the apostles and brethren who were in Jihud heard that the Gentiles also had received the word of Aloha.    
Acts 11:1 - And it was reported to the legates and the brethren in Judaea, that the Gentiles also had received the word of God.    
Acts 11:1 - AND the apostles and the brethren who were in Juda heard that the Gentiles also had received the word of God.    
Acts 11:1 - וַיִּשְׁמְעוּ הַשְּׁלִיחִים וְהָאַחִים אֲשֶׁר בִּיהוּדָה כִּי־קִבְּלוּ גַם־הַגּוֹיִם אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים׃   
Acts 11:2 - וכַד סלֵק שֵׁמעוּן לֻאורִשׁלֵם דָּינִין הוַו עַמֵה הָנוּן דּמֵן גּזוּרתָּא .   
Acts 11:2 - AND when Shemun had gone up to Urishlem, they who were of the circumcision contended with him,   
Acts 11:2 - And when Simon went up to Jerusalem, they who were of the circumcision contended with him,   
Acts 11:2 - And when Simon Peter had come up to Jerusalem, those who upheld the circumcision contended with him,    
Acts 11:2 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר עָלָה פֶטְרוֹס יְרוּשָׁלָיִם וַיָּרִיבוּ עִמּוֹ הַמּוּלִים לֵאמֹר׃   
Acts 11:3 - כַּד אָמרִין דַּלוָת אנָשָׁא עוּרלֵא עַל וַלעֵס עַמהוּן .    
Acts 11:3 - saying, that unto men uncircumcised he had entered, and had eaten with them.   
Acts 11:3 - saying; that he had gone in to be with uncircumcised persons, and had eaten with them.   
Acts 11:3 - Saying he had entered into the houses of uncircumcised men and had eaten with them.   
Acts 11:3 - אֶל־אֲנָשִׁים אֲשֶׁר־לָהֶם עָרְלָה בָּאתָ וְתֹּאכַל אִתָּם לָחֶם׃    
Acts 11:4 - וַאקֵפ הוָא שֵׁמעוּן בָּתַר בָּתַר למאִמַר להוּן .   
Acts 11:4 - And Shemun put forth in order to say to them,   
Acts 11:4 - And Simon began to address them methodically:   
Acts 11:4 - Then Simon began to recite the facts one after another, saying,   
Acts 11:4 - וַיָּחֶל פֶּטְרוֹס וַיְסַפֵּר לָהֶם כְּסֵדֶר אֶת־אֲשֶׁר קָרָהוּ לֵאמֹר׃   
Acts 11:5 - דּכַד מצַלֵא הוִית בּיָופּאִ חזִית בּחֵזוָא דַּנחֵת הוָא מָאנָא חַד אַינָא דּדָמֵא הוָא לכֵתָּנָא וַאסִיר הוָא בַּארבַּע קַרנָתֵה ושָׁאֵב הוָא מֵן שׁמַיָא וֵאתָא עדַמָא לוָתי .   
Acts 11:5 - That while praying in Joppa I saw a vision; a certain vessel descended which was like to a sheet, and bound at the four corners: and it came down from heaven and came unto me.   
Acts 11:5 - As I was in Joppa, praying, I saw in vision, that a certain vessel descended, which was like a sheet, and it was tied at its four corners; and it descended from heaven and came to me.    
Acts 11:5 - As I was praying in Joppa, I saw in a vision something like a linen cloth descending from the sky, and it was tied at its four corners; and it came even to me.   
Acts 11:5 - מִתְפַּלֵּל הָיִיתִי בְּעִיר יָפוֹ וָאֵרָדַם וָאֵרֶא מַרְאֶה וְהִנֵּה־כְלִי כִּדְמוּת מִטְפַּחַת־בַּד גְּדוֹלָה יוֹרֵד מִן־הַשָּׁמַיִם וַתּוּרַד בְּאַרְבַּע כַּנְפוֹתֶיהָ וַתָּבֹא עָדָי׃   
Acts 11:6 - וחָרֵת בֵּה וחָזֵא הוִית דּאִית בֵּה חַיוָתָא דַּארבּעָת רֵגלַיהֵין ורַחשָׁא דַּארעָא וָאפ פָּרַחתָא דַּשׁמַיָא .   
Acts 11:6 - And gazing at it I beheld in it animals of four feet, and reptiles of the earth, and fowls of the heaven.   
Acts 11:6 - And I looked upon it, and I saw that in it were fourfooted animals, and reptiles of the earth, and fowls of heaven.    
Acts 11:6 - And as I looked at it, I saw that there were in it fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.   
Acts 11:6 - וְהִסְתַּכַּלְתִּי בָהּ וָאָבִין וָאֵרֶא אֶת־בֶּהֱמַת הָאָרֶץ וְאֶת־הַחַיָּה וְרֶמֶשׂ הָאֲדָמָה וְעוֹף הַשָּׁמָיִם׃   
Acts 11:7 - ושֵׁמעֵת הוִית קָלָא דָּאמַר הוָא לִי שֵׁמעוּן קוּם כּוּס וַאכוּל .    
Acts 11:7 - And I heard a voice which said to me, Shemun, arise, slay, and eat.   
Acts 11:7 - And I heard a voice, which said to me: Simon, arise slay and eat.   
Acts 11:7 - Then I heard a voice saying to me, Simon, arise, kill and eat.   
Acts 11:7 - וָאֶשְׁמַע גַּם־קוֹל מִדַּבֵּר אֵלָי קוּם פֶּטְרוֹס טְבַח וֶאֱכֹל׃    
Acts 11:8 - וֵאמרֵת חָס מָרי דּמֵמתוּם לָא עַל לפוּמי דַּטמַא ודַמסַיַב .    
Acts 11:8 - And I said, Not so, my Lord; for nothing hath entered my mouth that is unclean or profane. [Or, polluted.]   
Acts 11:8 - And I said: Far be it, my Lord. For never hath any thing polluted or unclean entered my mouth.   
Acts 11:8 - And I said, Far be it, my Lord: for never has anything defiled and unclean entered my mouth.   
Acts 11:8 - וָאֹמַר חָלִילָה לִּי אֲדֹנִי כִּי כָּל־פִּגּוּל וְטָמֵא לֹא־בָא בְּפִי־מֵעוֹלָם׃   
Acts 11:9 - ותוּב קָלָא אֵמַר לִי מֵן שׁמַיָא דּמֵדֵּם דַּאלָהָא דַּכִּי אַנתּ לָא תּסַיֵב .   
Acts 11:9 - And again the voice said to me from heaven, What Aloha hath cleansed make not thou to be polluted.   
Acts 11:9 - And again, a voice from heaven said to me: What God hath cleansed, make thou not unclean.   
Acts 11:9 - But again the voice from heaven said to me, What God has cleansed, do not call unclean.   
Acts 11:9 - וַיַּעֲנֵנִי הַקּוֹל שֵׁנִית מִן־הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמַר אֶת־אֲשֶׁר טִהַר הָאֱלֹהִים אַתָּה אַל־תְּטַמְּאֶנּוּ׃   
Acts 11:10 - הָדֵא הוָת תּלָת זַבנִין וֵאסתַּלַק לֵה כֻּלמֵדֵּם לַשׁמַיָא .    
Acts 11:10 - This was done three times, and every thing was taken up into heaven.    
Acts 11:10 - And this was done three times: and the whole was taken up to heaven.   
Acts 11:10 - This happened three times: then everything was lifted up into heaven.   
Acts 11:10 - וְכֵן הָיָה שָׁלשׁ פְּעָמִים וְהַכֹּל שָׁב וְהֹעֲלָה הַשָּׁמָיְמָה׃    
Acts 11:11 - ובָה בּשָׁעתָא תּלָתָא גַּברִין דֵּאשׁתַּדַּרו לוָתי מֵן קָורנִלִיָוס מֵן קֵסַרִיַא אֵתַו וקָמו עַל תַּרעָא דּדָרתָּא דַּשׁרֵא הוִית בָּה .    
Acts 11:11 - And at that moment three men, who had been sent to me by Cornelius from Cesarea, came and stood at the gate of the court where I was sojourning.   
Acts 11:11 - And at the same instant, three men, who were sent to me by Cornelius from Caesarea, came and stood at the gate of the court where I lodged.   
Acts 11:11 - And in that very hour, three men who were sent to me by Cornelius from Cs-area came and stood at the gate of the courtyard where I was staying.   
Acts 11:11 - וְהִנֵּה כְרֶגַע שְׁלשָׁה אֲנָשִׁים עֹמְדִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת אֲשֶׁר אָנֹכִי שָׁם וְהֵמָּה שְׁלוּחִים אֵלַי מִקֵּיסַרְיָה׃    
Acts 11:12 - וֵאמַר לִי רוּחָא דּזֵל עַמהוּן דּלָא פּוּלָגָא וֵאתַו עַמי אָפ הָלֵין שׁתָּא אַחִין ועַלן לבַיתֵּה דּגַברָא .   
Acts 11:12 - And the Spirit said to me, Go with them without doubting. And there went also with me these six brethren, and we entered into the man's house.   
Acts 11:12 - And the Spirit said to me: Go with them, without hesitation. And these six brethren went also with me, and we entered the man's house.   
Acts 11:12 - And the spirit said to me, Go with them, doubting nothing. And these six brethren accompanied me, and we entered the man's house   
Acts 11:12 - וַיֹּאמֶר אֵלַי הָרוּחַ לָלֶכֶת אִתָּם וּלְבִלְתִּי הִתְמַהְמֵהַּ וַיֵּלְכוּ אִתִּי גַּם־שֵׁשֶׁת הָאַחִים הָאֵלֶּה וַנָּבוֹא אֶל־בֵּית הָאִישׁ׃    
Acts 11:13 - וֵאשׁתַּעִי לַן אַיכַּנָא חזָא בּבַיתֵּה מַלַאכָא דּקָם וֵאמַר לֵה דּשַׁדַּר ליָופּאִ מדִינתָּא וַאיתָּא לשֵׁמעוּן דּמֵתקרֵא כּאִפָא .    
Acts 11:13 - And he related to us how he had seen in his house an angel, who stood and said to him, Send to the city Joppa, and bring Shemun who is called Kipha,   
Acts 11:13 - And he related to us, how he had seen an angel in his house, who stood and said to him: Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas;   
Acts 11:13 - And he related to us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Peter;   
Acts 11:13 - וַיַגֶּד־לָנוּ אֵת אֲשֶׁר־רָאָה הַמַּלְאָךְ נִצָּב בְּבֵיתוֹ וְאֹמֵר אֵלָיו שְׁלַח אֶל־יָפוֹ אֲנָשִׁים וּקְרָא אֵלֶיךָ אֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה פֶטְרוֹס׃   
Acts 11:14 - והוּ נמַלֵל עַמָכ מֵלֵא דַּבהֵין תִּחֵא אַנתּ וכֻלֵה בַּיתָּכ .    
Acts 11:14 - and he will speak with thee words by which thou wilt be saved, thou and all thy house.   
Acts 11:14 - and he will utter to thee discourses, by which thou wilt live, thou and all thy house.   
Acts 11:14 - And he shall speak to you words by which you and all of your household shall be saved.   
Acts 11:14 - וְהוּא יְדַבֵּר אֵלֶיךָ דְּבָרִים אֲשֶׁר תִּוָּשַׁע בָּהֶם אַתָּה וְכָל־בֵּיתֶךָ׃   
Acts 11:15 - וכַד אַקפֵת הוִית תַּמָן לַממַלָלוּ אַגּנַת רוּחָא דּקוּדשָׁא עלַיהוּן אַיכ מָא דַּעלַין מֵן קדִים .   
Acts 11:15 - And when I proceeded to speak there, the Spirit of Holiness overshadowed them, as upon us from the beginning.    
Acts 11:15 - And when I there commenced speaking, the Holy Spirit overshadowed them, as it did us from the beginning.   
Acts 11:15 - And as I began to speak, the Holy Spirit came on them, as on us at the beginning.   
Acts 11:15 - וְכַאֲשֶׁר הָחִילּוֹתִי לְדַבֵּר צָלְחָה עֲלֵיהֶם רוּחַ הַקֹּדֶשׁ כַּאֲשֶׁר צָלְחָה עָלֵינוּ בַּתְּחִילָּה׃   
Acts 11:16 - וֵאתּדַּכרֵת מֵלתֵה דּמָרַן דֵּאמַר הוָא דּיוּחַנָן אַעמֵד בּמַיָא אַנתּוּן דֵּין תֵּעמדוּן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא .   
Acts 11:16 - And I remembered the word of our Lord, who said, Juhanon baptized you with waters, but you shall be baptized with the Spirit of Holiness.   
Acts 11:16 - And I remembered the word of our Lord, when he said: John baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Spirit.   
Acts 11:16 - Then I remembered that word of our LORD, when he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit.   
Acts 11:16 - וָאֶזְכֹּר אֶת דְּבַר הָאָדוֹן אֲשֶׁר אָמָר יוֹחָנָן הִטְבִּיל בַּמַּיִם וְאַתֶּם תִּטָּבְלוּ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ׃   
Acts 11:17 - אֵן הָכִיל אַלָהָא שַׁויָאיִת יַהבָּה מַוהַבתָּא לעַממֵא אַילֵין דּהַימֵנו בּמָרַן יֵשׁוּע משִׁיחָא אַיכ דָּאפ לַן אֵנָא מַן הוִית דֵּאספַּק הוִית דֵּאכלֵא לַאלָהָא .   
Acts 11:17 - If then Aloha equally hath given the gift to the Gentiles who have believed in our Lord Jeshu Meshiha as we, who was I, that I should be sufficient to prohibit Aloha ?    
Acts 11:17 - If then God equally gave the gift to the Gentiles that believed in our Lord Jesus Messiah, as he did to us: who was I, that I could forbid God?   
Acts 11:17 - Now, therefore, if God has equally given the gifts to the Gentiles who believe in our LORD Jesus Christ, just as he gave to us, who am I that I should dispute God?   
Acts 11:17 - וְעַתָּה אִם־מַתָּנָה אַחַת נָתַן הָאֱלֹהִים לָהֶם וְלָנוּ הַמַּאֲמִינִים בָּאָדוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ מִי אָנֹכִי כִּי אֶעֱצֹר לֵאלֹהִים׃   
Acts 11:18 - וכַד הָלֵין מֵלֵא שׁמַעו שׁלִיו להוּן ושַׁבַּחו לַאלָהָא וָאמרִין הוַו דַּכבַר אָפ לעַממֵא אַלָהָא יַהב תּיָבּוּתָא לחַיֵא .   
Acts 11:18 - And when these words they had heard they were silent, and they praised Aloha, and said, Now also unto the Gentiles Aloha hath given repentance unto life.    
Acts 11:18 - And when they heard these words, they desisted; and they glorified God and said: Now to the Gentiles also doth God give repentance unto life.   
Acts 11:18 - When they heard these words, they held their peace and glorified God, saying, Perhaps God has also granted to the Gentiles repentance unto life.   
Acts 11:18 - וַיְהִי כְּשָׁמְעָם זֹאת וַיַּחֲרִישׁוּ וַיְהַלֲלוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמְרוּ אָכֵן גַּם־לַגּוֹיִם נָתַן הָאֱלֹהִים הַתְּשׁוּבָה לַחַיִּים׃    
Acts 11:19 - הָנוּן דֵּין דֵּאתבַּדַּרו הוַו מֵן אוּלצָנָא דַּהוָא הוָא עַל אֵסטֵפַנָוס מַטִיו הוַו עדַמָא לפוּנִיקאִ וָאפ לַאתרָא דּקוּפּרָוס ולַאנטִיָכִיַא כַּד עַם אנָשׁ לָא ממַללִין הוַו מֵלתָא אֵלָא בַּלחוּד עַם יִהוּדָיֵא .   
Acts 11:19 - BUT they who had been dispersed by the tribulation that was concerning Estephanos went unto Punika, also to the region of Kypros and to Antiokia, but with any one not speaking the word unless only with the Jihudoyee.   
Acts 11:19 - And they who were dispersed, by the oppression which occurred on account of Stephen, travelled as far as Phenicia, and even to the country of Cyprus, and to Antioch, speaking the word to none except to Jews only.   
Acts 11:19 - Now those who had been dispersed by the persecution which occurred on account of Stephen, traveled as far as Phoe-nici-a and even to the land of Cyprus, and to Antioch, preaching the word to none but to the Jews only.   
Acts 11:19 - וְהַנְּפוֹצִים מִפְּנֵי הַצָּרָה אֲשֶׁר הָיְתָה עַל־אוֹדֹת אִסְטְפָנוֹס הָלְכוּ וָבָאוּ עַד־פִּינוּקְיָא וְקִיפְרוֹס וְאַנְטְיוֹכְיָא וְלֹא דִּבְּרוּ אֶת־הַדָּבָר כִּי אִם־אֶל־הַיְּהוּדִים לְבַדָּם׃    
Acts 11:20 - אִית הוַו דֵּין אנָשָׁא מֵנהוּן מֵן קוּפּרָוס ומֵן קוּרִינאִ הָלֵין עַלו הוַו לַאנטִיָוכִי וַממַללִין הוַו עַם יַונָיֵא וַמסַבּרִין הוַו עַל מָרַן יֵשׁוּע .   
Acts 11:20 - But of them were men of Kypros and of Kyrine; these entered into Antiokia, and discoursed with the Javnoyee, and evangelized concerning our Lord Jeshu.   
Acts 11:20 - And there were some of them from Cyprus and from Cyrene, who went up to Antioch, and spoke to the Greeks, and preached concerning our Lord Jesus.   
Acts 11:20 - But there were some men among them from Cyprus and from Cyrene; these men entered into Anti-och and spoke to the Greeks and preached concerning our LORD Jesus.   
Acts 11:20 - וַיְהִי בְתוֹכָם אַנְשֵׁי קִיפְרוֹס וְקוּרִינִי אֲשֶׁר בָּאוּ אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא וַיְדַבְּרוּ גַם־אֶל־הַיְּוָנִים וַיְבַשְּׂרוּ אֹתָם אֶת־הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ׃   
Acts 11:21 - ואִית הוָת עַמהוּן אִידֵה דּמָריָא וסַגִּיֵאא הַימֵנו וֵאתפּנִיו לוָת מָריָא .   
Acts 11:21 - And the hand of the Lord was with them, and many believed, and were converted unto the Lord.   
Acts 11:21 - And the hand of the Lord was with them; and many believed, and turned to the Lord.   
Acts 11:21 - And the hand of the LORD was with them: and a great number believed, and turned to the LORD.   
Acts 11:21 - וַתְּהִי עִמָּהֶם יַד־יְהוָֹה וְרַבִּים הֶאֱמִינוּ וַיָּשׁוּבוּ אֶל־הָאָדוֹן׃   
Acts 11:22 - וֵאשׁתַּמעַת הוָת הִי הָדֵא לֵאדנַיהוּן דַּבנַי עִדּתָּא דּבֻאורִשׁלֵם ושַׁדַּרו לבַרנַבַא לַאנטִיָוכִי .   
Acts 11:22 - And this was heard by the ears of the sons of the church which was at Urishlem, and they sent Bar Naba to Antiokia.    
Acts 11:22 - And this came to the ears of the sons of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas to Antioch.   
Acts 11:22 - Then tidings of these things came to the attention of the members of the congregation at Jerusalem: and they sent Barnabas to Anti-och.   
Acts 11:22 - וַיִּשָּׁמַע הַדָּבָר בְּאָזְנֵי הַקְּהִילָּה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלָיִם וַיִּשְׁלְחוּ אֶת־בַּר־נַבָּא אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא׃   
Acts 11:23 - וכַד אֵתָא לתַמָן וַחזָא טַיבּוּתֵה דַּאלָהָא חדִי ובָעֵא הוָא מֵנהוּן דַּבכֻלֵה לֵבּהוּן נֵהווּן נַקִיפִין למָרַן .   
Acts 11:23 - And when he came thither, and beheld the grace of Aloha, he rejoiced, and entreated them with all their heart to cleave to our Lord.   
Acts 11:23 - And when he came there, and saw the grace of God, he rejoiced: and he entreated them, that with all their heart, they would adhere to our Lord.   
Acts 11:23 - When he came there and saw the grace of God, he was glad, and he pleaded with them that they should follow our LORD with all their hearts.   
Acts 11:23 - וַיָּבֹא שָׁמָּה וַיִּשְׂמַח כִּרְאֹתוֹ אֶת־חֶסֶד הָאֱלֹהִים וַיַּזְהֵר אֶת־כֻּלָּם לְדָבְקָה בָאָדוֹן בְּלֵב נָכוֹן׃   
Acts 11:24 - מֵטֻל דּגַברָא הוָא טָבָא וַמשַׁמלַי הוָא בּרוּחָא דּקוּדשָׁא וַבהַימָנוּתָא וֵאתּתַּוסַפ הוָא עַמָא סַגִּיָאא למָרַן .   
Acts 11:24 - For he was a good man, and full of the Spirit of Holiness and of faith, and there was added much people to our Lord.    
Acts 11:24 - For he was a good man, and was full of the Holy Spirit, and of faith. And many people were added to our Lord.    
Acts 11:24 - For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added to our LORD.    
Acts 11:24 - כִּי אִישׁ טוֹב הָיָה וּמָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וֶאֱמוּנָה וַיֵּאָסְפוּ לָאָדוֹן עַם רָב׃   
Acts 11:25 - והוּ נפַק הוָא לטַרסָוס למֵבעָא לשָׁאוָל .   
Acts 11:25 - And he went forth to Tarsos to seek for Shaol;   
Acts 11:25 - And he went away to Tarsus, to seek for Saul.   
Acts 11:25 - Then Barna-bas departed to Tarsus, to seek for Saul.   
Acts 11:25 - וַיֵּלֶךְ בַּר־נַבָּא מִשָּׁם אֶל־טַרְסוֹס לְבַקֵּשׁ אֶת־שָׁאוּל וַיִּמְצָא אֹתוֹ וַיְבִיאֵהוּ אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא׃   
Acts 11:26 - וכַד אֵשׁכּחֵה אַיתּיֵה עַמֵה לַאנטִיָכִיַא ושַׁנתָּא כֻּלָה אַכחדָא כּנִישִׁין הוַו בּעִדּתָּא וַאלֵפו עַמָא סַגִּיָאא מֵן הָידֵּין קַדמָיַת אֵתקרִיו בַּאנטִיָוכִי תַּלמִידֵא כּרִסטיָנֵא .   
Acts 11:26 - and when he had found him he brought him with him to Antiokia. And a whole year together they assembled in the church, and taught much people: from thence first in Antiokia the disciples were called Christianee.    
Acts 11:26 - And when he had found him, he brought him with him to Antioch. And a whole year they met together in the church, and instructed many people. From that time forth, the disciples were first called CHRISTIANS, at Antioch.   
Acts 11:26 - And when he had found him, he brought him to Anti-och. And for the whole year they assembled together in the church, and taught a great many people. The disciples were called Christians first at Anti-och and from that time on   
Acts 11:26 - וַיִּהְיוּ ישְׁבִים יַחַד בַּקְּהִילָּה שָׁנָה תְמִימָה וּמְלַמְּדִים עַם רָב אָז הוּחַל בְּאַנְטְיוֹכְיָא לִקְרֹא אֶת־הַתַּלְמִידִים בְּשֵׁם מְשִׁיחִיִּים׃   
Acts 11:27 - וַביַומָתָא הָנוּן אֵתַו מֵן אוּרִשׁלֵם לתַמָן נבִיֵא .    
Acts 11:27 - And in those days there came from Urishlem thither prophets.   
Acts 11:27 - In those days came prophets thither from Jerusalem.   
Acts 11:27 - And in those days came prophets from Jerusalem to Anti-och.   
Acts 11:27 - וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיֵּרְדוּ נְבִיאִים מִירוּשָׁלַיִם אֶל־אַנְטְיוֹכְיָא׃   
Acts 11:28 - וקָם חַד מֵנהוּן דַּשׁמֵה הוָא אַגַבָוס וַאודַּע אֵנוּן בּרוּח דּכַפנָא רַבָּא הָוֵא בּכֻלָה אַרעָא וַהוָא כַּפנָא הָנָא בּיַומַי קלַודִיָוס קֵסַר .   
Acts 11:28 - And one of them arose whose name was Agabos: and he made known to them by the Spirit that a great famine would be in all the land. And that famine was in the days of Claudios Caesar.    
Acts 11:28 - And one of them whose name was Agabus, stood up and informed them, by the Spirit, that there would be a great famine in all the country. And that famine occurred in the days of Claudius Caesar.    
Acts 11:28 - And one of them, named Aga-bus, stood up and foretold by the spirit, that a great famine was to come throughout the land: the famine which occurred in the days of Claudi-us Csar.   
Acts 11:28 - וַיָּקָם אֶחָד מֵהֶם וּשְׁמוֹ אֲגָבוֹס וַיַּגֵּד עַל־פִּי הָרוּחַ כִּי רָעָב גָּדוֹל יָבוֹא עַל־כָּל־ישְׁבֵי תֵבֵל וַיְהִי־כֵן בִּימֵי קְלוֹדְיוֹס׃    
Acts 11:29 - בּרַם דֵּין תַּלמִידֵא אַיכ מָא דּאִית הוָא לאנָשׁ אנָשׁ מֵנהוּן פּרַשׁו דַּנשַׁדּרוּן לתֵשׁמֵשׁתָּא דַּאחֵא אַילֵין דּעָמרִין בִּיהוּד .    
Acts 11:29 - Therefore the disciples, according as each of them had, determined to send for the service of those brethren who dwelt in Jihud;   
Acts 11:29 - And moreover the disciples, each of them according to his several ability, determined to send to the relief of the brethren who dwelt in Judaea.   
Acts 11:29 - Then the disciples, each one according to his ability, determined to set aside for relief to the brethren who dwelt in Ju-da.   
Acts 11:29 - וַיִּוָּעֲצוּ הַתַּלְמִידִים לִשְׁלֹחַ אִישׁ אִישׁ כַּאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ לְעֶזְרַת הָאַחִים הַיּשְׁבִים בִּיהוּדָה׃   
Acts 11:30 - ושַׁדַּרו בּיַד בַּרנַבַא ושָׁאוָל לקַשִׁישֵׁא דּתַמָן .    
Acts 11:30 - and they sent by the hand of Bar Naba and Shaol to the presbyters who were there.    
Acts 11:30 - And they sent, by the hand of Barnabas and Saul, unto the Elders there.   
Acts 11:30 - This they did, and sent it there to the elders by the hands of Barna-bas and Saul.   
Acts 11:30 - וְכֵן גַּם־עָשׂוֹּ וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־הַזְּקֵנִים עַל־יְדֵי בַּר־נַבָּא וְשָׁאוּל׃   
Acts 12:1 - בּהַו דֵּין זַבנָא אַרמִי הוָא אִידַיָא עַל אנָשִׁין דַּבעִדּתָּא אַיכ דּנַבֵאשׁ להוּן הֵרָודֵס מַלכָּא הַו דּמֵתכַּנֵא הוָא אַגרִפַּוס .    
Acts 12:1 - BUT at that time Herodes the king, he who was surnamed Agripos, stretched forth hands upon some who were in the church, to ill-treat them.   
Acts 12:1 - And at that time Herod the king, who was surnamed Agrippa, laid hands on some of the church, to maltreat them.    
Acts 12:1 - NOW at that very time Herod the king surnamed A-grippa seized some of the people of the church to oppress them.    
Acts 12:1 - בָּעֵת הַהִיא שָׁלַח הַמֶּלֶךְ הוֹרְדוֹס אֶת־יָדוֹ לְהָרַע לַאֲנָשִׁים מִן־הַקָּהָל׃   
Acts 12:2 - וַקטַל בּסַיפָּא ליַעקוּב אַחוּהי דּיוּחַנָן .   
Acts 12:2 - And he killed with the sword Jakub the brother of Juhanon.   
Acts 12:2 - And he killed James the brother of John with the sword.   
Acts 12:2 - And he killed James the brother of John with the sword.   
Acts 12:2 - וַיָּמֶת אֶת־יַעֲקֹב אֲחִי יוֹחָנָן בֶּחָרֶב׃   
Acts 12:3 - וכַד חזָא דּשֵׁפרַת הָדֵא לִיהוּדָיֵא אַוסֵפ הוָא למֵאחַד אָפ לשֵׁמעוּן כּאִפָא ואִיתַיהוּן הוַו יַומָתָא דּפַטִירֵא .   
Acts 12:3 - And when he saw that this pleased the Jihudoyee, he added to apprehend also Shemun Kipha. And they were the days of the Phatiree. [See the Gospels, page 384.]   
Acts 12:3 - And when he saw that this pleased the Jews, he proceeded also to arrest Simon Cephas. And the days of unleavened bread were then passing.   
Acts 12:3 - And when he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Simon Peter also. This happened during the days of unleavened bread.   
Acts 12:3 - וַיַּרְא כִּי־טוֹב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַיְּהוּדִים וַיּוֹסֶף לִתְפֹּשׂ גַּם־אֶת־פֶּטְרוֹס וְהַיָּמִים יְמֵי חַג־הַמַּצּוֹת׃   
Acts 12:4 - וַאחדֵּה וַארמיֵה בֵּית אַסִירֵא וַאשׁלֵם לֵה שׁתתַעסַר סטרַטָוטִין דּנֵטרוּנֵה דּמֵן בָּתַר פֵּצחָא נַשׁלמִיוהי לעַמָא דִּיהוּדָיֵא .    
Acts 12:4 - And he apprehended him and cast him into the house of the bound, and delivered him to sixteen soldiers to keep him, that after the Petscha he might deliver him to the people of the Jihudoyee.    
Acts 12:4 - He seized him and cast him into prison, and delivered him to sixteen soldiers, who were to guard him; that he might, after the passover, deliver him up to the people of the Jews.   
Acts 12:4 - So he seized him and put him in prison and delivered him to the care of sixteen soldiers to keep him, so that he might deliver him to the Jewish people after the passover.   
Acts 12:4 - וַיֹּאחֶז אֹתוֹ וַיִּתְּנֵהוּ בְּמִשְׁמָר וַיִּמְסְרֵהוּ לְאַרְבַּע מַחְלְקוֹת שֶׁל־אַרְבָּעָה אַנְשֵׁי צָבָא לְשָׁמְרוֹ כִּי אָמַר לְהַעֲלוֹתוֹ אַחֲרֵי הַפֶּסַח לִפְנֵי הָעָם׃   
Acts 12:5 - וכַד הוּ שֵׁמעוּן מֵתנטַר הוָא בֵּית אַסִירֵא צלוּתָא אַמִינתָּא מֵתקַרבָא הוָת מֵן עִדּתָּא חלָפַוהי לַאלָהָא .   
Acts 12:5 - And while Shemun was kept in the house of the bound, constant prayer was offered by the church on his behalf unto Aloha.    
Acts 12:5 - And while Simon was in custody in the prison, continual prayer to God in his behalf, was offered to God by the church.    
Acts 12:5 - And while Simon Peter was kept in the prison, continual prayer was offered for him to God by the church.    
Acts 12:5 - פֶּטְרוֹס הָיָה עָצוּר בְּמִשְׁמָר וְהַקְּהִילָּה הֶעְתִּירָה בַעֲדוֹ בְּחָזְקָה אֶל־הָאֱלֹהִים׃   
Acts 12:6 - ובֵה בּהַו לִליָא דַּלצַפרָא עתִיד הוָא דּנַשׁלמִיוהי כַּד דּמֵכ הוָא שֵׁמעוּן בֵּית תּרֵין אֵסטרַטִיָוטִין וַאסִיר הוָא בּתַרתֵּין שִׁשׁלָן וַאחרָנֵא נָטרִין הוַו תַּרעֵא דּבֵית אַסִירֵא .   
Acts 12:6 - And in that night of the coming morning when he should be delivered up, while Shemun slept between two soldiers, and bound with two chains, and the others were watching the gates of the house of the bound,   
Acts 12:6 - And on the night before the morning in which he was to be delivered up, while Simon was sleeping between two soldiers, and was bound with two chains, and others were guarding the doors of the prison;    
Acts 12:6 - And on the very night before the morning that he was to be delivered up, while Simon Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and others were guarding the doors of the prison,   
Acts 12:6 - וַיְהִי בַלַּיְלָה אֲשֶׁר אָמַר הוֹרְדוֹס לַהֲבִיאוֹ מָחָר לְדִין וַיִּישַׁן פֶּטְרוֹס בֵּין־שְׁנֵי אַנְשֵׁי צָבָא וְהוּא אָסוּר בִּשְׁנַיִם זִקִּים וְשֹׁמְרֵי הַפֶּתַח שֹׁמְרִים אֶת־הַמִּשְׁמָר׃   
Acts 12:7 - מַלַאכָא דּמָריָא קָם לעֵל מֵנֵה ונוּהרָא אַזלֵג בּכֻלֵה בַּיתָּא ודַקרֵה בּגַבֵּה וַאקִימֵה וֵאמַר לֵה קוּם עגַל וַנפַל שִׁשׁלָתָא מֵן אִידַוהי .    
Acts 12:7 - the angel of the Lord stood over him, and light shined in all the house.   
Acts 12:7 - an angel of the Lord stood over him, and a light shone in all the building; and he pricked his side, and awaked him, and said to him: Arise, instantly. And the chains fell from his hands.    
Acts 12:7 - The angel of the LORD stood over him, and a light shone in all the prison: and the angel touched him on the side and awoke him, and said to him, Rise up quickly. And the chains fell off from his hands.    
Acts 12:7 - וְהִנֵּה מַלְאַךְ יְהוָֹה נִצָּב עָלָיו וְאוֹר נָגַהּ בַּחֶדֶר וַיִּסְפֹּק עַל־יֶרֶךְ פֶּטְרוֹס וַיְעִירֵהוּ לֵאמֹר קוּם מְהֵרָה וַיִּפְּלוּ מוֹסְרוֹתָיו מֵעַל יָדָיו׃   
Acts 12:8 - וֵאמַר לֵה מַלַאכָא אַסוּר חַצַיכּ וסַאן טֵלָרַיכּ וַעבַד הָכַנָא ותוּב אֵמַר לֵה אֵתעַטפ תַּכסִיתָכ ותָא בָּתַרי .   
Acts 12:8 - And he smote him on his side, and said to him, Arise quickly. And the chains fell from his hands. And the angel said to him, bind thy loins, and put on thy sandals. And he did so. And again he said to him, Wrap thy mantle, and come after me.   
Acts 12:8 - And the angel said to him: Gird thy loins, and put on thy sandals. And he did so. And again he said to him: Wrap thyself in thy cloak, and come after me.   
Acts 12:8 - And the angel said to him, Bind on your girdle and put on your sandals. And so he did. And again he said to him, Put on your robe and follow me.   
Acts 12:8 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַמַּלְאָךְ חֲגֹר מָתְנֶיךָ וְהַנְעֵל אֶת־רַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂ כֵּן וַיֹּאמֶר אֵלָיו עֲטֵה מְעִילְךָ וְלֵךְ אַחֲרָי׃    
Acts 12:9 - וַנפַק וָאזֵל הוָא בָּתרֵה כַּד לָא יָדַע הוָא דּשַׁרִירָא הוָת הָי דּהָויָא הוָת בּיַד מַלַאכָא סָבַר הוָא גֵּיר דּחֵזוָא חָזֵא הוָא .    
Acts 12:9 - And he went forth, and came after him; not knowing that what was done by the hand of the angel was reality, for he thought that he saw a vision.   
Acts 12:9 - And he went out and followed him, not knowing that what had been done by the angel was a reality; for he supposed, that he saw a vision.   
Acts 12:9 - And he went out, and followed the angel, not knowing that what was done by the angel was true, but thought he saw a vision   
Acts 12:9 - וַיֵּצֵא וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו וְלֹא יָדַע אִם־אֱמֶת הוּא הַנַּעֲשֶׂה־לּוֹ עַל־יְדֵי הַמַּלְאָךְ כִּי כְּמַרְאֶה הָיָה בְּעֵינָיו׃    
Acts 12:10 - וכַד עבַרו מַטַרתָא קַדמָיתָּא וַדתַרתֵּין אֵתַו עדַמָא לתַרעָא דּפַרזלָא וֵאתפּתַח להוּן מֵן צבוּת נַפשֵׁה וכַד נפַקו וַעבַרו שׁוּקָא חַד פּרַק מֵן לוָתֵה מַלַאכָא .   
Acts 12:10 - And when he had passed the first and second guard, they came to the gate of iron, and it was opened to them of its own accord. [From the will of itself.] And when they went forth and had passed one street, the angel departed from him.    
Acts 12:10 - And when the first ward was passed and the second, they came to the iron gate, and it opened to them of its own accord. And when they had gone out, and had passed one street, the angel departed from him.   
Acts 12:10 - When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate and it opened to them of its own accord; and when they had gone out, and had passed one street, the angel departed from him.   
Acts 12:10 - וַיַּעַבְרוּ דֶּרֶךְ הַמִּשְׁמֶרֶת הָרִאשׁוֹנָה וְהַשְּׁנִיָּה וַיָּבֹאוּ עַד־שַׁעַר הַבַּרְזֶל אֲשֶׁר יֵצְאוּ בוֹ הָעִירָה וַיִּפָּתַח הַשַּׁעַר לִפְנֵיהֶם מֵאֵלָיו וַיֵּצְאוּ הַחוּצָה וַיַּעַבְרוּ רְחוֹב אֶחָד וַיַּעַל הַמַּלְאָךְ מֵעָלָיו פִּתְאֹם׃   
Acts 12:11 - הָידֵּין אֵשׁתַּודַּע שֵׁמעוּן וֵאמַר הָשָׁא יֵדעֵת בּקוּשׁתָּא דּמָריָא שַׁדַּר מַלַאכֵה ופַלטַני מֵן אִידֵה דּהֵרָודֵס מַלכָּא ומֵן מֵדֵּם דּמֵתחַשׁבִין הוַו עלַי יִהוּדָיֵא .   
Acts 12:11 - Then acknowledged Shemun, and said, Now know I in truth that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me from the hand of Herodes the king, and from that which the Jihudoyee had calculated against me.    
Acts 12:11 - Then Simon recognized [where he was]; and he said: Now I know, in reality, that God hath sent his angel, and delivered me from the hand of Herod the king, and from what the Jews were devising against me.   
Acts 12:11 - And when Simon Peter came to himself he said, Now I surely know, that the LORD has sent his angel and has delivered me out of the hand of Herod, the king, and from all that the Jews were conspiring against me.   
Acts 12:11 - וַיְהִי בְּשׁוּב דַּעְתּוֹ עָלָיו וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס עַתָּה זֶה יָדַעְתִּי בֶאֱמֶת כִּי הָאֱלֹהִים שָׁלַח אֶת־מַלְאָכוֹ וַיְפַלְּטֵנִי מִיַּד הוֹרְדוֹס וּמִכָּל־מְזִימַּת עַם הַיְּהוּדִים׃   
Acts 12:12 - וכַד אֵסתַּכַּל אֵתָא לֵה לבַיתָּא דּמַריַם אֵמֵה דּיוּחַנָן הַו דֵּאתכַּנִי מַרקָוס מֵטֻל דַּאחֵא סַגִּיֵאא תַּמָן כּנִישִׁין הוַו וַמצַלֵין .    
Acts 12:12 - And when he had understood, he came to the house of Mariam the mother of Juhanon, he who is surnamed Markos; because many brethren were assembled there and praying.   
Acts 12:12 - And when he had considered, he went to the house of Mary, the mother of John surnamed Mark; because many brethren were assembled there and praying.   
Acts 12:12 - And when he understood, he went to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; because many brethren were gathered there praying.   
Acts 12:12 - הוּא חשֵׁב כָּזֹאת וְהוּא בָא עַד־בֵּית מִרְיָם אֵם יוֹחָנָן הַמְכֻנֶּה מַרְקוֹס אֲשֶׁר נִקְהֲלוּ־שָׁם רַבִּים וְהֵם מִתְפַּלֲלִים יָחַד׃    
Acts 12:13 - וַנקַשׁ בּתַרעָא דּדָרתָּא ונֵפקַת דּתֵענֵיוהי טלִיתָא דַּשׁמָה רָודאִ .   
Acts 12:13 - And he knocked at the gate of the court, and there came forth to answer him a damsel whose name was Roda.    
Acts 12:13 - And he knocked at the gate of the court; and a maid named Rhoda came to reply to him.   
Acts 12:13 - When he knocked at the door of the courtyard, a little girl named Rhoda came out to answer.   
Acts 12:13 - וַיִּדְפֹּק עַל־דֶּלֶת הַשָּׁעַר וַתִּגַּשׁ נַעֲרָה לְהַקְשִׁיב וּשְׁמָהּ רוֹדִי׃   
Acts 12:14 - וֵאשׁתַּודּעַת קָלֵה דּשֵׁמעוּן וַבחַדוּתָה לָא פֵּתחַת לֵה תַּרעָא אֵלָא הֵפכַּת בּרֵהטָא וָאמרָא להוּן שֵׁמעוּן הָא קָאֵם עַל תַּרעָא דּדָרתָּא .    
Acts 12:14 - And she knew the voice of Shemun; and for joy she opened not the gate, but returned with running, and said to them, Shemun, behold, stands at the gate of the court.   
Acts 12:14 - And she recognized the voice of Simon: and, In her joy, she did not open to him the gate, but ran back, and told them: Lo, Simon is standing at the gate of the court.   
Acts 12:14 - And when she recognized Simon's voice, because of her joy she did not open the door to him, but ran back and told, Behold Simon Peter stands at the gate of the courtyard.   
Acts 12:14 - וַתַּכֵּר אֶת־קוֹל פֶּטְרוֹס וּמִשִּׂמְחָתָהּ לֹא־פָתְחָה לּוֹ אֶת־דֶּלֶת הַשָּׁעַר וַתָּרָץ הַבַּיְתָה וַתַּגֵּד לָהֶם כִּי־פֶטְרוֹס עֹמֵד עַל־הַפָּתַח׃   
Acts 12:15 - אָמרִין לָה מזָע זָעתּי לֵכי והִי מֵתחַריָא הוָת דּהָדֵא הָכַנָא הי אָמרִין לָה כּבַר מַלַאכֵה הוּ .   
Acts 12:15 - And they said to her, Thou art altogether moved. And she contended that it was so. And they said, It may be that it is his angel.   
Acts 12:15 - They said to her: Thou art delirious. But she maintained that it was a fact. They said to her: Perhaps it is his ghost.    
Acts 12:15 - They said to her, You are confused. But she argued that it was so. Then said they, Perhaps it is his angel.    
Acts 12:15 - וַיֹּאמְרוּ אֵלֶיהָ מְשֻׁגַּעַת אָתְּ וְהִיא מִתְאַמֶּצֶת כִי־כֵן הַדָּבָר וַיֹּאמְרוּ מַלְאָכוֹ הוּא׃   
Acts 12:16 - ושֵׁמעוּן נָקֵשׁ הוָא בּתַרעָא וַנפַקו חזַאוּהי וַתמַהו להוּן .    
Acts 12:16 - And Shemun knocked at the gate; and they went forth, and seeing him they were astonished.   
Acts 12:16 - And Simon was knocking at the gate; and they went out, saw him, and were astonished.   
Acts 12:16 - But Simon Peter continued knocking at the door; and they went out, and saw him, and were astonished.   
Acts 12:16 - וּפֶטְרוֹס דֹּפֵק עוֹד וַיִּפְתְּחוּ וַיִּרְאֻהוּ וַיִּתְמָהוּ׃    
Acts 12:17 - וַמנִיפ הוָא להוּן אִידֵה אַיכ דּנֵשׁתּקוּן להוּן ועַל וֵאשׁתַּעִי להוּן אַיכַּנָא מָריָא אַפּקֵה מֵן בֵּית אַסִירֵא וֵאמַר להוּן אֵשׁתַּעַו הָלֵין ליַעקוּב ולַאחַין וַנפַק אֵזַל לֵה לַאתַר אחרִין .   
Acts 12:17 - And he beckoned to them with his hand to be silent; and entered, and showed them how the Lord had brought him out from the house of the bound. And he said to them, Show these to Jakub and to the brethren; and he departed and went to another place.    
Acts 12:17 - And he beckoned to them with the hand to be still; and he went in, and related to them how the Lord had released him from the prison. And he said to them: Tell these things to James and to the brethren. And he went out, and departed to another place.   
Acts 12:17 - But he motioned to them with his hand to keep quiet; then he entered and related to them how the LORD had brought him out of the prison. And he said, Tell these things to James, and to our brethren. And he went out, and departed for another place.   
Acts 12:17 - וַיִּרְמֹז לָהֶם בְּיָדוֹ לַחֲשׁוֹת וַיְסַפֵּר לָהֶם אֲשֶׁר־הוֹצִיאוֹ הָאָדוֹן מִן־הַמִּשְׁמָר וַיֹּאמֶר הַגִּידוּ אֶת־זֹאת לְיַעֲקֹב וְלָאַחִים וַיֵּצֵא וַיֵּלֶךְ־לוֹ לְמָקוֹם אַחֵר׃   
Acts 12:18 - וכַד הוָא צַפרָא הוָא הוָא רַובָּא סַגִּיָאא בֵּית אֵסטרַטִיָוטֵא עַל שֵׁמעוּן דּמָנָא הוָא לֵה .   
Acts 12:18 - And when it was morning there was made a great tumult among the soldiers concerning Shemun, what was become of him ?    
Acts 12:18 - And when it was morning, there was a great dispute among the soldiers concerning Simon, what had become of him.    
Acts 12:18 - Now when it was morning, there was great tumult among the soldiers as to what had become of Simon Peter.   
Acts 12:18 - הַבֹּקֶר אוֹר וּמְבוּכָה רַבָּה הָיְתָה בֵּין אַנְשֵׁי הַצָּבָא עַל־פֶּטְרוֹס וַיֹּאמְרוּ מֶה־הָיָה לוֹ׃   
Acts 12:19 - הֵרָודֵס דֵּין כַּד בּעָיהי ולָא אֵשׁכּחֵה דָּן אֵנוּן לנָטוּרֵא וַפקַד דַּנמוּתוּן וַנפַק לֵה מֵן יִהוּד ואִיתַוהי הוָא בּקֵסַרִיַא .    
Acts 12:19 - But Herodes when he inquired and found him not, condemned the guards, and commanded that they should die. And he went forth from Jihud and came to Cesarea.   
Acts 12:19 - And Herod, when he sought him, and could not find him, arraigned the keepers, and sentenced them to die. And he went from Judaea, and resided at Caesarea.   
Acts 12:19 - When Herod had sought him and could not find him, he sentenced the guards and commanded that they should be put to death. And Simon Peter left Ju-da and stayed at Cs-a-rea.   
Acts 12:19 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בִּקֵּשׁ אוֹתוֹ הוֹרְדוֹס וְלֹא מְצָאוֹ חָקַר אֶת־הַשֹּׁמְרִים וַיְצַו לְהוֹצִיאָם לַמָּוֶת וַיֵּרֶד מִיהוּדָה אֶל־קֵיסַרְיָה וַיֵּשֶׁב שָׁם׃   
Acts 12:20 - ומֵטֻל דַּרגִיז הוָא עַל צוּרָיֵא ועַל צַידָּנָיֵא אֵתכַּנַשׁו וֵאתַו לוָתֵה אַכחדָא וַאפִּיסו לַבלַסטָוס קַיטוּנקָנֵה דּמַלכָּא ושֵׁאלו מֵנֵה דּנֵהוֵא להוּן שַׁינָא מֵטֻל דּפוּרנָסָא דַּאתרהוּן מֵן מַלכּוּתֵה הוָא דּהֵרָודֵס .   
Acts 12:20 - And because he was angry with the Tsuroyee and with the Tsaidonoyee, they gathered together and came to him by persuasion of Blestos the chamberlain of the king, and prayed of him that peace should be to them, because the sustenance of their country was from the kingdom of Herodes.    
Acts 12:20 - And because he was angry against the Tyrians and Sidonians, they assembled and came to him in a body; and having persuaded Blastus, the king's chamberlain, they begged of him that they might have peace; because the supplies of their country were derived from the kingdom of Herod.   
Acts 12:20 - Herod was angry with the people of Tyre and Sidon, but they assembled together and came to him, and they appealed to Blastus, the king's chamberlain, and asked him that they might have peace, because their country was dependent upon the kingdom of Herod for food supplies.    
Acts 12:20 - וְהוֹרְדוֹס אָז נֹטֵר אֶת־בְּנֵי־צוֹר וְצִידוֹן וַיָּבֹאוּ אֵלָיו לֵב אֶחָד וַיְפַתּוּ אֶת־בְּלַסְטוֹס אֲשֶׁר עַל־חֲדַר הַמֶּלֶךְ וַיְבַקְשׁוּ שָׁלוֹם יַעַן לָקְחוּ מִחְיַת אַרְצוֹתָם מֵאֶרֶץ הַמֶּלֶךְ׃   
Acts 12:21 - בּיַומָא דֵּין יִדִיעָא לבֵשׁ הוָא הֵרָודֵס לבוּשָׁא דּמַלכּוּתָא וִיתֵב עַל בִּים וַממַלֵל הוָא עַם כֵּנשָׁא .   
Acts 12:21 - But upon a public day Herodes was clothed with the robe of royalty, and sat upon the tribunal, and he discoursed to an assembly.   
Acts 12:21 - And on a day appointed, Herod was arrayed in royal apparel, and sat on a tribunal, and made a speech to the assembly.    
Acts 12:21 - Upon the set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon the throne and addressed the assembly   
Acts 12:21 - וַיְהִי בַּיּוֹם הַמּוּעָד וַיִּלְבַּשׁ הוֹרְדוֹס לְבוּשׁ מַלְכוּת וַיֵּשֶׁב עַל־כִּסֵּא הַמִּשְׁפָּט וַיַּטֵּף אֲלֵיהֶם אִמְרָתוֹ׃    
Acts 12:22 - עַמָא דֵּין כֻּלֵה קָעֵא הוָא וָאמַר הָלֵין בּנָת קָלֵא דַּאלָהָא אֵנֵין ולָא הוַי דַּבנַינָשָׁא .   
Acts 12:22 - But all the people exclaimed, and said, These are the words [Benoth kolee, "voices."] of a god, and not of a man.   
Acts 12:22 - And all the people shouted, and said: These are the utterances of a God, and not of a mortal.   
Acts 12:22 - And all the people shouted, saying, This sounds like the voice of God speaking and not that of a man.   
Acts 12:22 - וַיָּרִיעוּ לוֹ הָעָם לֵאמֹר קוֹל אֱלֹהִים הוּא וְלֹא קוֹל אָדָם׃    
Acts 12:23 - וַחלָפ דּלָא יַהב תֵּשׁבּוּחתָּא לַאלָהָא בָּה בּשָׁעתָא מחָיהי מַלַאכֵה דּמָריָא וַרפַת בּתַולעֵא ומִית .   
Acts 12:23 - And on this account, because he gave not the glory to Aloha, in that hour the angel of the Lord smote him, and he was corroded with worms, and died.    
Acts 12:23 - And, because he gave not the glory to God, immediately the angel of God smote him; and he was eaten of worms, and died.   
Acts 12:23 - And because he did not give the glory to God, in that very hour an angel of the LORD smote him, and he was eaten by disease and died.   
Acts 12:23 - וַיַּכֵּהוּ מַלְאַךְ־יְהוָֹה פִּתְאֹם עֵקֶב אֲשֶׁר לֹא־נָתַן כָּבוֹד לֵאלֹהִים וַיֹּאכְלֻהוּ תוֹלָעִים וַיָּמֹת׃   
Acts 12:24 - וַסבַרתָא דַּאלָהָא מֵתכַּרזָא הוָת ורָביָא .   
Acts 12:24 - And the gospel of Aloha was proclaimed, and was great.   
Acts 12:24 - And the gospel of God was proclaimed, and made progress.   
Acts 12:24 - But the gospel of God continued to be preached and to reach many.   
Acts 12:24 - וּדְבַר אֱלֹהִים הוֹלֵךְ וָרָב׃   
Acts 12:25 - בַּרנַבַא דֵּין ושָׁאוָל פּנַו מֵן אוּרִשׁלֵם לַאנטִיָוכִי מֵן בָּתַר דּשַׁלֵמו תֵּשׁמֵשׁתּהוּן וַדבַרו עַמהוּן ליוּחַנָן הַו דֵּאתכַּנִי מַרקָוס .    
Acts 12:25 - BUT Bar Naba and Shaol returned from Urishlem to Antiokia after they had accomplished their ministry; and they took with them Juhanon who was called Markos.   
Acts 12:25 - And Barnabas and Saul, after they had completed their ministration, returned from Jerusalem to Antioch. And they took with them John, who was surnamed Mark.   
Acts 12:25 - Barna-bas and Saul, after they had fulfilled their ministry, returned from Jerusalem to Anti-och, and took with them John whose surname was Mark.   
Acts 12:25 - וַיָּשׁוּבוּ בַּר־נַבָּא וְשָׁאוּל מִירוּשָׁלָיִם אַחֲרֵי כַלּוֹתָם אֶת־הַשִּׁמּוּשׁ וַיִּקְחוּ אִתָּם אֶת־יוֹחָנָן הַמְכֻנֶּה מַרְקוֹס׃

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה