Luke 13:1 - בּהַו דֵּין זַבנָא אֵתַו אנָשִׁין אֵמַרו לֵה עַל גּלִילָיֵא הָנוּן דּפִילַטָוס חלַט דֵּמהוּן עַם דֵּבחַיהוּן .
Luke 13:1 - NOW at that time came some and told him of the Galiloyee, they whose blood Pilatos had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - And at that time, some came and told him of those Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - AT that time, there came some men and told him about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - וַיָּבֹאוּ אֲנָשִׁים בָּעֵת הַהִיא וַיַּגִּידוּ לוֹ אֶת־דְּבַר הַגְּלִילִים אֲשֶׁר עֵרַב פִּילָטוֹס דָּמָם עִם־זִבְחֵיהֶם׃
Luke 13:2 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן סָברִין אנתּוּן דּהָלֵין גּלִילָיֵא חַטָיִין הוַו יַתִּיר מֵן כֻּלהוּן גּלִילָיֵא דּהָכַנָא הוָא אֵנוּן .
Luke 13:2 - Jeshu answered and said to them, Think you that these Galiloyee were sinners more than all the Galiloyee, that thus it was (with) them ?
Luke 13:2 - And Jesus replied, and said to them: Suppose ye, that these Galileans were sinners beyond all the Galileans, because this occurred to them?
Luke 13:2 - And Jesus answered and said to them, Do you think that those Galileans were greater sinners than all the Galileans, because this happened to them?
Luke 13:2 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁהַגְּלִילִים הָאֵלֶּה הָיוּ חַטָּאִים מִכָּל־אַנְשֵׁי הַגָּלִיל כִּי מְצָאָם כַּדָּבָר הַזֶּה׃
Luke 13:3 - לָא אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דָּאפ כֻּלכוּן אֵלָא תּתוּבוּן הָכַנָא תּאִבדּוּן .
Luke 13:3 - No; but I tell you that all of you also, if you repent not, will thus perish.
Luke 13:3 - No. And I say to you, That all of you also, unless ye repent, will likewise perish.
Luke 13:3 - No; but I say to you, that all of you also, if you do not repent, you will perish in the same way.
Luke 13:3 - לֹא כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־לֹא תָשׁוּבוּ גַּם־אַתֶּם כֻּלְּכֶם תֹּאבֵדוּ׃
Luke 13:4 - אַו הָנוּן תּמָנתַּעסַר דַּנפַל עלַיהוּן מַגדּלָא בּשִׁילוּחָא וקַטֵל אֵנוּן סָברִין אנתּוּן דּחַטָיִין הוַו יַתִּיר מֵן כֻּלהוּן בּנַינָשָׁא דּעָמרִין בֻּאורִשׁלֵם .
Luke 13:4 - Or those eighteen on whom fell the tower in Silucha, and killed them; think you that they were sinners above all men who dwell in Urishlem ?
Luke 13:4 - Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, suppose ye, that they were sinners beyond all the men inhabiting Jerusalem?
Luke 13:4 - Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and it killed them; do you think that they were greater sinners than all the men who live in Jerusalem?
Luke 13:4 - אוֹ שְׁמֹנָה הֶעָשָׂר הָהֵם אֲשֶׁר נָפַל עֲלֵיהֶם הַמִּגְדָּל בְּשִׁלּחַ וַיְמִיתֵם הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁהָיוּ אֲשֵׁמִים מִכָּל־הָאֲנָשִׁים הַיּשְׁבִים בִּירוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:5 - לָא אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דֵּאלָא תּתוּבוּן כֻּלכוּן אַכוָתהוּן תּאִבדּוּן .
Luke 13:5 - No; but I tell you that, if you repent not, all of you likewise shall perish.
Luke 13:5 - No. And I say to you, That except ye resent, ye like them will all of you perish.
Luke 13:5 - No, but I say to you, that unless you repent, all of you will perish like them
Luke 13:5 - לֹא כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־לֹא תָשׁוּבוּ גַּם־אַתֶּם כֻּלְּכֶם תֹּאבֵדוּ׃
Luke 13:6 - וֵאמַר מַתלָא הָנָא תִּתָּא אִית הוָת לאנָשׁ דַּנצִיבָא בּכַרמֵה וֵאתָא בּעָא בָּה פּאִרֵא ולָא אֵשׁכַּח .
Luke 13:6 - And he spake this parable: A man had a fig-tree which was planted in his vinery: and he came and sought fruits on it, but did not find.
Luke 13:6 - And he spoke this similitude: A man had a fig-tree that was planted in his vineyard: and he came, seeking fruits upon it, and found none.
Luke 13:6 - And he spoke this parable; A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit on it, and he did not find any.
Luke 13:6 - וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אִישׁ אֶחָד הָיְתָה־לּוֹ תְאֵנָה נְטוּעָה בְכַרְמוֹ וַיָּבֹא לְבַקֶּשׁ־בָּהּ פְּרִי וְלֹא מָצָא׃
Luke 13:7 - וֵאמַר לפַלָחָא הָא תּלָת שׁנִין אָתֵא אנָא בָּעֵא אנָא פּאִרֵא בּתִתָּא הָדֵא ולָא מֵשׁכַּח אנָא פּסוּקֵיה למָנָא מבַטלָא אַרעָא .
Luke 13:7 - And he said to the husbandman, Behold, three years come I seeking fruits from this fig-tree, but I have not found: cut it down; why maketh it the ground useless ?
Luke 13:7 - And he said to the cultivator: Lo, these three years, I have come seeking fruits on this fig-tree, and I find none. Cut it down: why should it cumber the ground?
Luke 13:7 - So he said to the laborer, Behold, for three years, I have been coming and seeking fruit on this fig tree, and found none; cut it down; why should it waste the ground?
Luke 13:7 - וַיֹּאמֶר אֶל־הַכֹּרֵם הִנֵּה־זֶה שָׁלשׁ שָׁנִים אָנֹכִי בָא לְבַקֵּשׁ פְּרִי בַּתְּאֵנָה הַזֹּאת וְלֹא מָצָאתִי כְּרֹת אוֹתָהּ לָמָּה־זֶּה תַשְׁחִית אֵת הָאֲדָמָה׃
Luke 13:8 - אָמַר לֵה פַּלָחָא מָרי שׁבוּקֵיה אָפ הָדֵא שַׁנתָּא עַד אֵפלחִיה וֵאזַבּלִיה .
Luke 13:8 - The husbandman saith to him, My lord, suffer it also this year, until I tend it and manure it:
Luke 13:8 - The cultivator said to him: My Lord, spare it this year also, until I shall work about it, and manure it.
Luke 13:8 - The laborer said to him, My lord, let it remain this year also, until I work it and fertilize it.
Luke 13:8 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי הַנִּיחָה אֹתָהּ עוֹד הַשָּׁנָה הַזֹּאת עַד אֲשֶׁר־עֲזַקְתִּיהָ וְשַׂמְתִּי דֹמֶן לָהּ׃
Luke 13:9 - וֵאן עֵבדַּת פּאִרֵא וֵאלָא למַנחַי תֵּפסקִיה .
Luke 13:9 - and if it produce fruits, (well): but if not, then afterwards I will cut it down.
Luke 13:9 - And if it bear fruits, [well;] and if not, thou wilt cut it down: why should it live?
Luke 13:9 - It might bear fruit; and if not, then you can cut it down.
Luke 13:9 - אוּלַי תַּעֲשֶׂה פֶרִי וְאִם־לֹא תַעֲשֶׂה וְכָרַתָּ אֹתָהּ בַּשָּׁנָה הָאֲחֶרֶת׃
Luke 13:10 - כַּד דֵּין מַלֵפ יֵשׁוּע בּשַׁבּתָא בַּחדָא מֵן כּנוּשָׁתָא .
Luke 13:10 - AS Jeshu was teaching on a shabath in one of the synagogues,
Luke 13:10 - And when Jesus was teaching in one of the synagogues, on the sabbath,
Luke 13:10 - While Jesus was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
Luke 13:10 - וַיְהִי הוּא מְלַמֵּד בְּיוֹם הַשַּׁבָּת בְּבֵית כְּנֵסֶת אֶחָד׃
Luke 13:11 - אִית הוָת תַּמָן אַנתּתָא דּאִית הוָת לָה רוּחָא דּכוּרהָנָא שׁנִין תּמָנַעֵסרֵא וַכפִיפָא הוָת ולָא מֵשׁכּחָא הוָת דּתֵתפּשֵׁט לַגמָר .
Luke 13:11 - a woman was there who had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed down, and could not be straight at all.
Luke 13:11 - a woman was there who had had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bent over, and could not straighten herself at all.
Luke 13:11 - There was there a woman who was afflicted with rheumatism for eighteen years; and was bent down and could never straighten herself at all.
Luke 13:11 - וְהִנֵּה אִשָּׁה אֲשֶׁר בָּהּ רוּחַ־חֳלִי כִּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְהִיא כְפוּפָה וְלֹא יָכְלָה לָקוּם קוֹמָה זְקוּפָה׃
Luke 13:12 - חזָה דֵּין יֵשׁוּע וַקרָה וֵאמַר לָה אַנתּתָא שַׁריַתּי מֵן כּוּרהָנֵכי .
Luke 13:12 - But Jeshu saw her, and called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 - And Jesus saw her, and called her, and said to her: Woman, thou art released from thy infirmity.
Luke 13:12 - Jesus saw her, and called her, and said to her, Woman, you are loosened from your sickness.
Luke 13:12 - וַיַּרְא יֵשׁוּעַ וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ אִשָּׁה הֵחָלְצִי מֵחָלְיֵךְ׃
Luke 13:13 - וסָם אִידֵה עלֵיה ומֵחדָא אֵתפַּשׁטַת ושַׁבּחַת לַאלָהָא .
Luke 13:13 - And he laid his hand upon her; and at once she was made straight, and glorified Aloha.
Luke 13:13 - And he put his hand upon her; and immediately she straightened her self up, and glorified God.
Luke 13:13 - And he laid his hand on her, and immediately she straightened up, and praised God.
Luke 13:13 - וַיָּשֶׂם יָדָיו עָלֶיהָ וּכְרֶגַע קָמָה וְתִּתְעוֹדָד וַתְּשַׁבַּח אֶת־הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:14 - ענָא דֵּין רַבּ כּנוּשׁתָּא כַּד מֵתחַמַת עַל דַּאסִי בּשַׁבּתָא יֵשׁוּע וֵאמַר לכֵנשֵׁא שׁתָּא אֵנוּן יַומִין דַּבהוּן וָלֵא למֵפלַח בּהוּן הוַיתּוּן אָתֵין מֵתַאסֵין ולָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא .
Luke 13:14 - But the chief of the synagogue answered, being angry that Jeshu had healed on the shabath, and said to the congregation, Six days there are in which it is lawful to work: in them come and be healed, and not on the day of shabath.
Luke 13:14 - And the chief of the synagogue, being angry that Jesus had healed on the sabbath, answered, and said to the multitude: There are six days, on which it is lawful to work; on them come ye, and be healed, and not on the sabbath day.
Luke 13:14 - But the leader of the synagogue answered with anger, because Jesus healed on the sabbath; and he said to the people, There are six days in which men should work; in those days you ought to come and be healed, and not on the sabbath day.
Luke 13:14 - וַיִּכְעַס רֹאשׁ הַכְּנֵסֶת עַל־אֲשֶׁר רִפָּא יֵשׁוּעַ בַּשַּׁבָּת וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם שֵׁשֶׁת יָמִים הֵם אֲשֶׁר תֵּעָשֶׂה בָהֶם מְלָאכָה בָּאֵלֶּה בֹּאוּ וְהֵרָפְאוּ וְלֹא בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 13:15 - יֵשׁוּע דֵּין ענָא וֵאמַר לֵה נָסֵב בַּאפֵּא חַד חַד מֵנכוּן בּשַׁבּתָא לָא שָׁרֵא תַּורֵה אַו חמָרֵה מֵן אוּריָא וָאזֵל מַשׁקֵא .
Luke 13:15 - But Jeshu answered and said to him, Hypocrite, doth not any one of you on the shabath loose his ox or his ass from the manger, and going giveth to drink ?
Luke 13:15 - But Jesus replied, and said to him: Thou hypocrite ! Doth not every one of you, on the sabbath, loose his ox or his ass from the stall, and lead him to water?
Luke 13:15 - Jesus answered and said to him, O hypocrites, does not each one of you loosen his ox or his ass, from the manger, and go with it to give it drink?
Luke 13:15 - וַיַּעַן הָאָדוֹן וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֶחָנֵף הֲלֹא יַתִּיר אִישׁ מִכֶּם בַּשַּׁבָּת אֶת־שׁוֹרוֹ אוֹ אֶת־חֲמֹרוֹ מִן־הָאֵבוּס וְיוֹלִיכֵהוּ לְהַשְׁקֹתוֹ׃
Luke 13:16 - הָדֵא דֵּין דּבַרתֵה הִי דַּאברָהָם וַאסרָה אָכֵלקַרצָא הָא תּמָנַעֵסרֵא שׁנִין לָא וָלֵא הוָא דּתֵשׁתּרֵא מֵן הָנָא אַסוּריָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא .
Luke 13:16 - But this daughter of Abraham, whom, behold, the Accuser [Akelkartsa.] hath bound eighteen years, is it not lawful to loose from this binding on the day of shabath ?
Luke 13:16 - And this woman, a daughter of Abraham, whom the Calumniator hath bound, lo, these eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
Luke 13:16 - This one is a daughter of Abraham, and behold, the adversary has bound her for eighteen years; was it not necessary for her to be loosened from this bond on the sabbath day?
Luke 13:16 - וְזֹאת אֲשֶׁר הִיא בַּת־אַבְרָהָם וַאֲשֶׁר הַשָּׂטָן אֲסָרָהּ זֶה שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה הֲלֹא תֻתַּר מִמּוֹסְרוֹתֶיהָ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 13:17 - וכַד הָלֵין אָמַר הוָא בָּהתִּין הוַו כֻּלהוּן אַילֵין דּקָימִין הוַו לקוּבלֵה וכֻלֵה עַמָא חָדֵא הוָא בּכֻלהֵין תּמִיהָתָא דּהָויָן הוַי בּאִידֵה .
Luke 13:17 - And as he said these things, ashamed were all they who had risen up against him; and all the people rejoiced in all these wonders that were done by his hand.
Luke 13:17 - And when he had said these things, all those that stood up against him were ashamed: and all the people rejoiced in all the miracles that were wrought by his hand.
Luke 13:17 - And when he said these things, all who opposed him were ashamed; and all the people rejoiced over all the wonders which were done by his hand.
Luke 13:17 - וַיְהִי כְּאָמְרוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נִכְלְמוּ כָּל־מִתְקוֹמֲמָיו וַיִּשְׂמַח כָּל־הָעָם עַל־כָּל־הַנִּפְלָאוֹת הַנַּעֲשׂוֹת עַל־יָדוֹ׃
Luke 13:18 - אֵמַר הוָא דֵּין יֵשׁוּע למָנָא דָּמיָא מַלכּוּתָא דַּאלָהָא וַלמָנָא אֵדַּמִיה .
Luke 13:18 - Jeshu said, What doth the kingdom of Aloha resemble, and to what shall I compare it ?
Luke 13:18 - And Jesus said: To what is the kingdom of God like? and with what shall I compare it?
Luke 13:18 - Jesus said, To what is the kingdom of God like? and to what shall I liken it?
Luke 13:18 - וַיֹּאמַר לְמָה דוֹמָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאֶל־מָה אַמְשִׁילֶנָּה׃
Luke 13:19 - דָּמיָא לַפרֵדּתָּא דּחַרדּלָא הָי דַּנסַב גַּברָא אַרמיָה בּגַנתֵה וַרבָת וַהוָת אִילָנָא רַבָּא ופָרַחתָא דַּשׁמַיָא אַקנַת בּסַוכֵּיה .
Luke 13:19 - It resembles a grain of mustard, [Chardala, Sinapis orientalis.] which a man took (and) cast into his garden: and it grew, and became a great tree; and the fowl of the heaven built in its branches.
Luke 13:19 - It is like a grain of mustard, which a man took and cast into his garden; and it grew, and became a large tree; and a bird of heaven made her nest in its branches.
Luke 13:19 - It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden, and it grew and became a large tree, and the fowls of the sky settled on its branches.
Luke 13:19 - דּוֹמָה הִיא לְגַרְגַּר שֶׁל־חַרְדָּל אֲשֶׁר לְקָחוֹ אִישׁ וַיְשִׂימֵהוּ בְגַנּוֹ וַיִּצְמַח וַיְהִי לְעֵץ גָּדוֹל וְעוֹף הַשָּׁמַיִם יְקַנֵּן בַּעֲנָפָיו׃
Luke 13:20 - תּוּב אֵמַר יֵשׁוּע למָנָא אֵדַּמִיה למַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 13:20 - Jeshu said again, To what shall I compare the kingdom of Aloha ?
Luke 13:20 - Jesus said again: With what shall I compare the kingdom of God?
Luke 13:20 - Again Jesus said, To what shall I liken the kingdom of God
Luke 13:20 - וַיֹּאמֶר עוֹד אֶל־מָה אֲדַמֶּה אֵת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:21 - דָּמיָא לַחמִירָא דּנֵסבַּת אַנתּתָא טֵמרַת בּקַמחָא דַּתלָת סָאִין עדַמָא דּכֻלֵה חמַע .
Luke 13:21 - It is like leaven which a woman took; (and) hid in three satas of meal, until all had leavened.
Luke 13:21 - It is like leaven, which a woman took and hid in three seahs of meal, until the whole was fermented.
Luke 13:21 - It is like the leaven which a woman took and buried in three measures of flour, until it was all leavened.
Luke 13:21 - דּוֹמָה הִיא לִשְׂאֹר אֲשֶׁר לְקָחַתּוּ אִשָּׁה וַתִּטְמְנֵהוּ בִּשְׁלשׁ סְאִים קֶמַח עַד אֲשֶׁר־יֶחְמַץ כֻּלּוֹ׃
Luke 13:22 - ורָדֵא הוָא בּקוּריָא ובַמדִינָתָא כַּד מַלֵפ וָאזֵל לֻאורִשׁלֵם .
Luke 13:22 - And he journeyed, teaching in the villages and in the cities, and going forwards to Urishlem.
Luke 13:22 - And he travelled through the villages and cities, teaching and going towards Jerusalem.
Luke 13:22 - And he journeyed through the villages and cities, teaching, and going to Jerusalem.
Luke 13:22 - וַיַּעֲבֹר בֶּעָרִים וּבַכְּפָרִים עָבוֹר וְלַמֵּד וַיֵּלֶךְ לְדַרְכּוֹ לָבוֹא יְרוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:23 - שַׁאלֵה דֵּין אנָשׁ דֵּאן זעוּרִין אֵנוּן אַילֵין דּחָאֵין .
Luke 13:23 - ONE had demanded (of) him if they are few who are saved. But Jeshu said to them,
Luke 13:23 - And a person asked him, whether they were few who would have life?
Luke 13:23 - A man asked him, Are there only a few who are to be saved? Jesus said to them,
Luke 13:23 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ אִישׁ לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ הַמְעַט הֵם הַנּוֹשָׁעִים׃
Luke 13:24 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר להוּן אֵתכַּתּשׁו למֵעַל בּתַרעָא אַלִיצָא אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּסַגִּיֵאא נֵבעוּן למֵעַל ולָא נֵשׁכּחוּן .
Luke 13:24 - Strive to enter in at the strait gate: for I say to you that many will seek to enter in, but shall not be able.
Luke 13:24 - And Jesus said to them: Strive to enter the narrow gate: for I say to you, many will seek to enter, and will not be able.
Luke 13:24 - Strive to enter in through the narrow door; for I say to you, that many will seek to enter in, and will not be able.
Luke 13:24 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִתְאַמְּצוּ לָבוֹא בַּפֶּתַח הַצָּר כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם רַבִּים יְבַקְשׁוּ לָבוֹא וְלֹא יוּכָלוּ׃
Luke 13:25 - מֵן שָׁעתָא דַּנקוּם מָרֵא בַּיתָּא ונֵאחוּד תַּרעָא ותֵהווּן קָימִין לבַר ונָקשִׁין בּתַרעָא וַתשַׁרוּן למאִמַר מָרַן מָרַן פּתַח לַן ונֵענֵא הוּ ונאִמַר אָמַר אנָא לכוּן דּלָא יָדַע אנָא לכוּן אַימֵכָּא אַנתּוּן .
Luke 13:25 - From the hour that the Lord of the house shall have risen up and have shut the door, you may stand without, knocking at the door, and may begin to say, Our Lord, our Lord, open to us ! But he will answer and say, I tell you that I know not whence you are.
Luke 13:25 - From the time that the lord of the house shall rise and close the door, then ye will stand without, and knock at the door; and ye will begin to say: Our Lord, our Lord, open to us and he will answer, and say: I tell you, I know you not, whence ye are.
Luke 13:25 - From the hour when the master of the house rises up and locks the door, you will be standing outside and knocking at the door, and you will begin to say, Our Lord, our Lord, open for us; and he will answer and say, I say to you, I do not know you where you come from.
Luke 13:25 - מִיּוֹם אֲשֶׁר יָקוּם בַּעַל הַבַּיִת וְסָגַר אֶת־הַדָּלֶת וְתָחֵלּוּ לַעֲמֹד בַּחוּץ וְלִדְפֹּק עַל־הַדֶּלֶת לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ פְּתַח־לָנוּ וְעָנָה וְאָמַר אֲלֵיכֶם אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ אֶתְכֶם מֵאַיִן אַתֶּם׃
Luke 13:26 - וַתשַׁרוּן למאִמַר קדָמַיכּ אֵכַלן וֵאשׁתִּין וַבשׁוּקַין אַלֵפתּ .
Luke 13:26 - And you shall begin to say, Before thee we have eaten and drunk, and in our streets thou hast taught.
Luke 13:26 - And ye will begin to say: We have eaten and drunken before thee; and thou hast taught in our streets.
Luke 13:26 - And you will begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you taught in our streets.
Luke 13:26 - אָז תָּחֵלּוּ לֵאמֹר הֲלֹא אָכַלְנוּ וְשָׁתִינוּ לְפָנֶיךָ וּבִרְחֹבוֹתֵינוּ לִמָּדְתָּ׃
Luke 13:27 - ונאִמַר לכוּן דּלָא יָדַע אנָא לכוּן אַימֵכָּא אַנתּוּן פּרוּקו לכוּן מֵני פָּלחַי שׁוּקרָא .
Luke 13:27 - And he shall say to you, I know you not whence you are: depart from me, workers of falsity.
Luke 13:27 - And he will say to you: I know you not, whence ye are: depart from me, ye doers of falsehood.
Luke 13:27 - And he will say to you, I do not know you where you come from; depart from me, O you workers of iniquity.
Luke 13:27 - וְיֹאמַר אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ אֶתְכֶם מֵאַיִן אַתֶּם סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי הָאָוֶן׃
Luke 13:28 - תַּמָן נֵהוֵא בֵּכיָא וחוּרָק שֵׁנֵא כַּד תֵּחזוּן לַאברָהָם ולאִיסחָק וַליַעקוּב וַלכֻלהוּן נבִיֵא בּמַלכּוּתָא דַּאלָהָא אַנתּוּן דֵּין תֵּהווּן מַפּקִין לבַר .
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham and Ishok and Jakub and all the prophets in the kingdom of Aloha, but you be cast forth without.
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when ye will see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God; and yourselves will be thrust out.
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, and Isaac and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you thrown outside.
Luke 13:28 - וְשָׁם תִּהְיֶה הַיְלָלָה וַחֲּרֹק הַשִּׁנָיִם כַּאֲשֶׁר תִּרְאוּ אֶת־אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיַעֲקֹב וְאֶת־כָּל־הַנְּבִיאִים בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאַתֶּם מְגֹרָשִׁים הַחוּצָה׃
Luke 13:29 - ונאִתוּן מֵן מַדנחָא ומֵן מַערבָא ומֵן תַּימנָא ומֵן גַּרביָא ונֵסתַּמכּוּן בּמַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 13:29 - And they shall come from the east, and from the west, and from the south, and from the north, and shall recline in the kingdom of Aloha.
Luke 13:29 - And they will come from the east and from the west, and from the south and from the north, and will recline in the kingdom of God.
Luke 13:29 - And they will come from the east and from the west, and from the south and from the north, and sit down in the kingdom of God.
Luke 13:29 - וְיָבֹאוּ מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב וּמִצָּפוֹן וּמִדָּרוֹם וְיָסֵבּוּ בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:30 - והָא אִית אחרָיֵא דּנֵהווּן קַדמָיֵא ואִית קַדמָיֵא דּנֵהווּן אחרָיֵא .
Luke 13:30 - And, behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
Luke 13:30 - And lo, there are last that will be first, and there are first that will be last.
Luke 13:30 - And behold, there are some who are last, who will be first, and there are some who are first who will be last.
Luke 13:30 - וְהִנֵּה יֵשׁ אַחֲרוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ רִאשׁוֹנִים וְרִאשׁוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ אַחֲרוֹנִים׃
Luke 13:31 - בֵּה בּהַו יַומָא קרֵבו אנָשָׁא מֵן פּרִישֵׁא וָאמרִין לֵה פּוּק זֵל לָכ מֵכָּא מֵטֻל דּהֵרָודֵס צָבֵא למֵקטלָכ .
Luke 13:31 - In that day came men from the Pharishee, saying to him, Remove, go from hence, because Herodes desireth to kill thee.
Luke 13:31 - On the same day came some of the Pharisees, and said to him: Go, depart hence; for Herod purposeth to kill thee.
Luke 13:31 - In that very day, some of the men of the Pharisees drew near and said to him, Get out and go away from here; because Herod wants to kill you.
Luke 13:31 - בַּיּוֹם הַהוּא נִגְּשׁוּ מִן־הַפְּרוּשִׁים וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו צֵא וְלֵךְ מִזֶּה כִּי הוֹרְדוֹס מְבַקֵּשׁ לְהָרְגֶךָ׃
Luke 13:32 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע זֵלו אֵמַרו לתַעלָא הָנָא דּהָא מַפֵּק אנָא שׁאִדֵא וָאסוָתָא עָבֵד אנָא יַומָנָא וַמחָר וַליַומָא דַּתלָתָא מֵשׁתַּמלֵא אנָא .
Luke 13:32 - Jeshu saith to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out devils and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
Luke 13:32 - Jesus said to them: Go ye and tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures, to-day and to-morrow, and on the third day I shall be consummated.
Luke 13:32 - Jesus said to them, Go and tell that fox, Behold, I cast out demons, and I heal today and tomorrow, and on the third day I will be through.
Luke 13:32 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ וְאִמְרוּ אֶל־הַשּׁוּעָל הַזֶּה הִנְנִי מְגָרֵשׁ שֵׁדִים וּפֹעֵל רְפוּאוֹת הַיּוֹם וּמָחָר וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי אָבֹא עַד־קִצִּי׃
Luke 13:33 - בּרַם וָלֵא לִי דּיַומָנָא וַמחָר אֵסעוּר וַליַומָא אחרִנָא אִזַל מֵטֻל דּלָא מֵשׁכּחָא דַּנבִיָא נאִבַד לבַר מֵן אוּרִשׁלֵם .
Luke 13:33 - Nevertheless it behoveth me to-day and to-morrow to work and the (day) after I shall go; because it cannot be that a prophet perish out of Urishlem.
Luke 13:33 - But I must labor to-day and to-morrow, and on the following day I will go; because it cannot be, that a prophet should perish away from Jerusalem.
Luke 13:33 - But I must do my work today and tomorrow, and I will leave the next day; because it is impossible that a prophet should perish outside of Jerusalem.
Luke 13:33 - אֲבָל הָלוֹךְ אֵלֵךְ הַיּוֹם וּמָחָר וּמִמָּחֳרָתוֹ כִּי לֹא־יִתָּכֵן אֲשֶׁר יֹאבַד נָבִיא מִחוּץ לִירוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:34 - אוּרִשׁלֵם אוּרִשׁלֵם קָטלַת נבִיֵא ורָגמַת לַאילֵין דַּשׁלִיחִין לוָתָה כּמָא זַבנִין צבִית לַמכַנָשׁוּ בּנַיכּי אַיכ תַּרנָגוּלתָּא דּכָנשָׁא פַּרוּגֵיה תּחֵית גֵּפֵיה ולָא צבַיתּוּן .
Luke 13:34 - Urishlem, Urishlem ! killing the prophets, and stoning them that are sent to her, what times would I have gathered thy sons as the hen gathereth her chickens under her wings, and you willed not !
Luke 13:34 - O Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee; how many times would I have gathered thy children, as a hen that gathereth her young under her wings, and ye would not?
Luke 13:34 - O Jerusalem, Jerusalem, murderess of prophets, and stoner of those who are sent to her! how many times I longed to gather your children together, as a hen which gathers her chickens under her wings, but you were not willing!
Luke 13:34 - יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַיִם הַהֹרֶגֶת אֶת־הַנְּבִיאִים וְהַסֹּקֶלֶת אֶת־הַנִּשְׁלָחִים אֵלֶיהָ כַּמֶּה פְעָמִים חָפַצְתִּי לְקַבֵּץ אֶת־בָּנַיִךְ כַּאֲשֶׁר תְּקַבֵּץ הַתַּרְנְגֹלֶת אֶת־אֶפְרוֹחֶיהָ תַּחַת כְּנָפֶיהָ וְאַתֶּם לֹא אֲבִיתֶם׃
Luke 13:35 - הָא מֵשׁתּבֵק לכוּן בַּיתּכוּן חַרבָּא אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּלָא תֵּחזוּנָני עדַמָא דּתאִמרוּן בּרִיכ הוּ דָּאתֵא בַּשׁמֵה דּמָריָא .
Luke 13:35 - Behold, left to you is your house a desert; for I say to you, that you will not see me until you shall say, Blessed is he who cometh in the name of the Lord.
Luke 13:35 - Behold, your house is left to you desolate. For I say to you: Ye will not see me, until ye will say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
Luke 13:35 - Behold, your house is left to you desolate; for I say to you, that you will not see me until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord
Luke 13:35 - הִנֵּה בֵיתְכֶם יֵעָזֵב לָכֶם (שָׁמֵם) וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־רָאֹה לֹא תִרְאוּנִי עַד־בּוֹא הָעֵת אֲשֶׁר תֹּאמְרוּ בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה׃
Luke 14:1 - וַהוָא דּכַד עַל לבַיתָּא דּחַד מֵן רִשֵׁא דַּפרִישֵׁא דּנֵאכוּל לַחמָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא והֵנוּן נָטרִין הוַו לֵה .
Luke 14:1 - AND it was that while he went into the house of one of the chief Pharishee to eat bread, on the day of shabath, they watched him.
Luke 14:1 - And it occurred, that, as he entered the house of one of the chief Pharisees to eat bread, on the sabbath day, they watched him.
Luke 14:1 - AND it came to pass when he entered the house of one of the leaders of the Pharisees to eat bread on a sabbath day, they watched him.
Luke 14:1 - וַיְהִי בְּבֹאוֹ בַשַּׁבָּת אֶל־בֵּית אֶחָד מֵרָאשֵׁי הַפְּרוּשִׁים לֶאֱכֹל לָחֶם וְהֵמָּה אֹרְבִים לוֹ׃
Luke 14:2 - והָא גַּברָא חַד דַּכנִישׁ הוָא מַיָא אִית הוָא קדָמַוהי .
Luke 14:2 - And, behold, a certain man who had gathered waters [Daknish vo myo, an expression for the dropsy.] was before him.
Luke 14:2 - And lo, a dropsical man was before him.
Luke 14:2 - And there was a man before him, who had dropsy.
Luke 14:2 - וְהִנֵּה אִישׁ אֶחָד לְפָנָיו אֲשֶׁר גּוּפוֹ צָבָה מִמָּיִם׃
Luke 14:3 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר לסָפרֵא ולַפרִישֵׁא דֵּאן שַׁלִיט בּשַׁבּתָא למַאסָיוּ .
Luke 14:3 - And Jeshu answered and said to the Sophree and the Pharishee, Is it lawful on the shabath to heal ?
Luke 14:3 - And Jews answered, and said to the Scribes and Pharisees: Is it lawful to heal on the sabbath?
Luke 14:3 - And Jesus answered and said to the scribes and Pharisees, Is it lawful to heal on the sabbath?
Luke 14:3 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֶל־הַחֲכָמִים וְאֶל־הַפְּרוּשִׁים לֵאמֹר הֲמֻתָּר לִרְפֹּא בַשַּׁבָּת אִם־לֹא וַיַּחֲרִישׁוּ׃
Luke 14:4 - הֵנוּן דֵּין שׁתֵקו וַאחדֵּה הוּ וַאסיֵה וַשׁרָיהי .
Luke 14:4 - But they were silent. And he took him, and healed him, and dismissed him.
Luke 14:4 - And they were silent. And he took him, and healed him, and dismissed him.
Luke 14:4 - But they kept silent. So he took him, and healed him, and let him go.
Luke 14:4 - וַיֹּאחֶז־בּוֹ וַיִּרְפָּאֵהוּ וַיְשַׁלְּחֵהוּ׃
Luke 14:5 - וֵאמַר להוּן מַנוּ מֵנכוּן דּנֵפֵּל בּרֵה אַו תַּורֵה בּבִרָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא ולָא מֵחדָא דָּלֵא מַסֵק לֵה .
Luke 14:5 - And he said to them, Who from you, whose son or his ox hath fallen into a pit on the day of shabath, doth not at once bring him forth ?
Luke 14:5 - And he said to them: Which of you, if his son or his ox fall into a pit on the sabbath day, doth not immediately lift and draw him out?
Luke 14:5 - And he said to them, Which one of you, if his son or his ox should fall into a pit on the sabbath day, would not immediately pull and bring him out?
Luke 14:5 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִי בָכֶם הָאִישׁ אֲשֶׁר חֲמֹרוֹ אוֹ שׁוֹרוֹ יִפּוֹל אֶל־הַבְּאֵר וְלֹא־יְמַהֵר לְהַעֲלוֹתוֹ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 14:6 - ולָא אֵשׁכַּחו למֵתַּל לֵה פֵּתגָמָא עַל הָדֵא .
Luke 14:6 - And they could not give him the answer concerning this.
Luke 14:6 - And they could give him no answer to that.
Luke 14:6 - And they could not answer him concerning this.
Luke 14:6 - וְלֹא יָדְעוּ לְהָשִׁיב דָּבָר׃
Luke 14:7 - וֵאמַר הוָא מַתלָא לוָת הָנוּן דַּמזַמנִין תַּמָן עַל דּחָזֵא הוָא להוּן דַּמגַבֵּין דּוּכּיָתָא דּרִישׁ סמָכֵא .
Luke 14:7 - And he spoke a parable to them who had been invited there, forasmuch as he had observed them, that they chose the chief places of reclining:
Luke 14:7 - And he spoke a similitude to the guests that were present, as he noticed how they chose places on the highest couches.
Luke 14:7 - And he spoke a parable to those who were invited there, because he saw them choosing places among the front seats.
Luke 14:7 - וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ אֶל־הַקְּרוּאִים בִּרְאוֹתוֹ אֶת־אֲשֶׁר בָּחֲרוּ לָהֶם לָשֶׁבֶת בְּרֹאשׁ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם׃
Luke 14:8 - אֵמַתי דּמֵזדַמַן אַנתּ מֵן אנָשׁ לבֵית מֵשׁתּוּתָא לָא תּאִזַל תֵּסתּמֵכ לָכ בּרִישׁ סמָכָא דַּלמָא נֵהוֵא מזַמַן תַּמָן אנָשׁ דַּמיַקַר מֵנָכ .
Luke 14:8 - When thou art invited by one into the house of festivity, go not to recline on the principal seat, lest there be invited thither one more honourable than thou;
Luke 14:8 - When thou art invited by any one to a house of feasting, go not and recline on the highest couch; lest there should be invited there, one more honorable than thou;
Luke 14:8 - When you are invited of a man to a banquet house, do not go and sit in the front seat; it might be that a more honorable man than you is invited there;
Luke 14:8 - כִּי־יִקְרָא אֹתְךָ אִישׁ אֶל־הַחֲתֻנָּה אַל־תָּסֵב בְּרֹאשׁ פֶּן־יִקָּרֵא שָׁמָּה אִישׁ נִכְבָּד מִמֶּךָ׃
Luke 14:9 - ונאִתֵא הַו מַן דּלָכ ולֵה קרָא ונאִמַר לָכ דּהַב דּוּכּתָא להָנָא ותֵבהַת כַּד קָאֵם אַנתּ וָאחֵד אַנתּ דּוּכּתָא אחרָיתָּא .
Luke 14:9 - and he come who thyself and him had called, and say to thee, Give place to this; and thou be ashamed as thou arisest to take another place.
Luke 14:9 - and he that invited both him and thee come and say to thee, Give place to this man; and thou be ashamed, when thou risest, and takest a lower couch.
Luke 14:9 - And then he who has invited you and him will come, and say to you, Give the place to him; and you will be embarrassed when you get up and take a lower seat.
Luke 14:9 - וּבָא הַקֹּרֵא לְךָ וְלוֹ וְאָמַר אֵלֶיךָ פַּנֵּה מָקוֹם לָזֶה וְאָז תָּקוּם בִּכְלִמָּה לָשֶׁבֶת בַּמָּקוֹם הָאַחֲרוֹן׃
Luke 14:10 - אֵלָא מָא דֵּאזדַּמַנתּ זֵל אֵסתַּמכּ לָכ בּחַרתָא דּמָא דָּאתֵא הַו דַּקרָכ נאִמַר לָכ רָחֵמי אֵתעַלָא לעֵל וֵאסתַּמכּ ותֵהוֵא לָכ תֵּשׁבּוּחתָּא קדָם כֻּלהוּן דַּסמִיכִין עַמָכ .
Luke 14:10 - But when thou art invited, go, recline thee in the last (seat), that when he who called thee cometh, he may say to thee, My friend, ascend and recline above, and thou shalt have honour before all of them who recline with thee.
Luke 14:10 - But when thou art invited, go and recline on the lowest [couch]; that when he who invited thee come, he may say to thee: My friend, come up higher and recline. And thou wilt have honor, before all that recline with thee.
Luke 14:10 - But when you are invited, go and sit at the lower end, so that when he who has invited you comes, he will say to you, My friend, go up and sit higher; and you will have glory before all who sit with you.
Luke 14:10 - וְכִי תִקָּרֵא לֵךְ וְהָסֵב בַּמָּקוֹם הָאַחֲרוֹן לְמַעַן יָבֹא הַקֹּרֵא לְךָ וְאָמַר אֵלֶיךָ אֲהוּבִי עֲלֵה לְמַעְלָה מִזֶּה וְהָיָה־לְךָ כָבוֹד לִפְנֵי הַמְסֻבִּים עִמָּךְ׃
Luke 14:11 - מֵטֻל דּכֻל דַּנרִים נַפשֵׁה נֵתמַכַּכ וכֻל דּנַמֵכ נַפשֵׁה נֵתּתּרִים .
Luke 14:11 - For every one who exalteth himself shall be humbled; and every one who humbleth himself shall be exalted.
Luke 14:11 - For, every one that exalteth himself, will be humbled: and every one that humbleth himself, will be exalted.
Luke 14:11 - For whoever exalts himself will be humbled; and whoever humbles himself will be exalted.
Luke 14:11 - כִּי כָּל־הַמְרוֹמֵם עַצְמוֹ יִשָּׁפֵל וְהַמַּשְׁפִּיל אֶת עַצְמוֹ יְרוֹמָם׃
Luke 14:12 - אֵמַר דֵּין אָפ להַו דַּקרָיהי מָא דּעָבֵד אַנתּ שָׁרוּתָא אַו אַחשָׁמִיתָא לָא תֵּהוֵא קָרֵא רָחמַיכּ אָפלָא אַחַיכּ אַו אחיָנַיכּ ולָא שׁבָבַיכּ עַתִּירֵא דַּלמָא וָאפ הֵנוּן נֵקרוּנָכ ונֵהוֵא לָכ פּוּרעָנָא הָנָא .
Luke 14:12 - And he said to him who had called him, When thou makest a dinner or a supper, thou shouldest not call thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor thy rich neighbours, lest they also call thee, and thou have this recompence.
Luke 14:12 - And he said to him that invited him: When thou makest a dinner or a supper, invite not thy friends, nor thy brothers, nor thy relatives, nor thy rich neighbors; lest they also invite thee, and thou have this recompense.
Luke 14:12 - He also said to him who had invited him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor your rich neighbors; they might probally invite you, and you will be repaid for this.
Luke 14:12 - וְגַם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר קָרָא לוֹ אָמַר כִּי תַעֲשֶׂה סְעוּדַת צָהֳרַיִם אוֹ סְעוּדַת עָרֶב אַל־תִּקְרָא לְאֹהֲבֶיךָ וּלְאַחֶיךָ וְלִקְרוֹבֶיךָ וְלִשְׁכֵנֶיךָ הָעֲשִׁירִים פֶּן־יִקְרְאוּךָ גַּם־הֵמָּה וְהָיָה לְךָ לְשִׁלּוּם׃
Luke 14:13 - אֵלָא מָא דּעָבֵד אַנתּ קוּבָּלָא קרִי למֵסכִּנֵא סגִיפֵא חגִיסֵא סמַיָא .
Luke 14:13 - But when thou makest a feast, [Reception.] call the poor, the maimed, the lame, the blind,
Luke 14:13 - But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
Luke 14:13 - But when you give a reception, invite the poor, the maimed, the lame and the blind;
Luke 14:13 - אֲבָל כִּי־תַעֲשֶׂה מִשְׁתֶּה קְרָא הָעֲנִיִּים וְהַנִּדְכָּאִים וְהַפִּסְחִים וְהַעִוְרִים׃
Luke 14:14 - וטוּבַיכּ דּלַיתּ להוּן דּנֵפרעוּנָכ נֵהוֵא גֵּיר פּוּרעָנָכ בַּקיָמָא דּזַדִּיקֵא .
Luke 14:14 - and thou shalt be blessed, because they cannot recompense thee; for thy recompence shall be in the resurrection of the just.
Luke 14:14 - And thou wilt be blessed. For they cannot recompense thee; but thy recompense will be at the resurrection of the just.
Luke 14:14 - And you will be blessed; for they have nothing to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.
Luke 14:14 - וְאַשְׁרֶיךָ בַּאֲשֶׁר אֵין־לָהֶם לְשַׁלֶּם־לָךְ כִּי יְשֻׁלַּם לְךָ בִּתְחִיַּת הַצַּדִּיקִים׃
Luke 14:15 - כַּד שׁמַע דֵּין חַד מֵן הָנוּן דַּסמִיכִין הָלֵין אֵמַר לֵה טוּבַוהי למַן דּנֵאכוּל לַחמָא בּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 14:15 - But when one of those who reclined heard these (words), he said to him, Blessed he who shall eat bread in the kingdom of Aloha!
Luke 14:15 - And when one of those reclining heard these things, he said to him: Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
Luke 14:15 - When one of the guests heard these things, he said to him, Blessed is he who will eat bread in the kingdom of God
Luke 14:15 - וַיִּשְׁמַע אֶחָד מִן־הַמְסֻבִּים אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַשְׁרֵי הָאֹכֵל לֶחֶם בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 14:16 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע גַּברָא חַד עבַד אַחשָׁמִיתָא רַבּתָא וַקרָא לסַגִּיֵאא .
Luke 14:16 - Jeshu saith to him, A certain man made a great supper, and called many. And he sent his servant,
Luke 14:16 - Jesus said to him: A certain man made a great supper, and invited many.
Luke 14:16 - Jesus said to him, A man gave a great supper, and invited many.
Luke 14:16 - וְהוּא אָמַר אֵלָיו אִישׁ אֶחָד עָשָׂה סְעוּדָה גְדוֹלָה וַיִּקְרָא לָרַבִּים׃
Luke 14:17 - ושַׁדַּר עַבדֵּה בּעֵדָּנָא דַּאחשָׁמִיתָא דּנאִמַר לַאילֵין דַּקרֵין הָא כֻּלמֵדֵּם מטַיַב לכוּן תַּו .
Luke 14:17 - at the time of the supper, to say to them who were called, Behold, every thing is prepared for you, come.
Luke 14:17 - And at the time for supper, he sent his servant to say to those invited: Lo, every thing is ready for you; come.
Luke 14:17 - And he sent his servant at supper time to tell those who were invited, Behold, everything is made ready for you, come.
Luke 14:17 - וַיִּשְׁלַח אֶת־עַבְדּוֹ לְעֵת הַסְּעוּדָה אֶל־הַקְּרוּאִים לֵאמֹר בֹּאוּ כִּי־הַכֹּל מוּכָן׃
Luke 14:18 - ושַׁרִיו מֵן חַד כֻּלהוּן למֵשׁתָּאלוּ אָמַר לֵה קַדמָיָא קרִיתָא זֵבנֵת וַאלִיץ אנָא דֵּאפּוּק אֵחזֵיה בָּעֵא אנָא מֵנָכ שׁבוּקַיני דּמֵשׁתֵּאל אנָא .
Luke 14:18 - And every one of them began to excuse himself. The first said to him, I have bought an estate, and am constrained to go forth to see it: I beseech thee, permit me to be excused.
Luke 14:18 - And they all to a man, began to excuse themselves. The first said to him: I have bought a field, and am constrained to go out and see it. I pray thee, allow me to be excused.
Luke 14:18 - One and all, they began to make excuse. The first said to him, I have bought a field, and I am forced to go and see it; I beg you to excuse me for being called away.
Luke 14:18 - וַיָּחֵלּוּ כֻלָּם יַחְדָּו לְהִתְנַצֵּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָרִאשׁוֹן שָׂדֶה קָנִיתִי וַהֲלֹא אֵצֵא לִרְאֹתוֹ אֲבַקֵּשׁ מִמְּךָ נַקֵּנִי׃
Luke 14:19 - אחרִנָא אָמַר חַמשָׁא זַוגִּין תַּורֵא זֵבנֵת וָאזֵל אנָא דֵּאבקֵא אֵנוּן בָּעֵא אנָא מֵנָכ שׁבוּקַיני דּמֵשׁתֵּאל אנָא .
Luke 14:19 - Another said, Five yoke of oxen have I bought, and I go to prove them: I beseech thee, permit me to be excused.
Luke 14:19 - Another said: I have bought five yoke of oxen, and I go to inspect them. I pray thee, allow me to be excused.
Luke 14:19 - Another said, I have bought five yoke of oxen, and I am just going to examine them; I beg you, excuse me for being called away.
Luke 14:19 - וְאַחֵר אָמָר חֲמֵשֶׁת צִמְדֵי־בָקָר קָנִיתִי וַאֲנִי הֹלֵךְ לִבְחֹן אוֹתָם אֲבַקֵּשׁ מִמְּךָ נַקֵּנִי׃
Luke 14:20 - וַאחרִנָא אָמַר אַנתּתָא נֵסבֵּת ומֵטֻל הָדֵא לָא מֵשׁכַּח אנָא דּאִתֵא .
Luke 14:20 - Another said, A wife have I taken, and therefore I cannot come.
Luke 14:20 - Another said: I have married a wife, and on this account I cannot come.
Luke 14:20 - Another said, I have just taken a wife, and therefore I cannot come.
Luke 14:20 - וְאַחֵר אָמָר אִשָּׁה לָקַחְתִּי וּבִגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה לֹא אוּכַל לָבוֹא׃
Luke 14:21 - וֵאתָא הַו עַבדָּא וֵאמַר למָרֵה הָלֵין הָידֵּין רגֵז מָרֵא בַּיתָּא וֵאמַר לעַבדֵּה פּוּק בַּעגַל לשׁוּקֵא וַלבִריָתָא דַּמדִינתָּא וַאעֵל לכָא למֵסכִּנֵא וַלמַכֵאבֵא ולַמחַגּרֵא ולַעוִירֵא .
Luke 14:21 - And the servant came and told his lord these things. Then the lord of the house was angry, and said to his servant, Go into the streets and outskirts of the city, and bring hither the poor, and the afflicted, and the lame, and the sightless.
Luke 14:21 - And the servant came, and told his lord these things. Then the lord of the house was angry: and he said to his servant, Go out quickly into the market-places and streets of the city, and bring in hither the poor, and the diseased, and the lame, and the blind.
Luke 14:21 - And the servant came and told his master these things. Then the master of the house was angry, and said to his servant, Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in here the poor, the afflicted, the maimed and the blind.
Luke 14:21 - וַיָּבֹא הָעֶבֶד וַיַּגֵּד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לַאדֹנָיו וַיִּקְצֹף בַּעַל הַבַּיִת וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדּוֹ מַהֵר צֵא אֶל־רְחֹבוֹת הָעִיר וְאֶל־חוּצוֹתֶיהָ וְהָבֵא הֵנָּה אֶת־הָעֲנִיִּים וְאֶת־הַנִּדְכָּאִים וְאֶת־הַעִוְרִים וְאֶת־הַפִּסְחִים׃
Luke 14:22 - וֵאמַר עַבדָּא מָרי הוָא אַיכ דַּפקַדּתּ ותוּב אִית אַתרָא .
Luke 14:22 - And the servant said, My lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is place.
Luke 14:22 - And the servant said: My lord, it is done as thou commandedst; and still there is room.
Luke 14:22 - And the servant said, My Lord, it has been done as you commanded, and yet there is more room.
Luke 14:22 - וַיֹּאמֶר הָעֶבֶד אֲדֹנִי כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ כֵּן נַעֲשָׂה וְיֶשׁ־עוֹד מָקוֹם׃
Luke 14:23 - וֵאמַר מָרָא לעַבדֵּה פּוּק לֻאורחָתָא וַלבֵית סיָגֵא וַאלוּץ דּנֵעלוּן דּנֵתמלֵא בַּיתּי .
Luke 14:23 - And the lord said to his servant, Go forth into the ways, and among the hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled:
Luke 14:23 - And the lord said to his servant: Go out to the by-paths, and among the hedges, and constrain them to come in; that my house may be filled.
Luke 14:23 - Then the master said to his servant, Go out to the highways and hedges, and urge them to come in so that my house may be filled.
Luke 14:23 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן אֶל־הָעָבֶד צֵא אֶל־הַדְּרָכִים וְאֶל־הַגְּדֵרוֹת וּפְצֹר בָּהֶם לָבוֹא לְמַעַן יִמָּלֵא בֵיתִי׃
Luke 14:24 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּחַד מֵן הָנוּן אנָשָׁא דַּקרֵין הוַו לָא נֵטעמוּן מֵן אַחשָׁמִיתי .
Luke 14:24 - for I tell you, that not one of those men who were called shall taste of my supper.
Luke 14:24 - For I declare to you, that not one of those men that were invited, shall taste of my supper.
Luke 14:24 - For I say to you, that not one of those men who were invited shall taste of my supper.
Luke 14:24 - כִּי אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֵין אֶחָד מִן־הָאֲנָשִׁים הַקְּרוּאִים הָהֵם אֲשֶׁר יִטְעַם סְעוּדָתִי׃
Luke 14:25 - וכַד אָזִלין הוַו עַמֵה כֵּנשֵׁא סַגִּיֵאא אֵתפּנִי וֵאמַר להוּן .
Luke 14:25 - AND while great multitudes were going with him, he turned and said to them,
Luke 14:25 - And when great multitudes were travelling with him, he turned himself, and said to them:
Luke 14:25 - And while many people were going with him, he turned and said to them,
Luke 14:25 - וַהֲמוֹן עַם־רָב הֹלְכִים אִתּוֹ וַיִּפֶן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם׃
Luke 14:26 - מַן דָּאתֵא לוָתי ולָא סָנֵא לַאבוּהי ולֵאמֵה ולַאחַוהי ולַאחוָתֵה ולַאנתּתֵה ולַבנַוהי וָאפ לנַפשֵׁה תַּלמִידָא לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי .
Luke 14:26 - Whoever cometh with me, and doth not hate his father and his mother, and his brethren and his sisters, and his wife and his children, and himself also, a disciple he cannot be of mine.
Luke 14:26 - He that cometh to me, and hateth not his father and his mother, and his brothers and his sisters, and his wife and his children, and his own life also, cannot become a disciple to me.
Luke 14:26 - He who comes to me and does not put aside his father, and his mother, and his brothers, and his sisters, and his wife, and his children, and even his own life, he cannot be a disciple to me.
Luke 14:26 - אִישׁ כִּי־יָבוֹא אֵלַי וְלֹא יִשְׂנָא אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְאֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־אֶחָיו וְאֶת־אַחְיֹתָיו וְאַף גַּם־אֶת־נַפְשׁוֹ לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:27 - ומַן דּלָא שָׁקֵל צלִיבֵה וָאתֵא בָּתַרי תַּלמִידָא לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי .
Luke 14:27 - And whoever doth not take up his cross and come after me, a disciple he cannot be of mine.
Luke 14:27 - And he that doth not take up his cross and come after me, cannot become a disciple to me.
Luke 14:27 - And he who does not take up his cross and follow me, cannot be a disciple to me.
Luke 14:27 - וַאֲשֶׁר לֹא יִשָׂא אֶת־צְלוּבוֹ וּבָא אַחֲרָי לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:28 - מַנוּ גֵּיר מֵנכוּן דּצָבֵא דּנֵבנֵא מַגדּלָא ולָא לוּקדַם יָתֵב חָשֵׁב נֵפקָתֵה אֵן אִית לֵה לַמשַׁלָמוּתֵה .
Luke 14:28 - For who of you that willeth to build a tower, and doth not first sit down and reckon the expense of it, whether he have (wherewith) to finish it ?
Luke 14:28 - For, which of you, wishing to build a tower, doth not first sit down and compute the expense, whether he have the means to complete it ?
Luke 14:28 - For which of you, who wishes to build a tower, does not at first sit down and consider its cost, to see if he has enough to finish it?
Luke 14:28 - כִּי מִי מִכֶּם הֶחָפֵץ לִבְנוֹת מִגְדָּל לֹא יֵשֵׁב רִאשׁוֹנָה וִיחַשֵּׁב אֶת־הַהוֹצָאוֹת אִם־הַשֵׂג תַּשִׂיג יָדוֹ לְהַשְׁלִימוֹ׃
Luke 14:29 - דּלָא כַּד נסִים שֵׁתֵאסתָּא ולָא נֵשׁכַּח לַמשַׁלָמוּ כֻּל דּחָזֵין נֵהווּן מבַזחִין בֵּה .
Luke 14:29 - lest, when he shall have laid the foundation, and shall not be able to finish, all who see shall deride him,
Luke 14:29 - lest, when he hath laid the foundation, and is unable to finish, all that see it begin to deride him;
Luke 14:29 - Lest after he has laid the foundation, he is not able to finish it, and all who see it will mock him,
Luke 14:29 - פֶּן־יְיַסֵּד וְלֹא־יוּכַל לְכַלּתוֹ וְהָיָה כָּל־רֹאָיו יָקוּמוּ וְלָעֲגוּ־לוֹ לֵאמֹר׃
Luke 14:30 - וָאמרִין דּהָנָא גַּברָא שַׁרִי למֵבנָא ולָא אֵשׁכַּח לַמשַׁלָמוּ .
Luke 14:30 - saying, This man began to build, and was not able to finish.
Luke 14:30 - and say: This man began to build, and was unable to finish.
Luke 14:30 - Saying, This man began to build, but he was not able to finish
Luke 14:30 - הָאִישׁ הַזֶּה הֵחֵל לִבְנוֹת וְלֹא יָכֹל לְכַלּוֹת׃
Luke 14:31 - אַו מַנוּ מַלכָּא דָּאזֵל לַקרָבָא למֵתכַּתָּשׁוּ עַם מַלכָּא חַברֵה ולָא לוּקדַם מֵתרַעֵא דֵּאן מֵשׁכַּח בּעֵסרָא אַלפִין למֵארַע להַו דָּאתֵא עלַוהי בּעֵסרִין אַלפִין .
Luke 14:31 - Or, what king, going to war with a king his neighbour, doth not first consider, whether he be able with ten thousand to meet him who cometh against him with twenty thousand?
Luke 14:31 - Or what king, that is going to contend in battle with his neighbor king, doth not first consider, whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming against him with twenty thousand ?
Luke 14:31 - Or which king, who goes to war to fight against a king equal to him, would not at first reason, whether he is able with ten thousand to meet the one who is coming against him with twenty thousand?
Luke 14:31 - אוֹ מִי־הוּא הַמֶּלֶךְ הַקָּם לְהִתְגָּרוֹת מִלְחָמָה בְּמֶלֶךְ אַחֵר וְלֹא יֵשֵׁב בָּרִאשׁוֹנָה וְיִתְיָעֵץ אִם־יוּכַל לַעֲרֹךְ בַּעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים לִקְרַאת הַבָּא עָלָיו בְּעֶשְׂרִים אָלֶף׃
Luke 14:32 - וֵאן דֵּין לָא עַד הוּ רַחִיק מֵנֵה משַׁדַּר אִיזגַּדֵּא ובָעֵא עַל שׁלָמָא .
Luke 14:32 - and if not, while he is distant from him, he may send legates, and pray for peace.
Luke 14:32 - and if not; while he is yet far from him, he sendeth envoys, and sueth for peace.
Luke 14:32 - And if not, while he is far away from him, sends envoys and seeks peace.
Luke 14:32 - וְאִם־לֹא יוּכַל וְשָׁלַח אֵלָיו מַלְאָכִים בְּעוֹדֶנּוּ מֵרָחוֹק לְבַקֵּשׁ שָׁלוֹם׃
Luke 14:33 - הָכַנָא כֻּלנָשׁ מֵנכוּן דּלָא שָׁבֵק כֻּלֵה קֵניָנֵה לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי תַּלמִידָא .
Luke 14:33 - So every one of you who doth not leave all his possession, cannot be unto me a disciple.
Luke 14:33 - So every one of you who doth not give up all his possessions, cannot be my disciple.
Luke 14:33 - So every man of you, who would not leave all his possessions, cannot be a disciple to me.
Luke 14:33 - וְכֵן כָּל־אִישׁ מִכֶּם אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב כָּל־קִנְיָנָיו לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:34 - שַׁפִּירָא הי מֵלחָא אֵן דֵּין אָפ מֵלחָא תֵּפכַּה בּמָנָא תֵּתמלַח .
Luke 14:34 - Salt is good; but if the salt also shall become insipid, with what shall it be seasoned ?
Luke 14:34 - Salt is a good thing: but if the salt itself hath become insipid, wherewith shall it be salted?
Luke 14:34 - Salt is good; but if the salt lose its savor, with what can it be salted?
Luke 14:34 - טוֹב הַמֶּלַח וְאִם הַמֶּלַח הָיָה תָפֵל בַּמֶּה יְתֻקָּן׃
Luke 14:35 - לָא לַארעָא ולָא לזֵבלָא אָזָלא לבַר שָׁדֵין לָה מַן דּאִית לֵה אֵדנֵא דּנֵשׁמַע נֵשׁמַע .
Luke 14:35 - Not for the earth, nor for the dunghill, it goeth. They cast it out. Who hath ears to hear, let him hear.
Luke 14:35 - It is fit for neither the earth, nor the dunghill. They cast it away. He that hath ears to hear, let him hear.
Luke 14:35 - It is good neither for the ground nor for fertilizing; but it is thrown out. He who has ears to hear let him hear.
Luke 14:35 - גַּם לָאֲדָמָה גַּם לַדֹּמֶן לֹא יִצְלַח הַחוּצָה יַשְׁלִיכֻהוּ מִי אֲשֶׁר אָזְנַיִם לוֹ לִשְׁמֹעַ יִשְׁמָע׃
Luke 15:1 - מֵתקַרבִין הוַו דֵּין לוָתֵה מָכסֵא וחַטָיֵא דּנֵשׁמעוּנָיהי .
Luke 15:1 - Then drew near to him the publicans and sinners to hear him.
Luke 15:1 - And publicans and sinners came to him, to hear him.
Luke 15:1 - THEN the publicans and sinners drew near to him to hear him.
Luke 15:1 - וַיְהִי בִּקְרֹב אֵלָיו כָּל־הַמּוֹכְסִים וְהַחַטָּאִים לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ׃
Luke 15:2 - וסָפרֵא וַפרִישֵׁא רָטנִין הוַו וָאמרִין הָנָא לחַטָיֵא מקַבֵּל וָאכֵל עַמהוּן .
Luke 15:2 - And the Sophree and Pharishee murmured, and said, This (man) receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2 - And the Scribes and Pharisees murmured, and said: This man receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2 - And the scribes and Pharisees murmured, saying, He receives even the sinners and eats with them.
Luke 15:2 - וַיִּלּוֹנוּ הַפְּרוּשִׁים וְהַסּוֹפְרִים לֵאמֹר הָאִישׁ הַזֶּה מְקַבֵּל אֶת־הַחַטָּאִים וְאֹכֵל אִתָּם׃
Luke 15:3 - וֵאמַר להוּן יֵשׁוּע מַתלָא הָנָא .
Luke 15:3 - And Jeshu spake to them this parable:
Luke 15:3 - And Jesus spoke to them this similitude:
Luke 15:3 - So Jesus told them this parable,
Luke 15:3 - וַיִּשָׂא אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה וַיֹּאמַר אֲלֵיהֶם׃
Luke 15:4 - מַנוּ מֵנכוּן גַּברָא דּאִית לֵה מָאא עֵרבִּין וֵאן נאִבַד חַד מֵנהוּן לָא שָׁבֵק תֵּשׁעִין ותֵשׁעָא בּדַברָא וָאזֵל בָּעֵא להַו דֵּאבַד עדַמָא דּנֵשׁכּחִיוהי .
Luke 15:4 - What man of you, who hath a hundred sheep, if he shall lose one from them, does not leave the ninety and nine in the wilderness, and, going, seeketh that which was lost until he shall have found it ?
Luke 15:4 - What man among you, that hath a hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the desert, and go and seek for that which is lost, until he find it?
Luke 15:4 - What man among you has one hundred sheep, and if one of them should get lost, would he not leave the ninety and nine in the open, and go in search of the one which is lost, until he finds it?
Luke 15:4 - מִי בָכֶם הָאִישׁ אֲשֶׁר־לוֹ מֵאָה כְבָשִׂים וְאָבַד לוֹ אֶחָד מֵהֶם וְלֹא יִטּוֹשׁ אֶת־הַתִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה בַּמִּדְבָּר וְהָלַךְ אַחֲרֵי הָאֹבֵד עַד כִּי־יִמְצָאֵהוּ׃
Luke 15:5 - ומָא דֵּאשׁכּחֵה חָדֵא ושָׁקֵל לֵה עַל כַּתפָּתֵה .
Luke 15:5 - And when he hath found it, he rejoiceth and carrieth it upon his shoulders.
Luke 15:5 - And when he findeth it, he rejoiceth, and taketh it upon his shoulders;
Luke 15:5 - And when he finds it he rejoices, and he takes it on his shoulders.
Luke 15:5 - וְהָיָה כְּמָצְאוֹ אֹתוֹ יְשִׂימֶנּוּ עַל־כְּתֵפָיו בְּשִׂמְחָה׃
Luke 15:6 - וָאתֵא לבַיתֵּה וקָרֵא לרָחמַוהי ולַשׁבָבַוהי וָאמַר להוּן חדַו עַמי דֵּאשׁכּחֵת עֵרבּי דַּאבִּיד הוָא .
Luke 15:6 - And, coming to his house, he calleth his friends and his neighbours, and saith to them, Rejoice with me; for I have found the sheep which was lost.
Luke 15:6 - and he cometh home, and he calleth together his friends and neighbors, and saith to them: Rejoice with me; for I have found my sheep that was lost.
Luke 15:6 - And he comes to his house, and invites his friends and neighbors, and says to them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.
Luke 15:6 - וּבָא אֶל־בֵּיתוֹ וְקָרָא לְאֹהֲבָיו וְלִשְׁכֵנָיו יַחַד לֵאמֹר שִׂמְחוּ אִתִּי כִּי מָצָאתִי אֶת־שֵׂיִי הָאֹבֵד׃
Luke 15:7 - אָמַר אנָא לכוּן דּהָכַנָא תֵּהוֵא חַדוּתָא בַּשׁמַיָא עַל חַד חַטָיָא דּתָאֵב אַו עַל תֵּשׁעִין ותֵשׁעָא זַדִּיקִין דּלָא מֵתבַּעיָא להוּן תּיָבּוּתָא .
Luke 15:7 - I say to you, that thus shall there be joy in heaven over one sinner who repenteth, more than over the ninety and nine just ones who have no need of repentance.
Luke 15:7 - I say to you, that there will thus be joy in heaven, over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just ones, to whom repentance was not necessary.
Luke 15:7 - I say to you, that such will be the joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety and nine righteous, who need no repentance.
Luke 15:7 - אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כֵּן שִׂמְחָה תִהְיֶה בַּשָּׁמַיִם עַל־חוֹטֵא אֶחָד אֲשֶׁר שָׁב יוֹתֵר מֵעַל־תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה צַדִּיקִים אֲשֶׁר לֹא־יִצְטָרְכוּ לִתְשׁוּבָה׃
Luke 15:8 - אַו אַידָא הי אַנתּתָא דּאִית לָה עֵסרָא זוּזִין ותַובֵּד חַד מֵנהוּן ולָא מַנהרָא שׁרָגָא וחָמָא בַּיתָּא ובָעיָא לֵה בּטִילָאיִת עדַמָא דּתֵשׁכּחִיוהי .
Luke 15:8 - Or, who is the woman that hath ten zuzis, and shall lose one of them, (and) does not light a lamp and sweep the house, and seek it diligently, until she shall have found it ?
Luke 15:8 - Or what woman is there, who, if she have ten drachmas, and lose one of them, doth not light a lamp, and sweep the house, and search for it carefully, until she find it?
Luke 15:8 - Or what woman who has ten coins, and should lose one of them, would not light a lamp and sweep the house, and search for it carefully, until she finds it?
Luke 15:8 - אוֹ מִי הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־לָהּ עֲשָׂרָה דַרְכְּמוֹנִים וְאָבַד לָהּ דַּרְכְּמוֹן אֶחָד וְלֹא־תַדְלִיק נֵר וּתְטַאטֵא אֶת־הַבַּיִת וּתְחַפֵּשׂ הֵיטֵב עַד כִּי־תִמְצָאֵהוּ׃
Luke 15:9 - ומָא דֵּאשׁכַּחתֵה קָריָא לרָחמָתָה ולַשׁבָבָתָה וָאמרָא להֵין חדָיֵין עַמי דֵּאשׁכּחֵת זוּזי דַּאבִּיד הוָא .
Luke 15:9 - And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours, and saith to them, Rejoice with me; for I have found my zuzi that I had lost.
Luke 15:9 - And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, and saith to them: Rejoice with me, for I have found my drachma that was lost.
Luke 15:9 - And when she finds it, she calls her women friends and neighbors, and says to them, Rejoice with me, for I have found my coin which was lost.
Luke 15:9 - וְהָיָה כְּמָצְאָהּ אוֹתוֹ תִּקְרָא לְרֵעוֹתֶיהָ וְלִשְׁכֵנוֹתֶיהָ לֵאמֹר שְׂמַחְנָה אִתִּי כִּי מָצָאתִי אֵת הַדַּרְכְּמוֹן אֲשֶׁר אָבַד לִי׃
Luke 15:10 - אָמַר אנָא לכוּן דּהָכַנָא תֵּהוֵא חַדוּתָא קדָם מַלַאכַוהי דַּאלָהָא עַל חַד חַטָיָא דּתָאֵב .
Luke 15:10 - I say to you, that so shall there be joy before the angels of God over one sinner that repenteth.
Luke 15:10 - I say to you, That there will thus be joy, before the angels of God, over one sinner that repenteth.
Luke 15:10 - I say to you, that such will be the joy before the angels of God over one sinner who repents.
Luke 15:10 - כֵּן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם תִּהְיֶה שִׂמְחָה לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עַל־חוֹטֵא אֶחָד אֲשֶׁר־שָׁב מֵחַטָּאתוֹ׃
Luke 15:11 - וֵאמַר הוָא להוּן תּוּב יֵשׁוּע לגַברָא חַד אִית הוָא לֵה בּנַיָא תּרֵין .
Luke 15:11 - AND Jeshu said to them again, A certain man had two sons;
Luke 15:11 - And Jesus said to them again: A certain man had two sons.
Luke 15:11 - And Jesus said to them again, A man had two sons;
Luke 15:11 - וַיֹּאמַר אִישׁ אֶחָד הָיוּ לוֹ שְׁנֵי בָנִים׃
Luke 15:12 - וֵאמַר לֵה בּרֵה זעוּרָא אָבי הַב לִי פָּלגּוּתָא דּמָטיָא לִי מֵן בַּיתָּכ ופַלֵג להוּן קֵניָנֵה .
Luke 15:12 - and his minor [Zuro, less.] son said to him, My father, give to me my division of the goods of thy house. And he divided to them his substance.
Luke 15:12 - And his younger son said to him: My father, give me the portion that falleth to me from thy house. And he divided to them his property.
Luke 15:12 - And his younger son said to him, My father, give me the portion, which is coming to me from your house. And he divided to them his possessions.
Luke 15:12 - וַיֹּאמֶר הַצָּעִיר אֶל־אָבִיו אָבִי תְּנָה־לִּי אֶת־חֵלֶק הַנְּכָסִים אֲשֶׁר יִפֹּל לִי וַיְחַלֵּק לָהֶם אֶת־הַנַּחֲלָה׃
Luke 15:13 - ומֵן בָּתַר יַומָתָא קַלִיל כַּנֵשׁ הַו בּרֵה זעוּרָא כֻּל מֵדֵּם דַּמטָיהי וֵאזַל לַאתרָא רַחִיקָא ותַמָן בַּדַּר קֵניָנֵה כַּד חָיֵא פַּרָחָאיִת .
Luke 15:13 - And after a few days the minor son gathered together his all whatsoever, and went into a distant country, and there dispersed his substance in living profusely.
Luke 15:13 - And after a few days, the younger son collected together all that fell to him, and went to a distant place and there squandered his property, by living in dissipation.
Luke 15:13 - And after a few days, his younger son gathered everything that was his share, and went to a far-away country, and there he scattered his wealth in extravagant living
Luke 15:13 - וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיֶּאֱסֹף הַבֵּן הַצָּעִיר אֶת־הַכֹּל וַיֵּלֶךְ אֶל־אֶרֶץ רְחוֹקָה וַיְהִי זוֹלֵל וְסֹבֵא וַיְפַזֵּר שָׁם אֶת־רְכֻשׁוֹ׃
Luke 15:14 - וכַד גַּמַר כֻּל מֵדֵּם דּאִית הוָא לֵה הוָא כַּפנָא רַבָּא בַּאתרָא הַו ושַׁרִי חָסַר לֵה .
Luke 15:14 - And when every thing he had was finished, there was a great famine in that country; and he began to want.
Luke 15:14 - And when he had consumed all that he had, there occurred a great famine in that place; and he began to be in want.
Luke 15:14 - And when all he had was gone, there was a severe famine in that country; and he began to be in need.
Luke 15:14 - וְאַחֲרֵי כַלּוֹתוֹ אֶת־הַכֹּל הָיָה רָעָב חָזָק בָּאָרֶץ הַהִיא וַיָּחֶל לִהְיוֹת חֲסַר־לָחֶם׃
Luke 15:15 - וֵאזַל נקֵפ לֵה לחַד מֵן בּנַי מדִינתָּא דַּאתרָא הַו והוּ שַׁדּרֵה לַקרִיתָא למֵרעָא חזִירֵא .
Luke 15:15 - And he went and joined himself to one of the sons of the city of that place; and he sent him into the field to tend the swine.
Luke 15:15 - And he went and connected himself with one of the citizens of that place: and he sent him into the field to tend swine.
Luke 15:15 - So he went and got acquainted with one of the men of the city of that country; and he sent him to the field to feed the swine.
Luke 15:15 - וַיֵּלֶךְ וַיִּדְבַּק בְּאֶחָד מִבְּנֵי הַמְּדִינָה בָּאָרֶץ הַהִיא וַיִּשְׁלַח אוֹתוֹ אֶל־שְׂדוֹתָיו לִרְעוֹת חֲזִירִים׃
Luke 15:16 - ומֵתרַגרַג הוָא למֵמלָא כַּרסֵה מֵן חַרוּבֵא הָנוּן דָּאכלִין הוַו חזִירֵא ולָא אנָשׁ יָהֵב הוָא לֵה .
Luke 15:16 - And he had a desire to fill his belly with those karubs [Kurubee, the pods of the karub-tree, ceratonia siliqua.] which the swine did eat; and no man gave to him.
Luke 15:16 - And he longed to fill his belly with those pods which the swine ate: and no one gave to him.
Luke 15:16 - And he craved to fill his stomach with the husks that the swine were eating; and yet no man would give him.
Luke 15:16 - וַיִּתְאָו לְמַלֵּא בִטְנוֹ מֵהַחֲרוּבִים אֲשֶׁר יֹאכְלוּ הַחֲזִירִים וְאֵין נֹתֵן לוֹ׃
Luke 15:17 - וכַד אֵתָא לוָת נַפשֵׁה אֵמַר כּמָא הָשָׁא אַגִירֵא אִית בֵּית אָבי דּיַתִּיר להוּן לַחמָא וֵאנָא הָרכָּא לכַפני אָבֵד אנָא .
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said, How many hirelings are there now in my father's house, who have abundance of bread, and I here with hunger am perishing !
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said: How many hired servants are now at my father's house, who have bread enough, and I am here perishing with hunger.
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said, How many hired workers are now in my father's house, who have plenty of bread, and I am here perishing with hunger!
Luke 15:17 - וַיָּשֶׁב אֶל־לִבּוֹ וַיֹּאמַר מָה־רַבּוּ שְׂכִירֵי אָבִי אֲשֶׁר יֵשׁ לָהֶם לֶאֱכֹל דַּיָּם וְהוֹתֵר וַאֲנִי אֹבֵד בָּרָעָב׃
Luke 15:18 - אֵקוּם אִזַל לוָת אָבי ואִמַר לֵה אָבי חטִית בַּשׁמַיָא וַקדָמַיכּ .
Luke 15:18 - I will arise, go to my father, and say to him, My father, I have sinned against heaven and before thee,
Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and say to him: My father, I have sinned against heaven, and before thee;
Luke 15:18 - I will rise and go to my father, and say to him, My father, I have sinned before heaven, and before you;
Luke 15:18 - אָקוּמָה־נָּא וְאֵלְכָה אֶל־אָבִי וְאֹמַר אֵלָיו אָבִי חָטָאתִי גַּם לְשָׁמַיִם גַּם לְפָנֶיךָ׃
Luke 15:19 - ולָא מֵכִּיל שָׁוֵא אנָא דַּברָכ אֵתקרֵא עבֵדַיני אַיכ חַד מֵן אַגִירַיכּ .
Luke 15:19 - and am no more worthy thy son to be called: make me as one of thy hirelings.
Luke 15:19 - and am no longer worthy to be called thy son. Make me like one of thy hired servants.
Luke 15:19 - And I am no longer worthy to be called your son; just make me like one of your hired workers.
Luke 15:19 - וּנְקַלּתִי מֵהִקָּרֵא עוֹד בְּנֶךָ שִׂימֵנִי כְּאַחַד שְׂכִירֶיךָ׃
Luke 15:20 - וקָם אֵתָא לוָת אַבוּהי ועַד הוּ רַחִיק חזָיהי אַבוּהי וֵאתרַחַם עלַוהי וַרהֵט נפַל עַל צַורֵה ונַשׁקֵה .
Luke 15:20 - And he arose, (and) went to his father. And while he was (yet) afar, his father saw him, and had compassion upon him, and ran, fell upon his neck, and kissed him.
Luke 15:20 - And he arose and went towards his father. And he was yet at a distance, when his father saw him; and he pitied him, and ran, and fell upon his neck and kissed him.
Luke 15:20 - And he rose up and came to his father. And while he was yet at a distance, his father saw him, and had compassion on him, and he ran and fell on his neck and kissed him.
Luke 15:20 - וַיָּקָם וַיָּבֹא אֶל־אָבִיו עוֹדֶנּוּ מֵרָחוֹק וְאָבִיו רָאָהוּ וַיֶּהֱמוּ מֵעָיו וַיָּרָץ וַיִּפֹּל עַל־צַוָּארָיו וַיִּשָּׁקֵהוּ׃
Luke 15:21 - וֵאמַר לֵה בּרֵה אָבי חטִית בַּשׁמַיָא וַקדָמַיכּ ולָא שָׁוֵא אנָא דַּברָכ אֵתקרֵא .
Luke 15:21 - And his son said to him, My father, I have sinned against heaven and before thee, and am not worthy thy son to be called.
Luke 15:21 - And his son said to him: My father, I have sinned against heaven, and before thee, and am not worthy to be called thy son.
Luke 15:21 - And his son said to him, My father, I have sinned before heaven and before you, and I am not worthy to be called your son.
Luke 15:21 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַבֵּן אָבִי חָטָאתִי גַּם לְשָׁמַיִם גַּם לְפָנֶיךָ וַאֲנִי נְקַלּתִי מֵהִקָּרֵא עוֹד בְּנֶךָ׃
Luke 15:22 - אֵמַר דֵּין אַבוּהי לעַבדַּוהי אַפֵּקו אֵסטלָא רִשָׁיתָּא אַלבֵּשׁוּהי וסִימו עֵזֵקתָא בּאִידֵה וַאסֵאנוּהי מסָנֵא .
Luke 15:22 - But his father said to his servants, Bring forth the first [Or, principal.] robe to clothe him, and put a ring upon his hand, and let him be, shod with sandals,
Luke 15:22 - But his father said to his servants: Bring forth the best robe, and clothe him, and put a ring on his hand, and supply him with shoes.
Luke 15:22 - But his father said to his servants, Bring the best robe and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet;
Luke 15:22 - וַיֹּאמֶר הָאָב אֶל־עֲבָדָיו הָבִיאוּ אֶת־הַשִׂמְלָה הַיָּפָה וְהַלְבִּישֻׁהוּ וּתְנוּ טַבַּעַת עַל־יָדוֹ וּנְעָלִים בְּרַגְלָיו׃
Luke 15:23 - וַאיתַּו קטוּלו תַּורָא דּפֵטמָא ונֵאכוּל ונֵתבַּסַם .
Luke 15:23 - and bring, kill the calf that is fat, and let us eat and be glad;
Luke 15:23 - And bring forth and slay the fatted bullock; and let us eat, and be merry.
Luke 15:23 - And bring and kill the fat ox, and let us eat and be merry;
Luke 15:23 - וְהָבִיאוּ עֵגֶל הַמַּרְבֵּק וְטִבְחוּ אֹתוֹ וְנֹאכְלָה וְנִשְׂמָח׃
Luke 15:24 - דּהָנָא בֵּרי מִיתָא הוָא וַחיָא וַאבִּידָא הוָא וֵאשׁתּכַח ושַׁרִיו למֵתבַּסָמוּ .
Luke 15:24 - for this my son was dead, and he is alive; he was lost, and is found. And they began to rejoice.
Luke 15:24 - For, this my son was dead, and is alive; he was lost and is found. And they began to be merry.
Luke 15:24 - For this my son was dead, and has come to life; he was lost and is found. And they began to be merry.
Luke 15:24 - כִּי זֶה־בְּנִי הָיָה מֵת וַיֶּחִי וְאֹבֵד וַיִּמָּצֵא וַיָּחֵלּוּ לִשְׂמֹחַ׃
Luke 15:25 - הַו דֵּין בּרֵה קַשִׁישָׁא בַּקרִיתָא הוָא וכַד אֵתָא וַקרֵב לוָת בַּיתָּא שׁמַע קָל זמָרָא דּסַגִּיֵאא .
Luke 15:25 - But he, the elder son, was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard the voice of music;
Luke 15:25 - But his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard the sound of the singing of many.
Luke 15:25 - But his elder son was in the field; and as he came near the house, he heard the voice of the singing of many.
Luke 15:25 - וּבְנוֹ הַגָּדוֹל בַּשָׂדֶה וַיְהִי בְשׁוּבוֹ כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל־הַבַּיִת וַיִּשְׁמַע קוֹל זִמְרָה וּמְחֹלוֹת׃
Luke 15:26 - וַקרָא לחַד מֵן טלָיֵא ושַׁאלֵה מָנַו הָנָא .
Luke 15:26 - and he called one of the youths, and asked him what this was.
Luke 15:26 - And he called to one of the boys, and asked him what it meant.
Luke 15:26 - And he called one of the boys, and asked him what it was all about.
Luke 15:26 - וַיִּקְרָא אֶל־אַחַד הַנְּעָרִים וַיִּשְׁאַל לָדַעַת מַה־הַדָּבָר׃
Luke 15:27 - אָמַר לֵה אַחוּכ אֵתָא וַקטַל אַבוּכ תַּורָא דּפֵטמָא דּכַד חלִים אַקבּלֵה .
Luke 15:27 - He said to him, Thy brother hath come, and thy father hath killed the calf that was fat, because he hath received him well.
Luke 15:27 - And he said to him: Thy brother hath come; and thy father hath killed the fatted bullock, because he hath received him in health.
Luke 15:27 - He said to him, Your brother has come; and your father has killed the fat ox, because he received him safe and well.
Luke 15:27 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו כִּי־בָא אָחִיךָ וַיִּטְבַּח אָבִיךָ עֵגֶל הַמַּרְבֵּק עַל־אֲשֶׁר שָׁב אֵלָיו בְּשָׁלוֹם׃
Luke 15:28 - וַרגֵז ולָא צָבֵא הוָא למֵעַל וַנפַק אַבוּהי בּעָא מֵנֵה .
Luke 15:28 - And he was angry, and would not go in. And his father came forth and besought him.
Luke 15:28 - And he was angry, and would not go in: and his father went out and entreated him.
Luke 15:28 - And he became angry and would not go in; so his father came out and besought him.
Luke 15:28 - וַיִּחַר לוֹ וַיְמָאֵן לָבוֹא הַבָּיְתָה וַיֵּצֵא אָבִיו וַיְדַבֵּר עַל־לִבּוֹ׃
Luke 15:29 - הוּ דֵּין אֵמַר לַאבוּהי הָא כּמָא שׁנִין פָּלַח אנָא לָכ עַבדּוּתָא ולָא מֵמתוּם עֵברֵת פּוּקדָּנָכ ומֵן מתוּם גַּדיָא לָא יַהבתּ לִי דֵּאתבַּסַם עַם רָחמַי .
Luke 15:29 - But he said to his father, Behold, how many years have I wrought thee service, and never have I transgressed thy commandment: yet never hast thou given me a kid, that I might feast with my friends.
Luke 15:29 - And he said to his father: Lo, these many years have I labored in thy service, and never transgressed thy command; and thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends.
Luke 15:29 - But he said to his father, Behold, how many years I have served you, and I never disobeyed your commandment; and yet you never gave me even a kid, that I might make merry with my friends
Luke 15:29 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־אָבִיו הִנֵּה זֶה שָׁנִים רַבּוֹת אָנֹכִי עֹבֵד אֹתְךָ וּמִיָּמַי לֹא עָבַרְתִּי אֶת־מִצְוָתֶךָ וְאַתָּה מִיָּמַי לֹא־נָתַתָּ לִּי גְּדִי לְמַעַן אָשִׂישׂ עִם־רֵעָי׃
Luke 15:30 - להָנָא דֵּין בּרָכ כַּד פַּרַח קֵניָנָכ עַם זָניָתָא וֵאתָא נכַסתּ לֵה תַּורָא דּפֵטמָא .
Luke 15:30 - But this thy son, when he hath wasted thy substance with harlots, and hath come, thou hast killed for him the fatted calf.
Luke 15:30 - But for this thy son, when he had dissipated thy property with harlots, and came [home], thou hast slain the fatted bullock for him.
Luke 15:30 - But for this son of yours, after he had wasted your wealth with harlots and come back, you have killed the fat ox.
Luke 15:30 - וְעַתָּה בָּא בִנְךָ־זֶה אֲשֶׁר בִּלַּע אֶת־נַחֲלָתְךָ עִם־הַזֹּנוֹת וַתִּזְבַּח־לוֹ אֶת־עֵגֶל הַמַּרְבֵּק׃
Luke 15:31 - אָמַר לֵה אַבוּהי בֵּרי אַנתּ בּכֻלזבַן עַמי אַנתּ וכֻלמֵדֵּם דִּילי דִּילָכ הוּ .
Luke 15:31 - His father saith to him, My son, thou in all time art with me, and every thing that I have is thine.
Luke 15:31 - His father said to him: My son, thou hast been ever with me, and all that I have, is thine.
Luke 15:31 - His father said to him, My son, you are always with me, and everything which is mine is yours.
Luke 15:31 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו בְּנִי אַתָּה תָּמִיד עִמָּדִי וְכֹל אֲשֶׁר־לִי לְךָ הוּא׃
Luke 15:32 - למֵבסַם דֵּין וָלֵא הוָא לַן וַלמֵחדָּא דּהָנָא אַחוּכ מִיתָא הוָא וַחיָא וַאבִּידָא הוָא וֵאשׁתּכַח .
Luke 15:32 - But to rejoice it behoves us, and to be glad, because this thy brother was dead, and is alive; and was lost, and is found.
Luke 15:32 - But it was proper for us to be merry, and to rejoice; because this thy brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.
Luke 15:32 - It was right for us to make merry and rejoice; for this your brother was dead and has come to life; and was lost and is found.
Luke 15:32 - אֲבָל אָחִיךָ הִנֵּה רָאוּי לָשׂוּשׂ וְלִשְׂמֹחַ עָלָיו כִּי הָיָה מֵת וַיֶּחִי וְאֹבֵד וַיִּמָּצֵא׃
Luke 16:1 - וֵאמַר מַתלָא לוָת תַּלמִידַוהי גַּברָא חַד אִית הוָא עַתִּירָא ואִית הוָא לֵה רַבַּיתָּא וֵאתֵאכֵלו לֵה קַרצַוהי דּקֵניָנֵה מפַרַח .
Luke 16:1 - AND he spake a parable to his disciples: There was a certain rich man who had a house-chief; [Rab-baitho.] and he was accused to him that his substance he wasted.
Luke 16:1 - And he spoke a parable to his disciples. There was a certain rich man, who had a steward; and accusations were brought to him of him, that he squandered his property.
Luke 16:1 - AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.
Luke 16:1 - וְגַם אֶל־תַּלְמִידָיו אָמַר אִישׁ עָשִׁיר הָיָה וְלוֹ סֹכֵן עַל־בֵּיתוֹ וַיַּלְשִׁינֻהוּ אֵלָיו כִּי־מְפַזֵּר הוּא אֶת־קִנְיָנָיו׃
Luke 16:2 - וַקרָיהי מָרֵה וֵאמַר לֵה מָנַו הָנָא דּשָׁמַע אנָא עלַיכּ הַב לִי חוּשׁבָּנָא דּרַבַּת בַּיתּוּתָכ לָא גֵּיר מֵשׁכַּח אַנתּ מֵכִּיל רַבַּיתָּא דּתֵהוֵא לִי .
Luke 16:2 - And his lord called him, and said to him, What is this that I hear of thee ? give me the account of thy house-headship; for thou canst no longer be house-chief unto me.
Luke 16:2 - And his lord called him, and said to him: What is this that I hear of thee? Render to me an account of thy stewardship; for thou canst no longer be my steward.
Luke 16:2 - So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.
Luke 16:2 - וַיִּקְרָא אֵלָיו וַיֹּאמַר מַה־זֹּאת שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ תֵּן חֶשְׁבּוֹן פְּקֻדָּתְךָ כִּי לֹא תוּכַל לִהְיוֹת עוֹד סֹכֵן לִי׃
Luke 16:3 - אָמַר הַו רַבַּיתָּא בּנַפשֵׁה מָנָא אֵעבֵּד דּמָרי שָׁקֵל לָה מֵני רַבַּת בַּיתּוּתָא דֵּאחפּוּר לָא מֵשׁכַּח אנָא וַלמֵחדַּר בָּהֵת אנָא .
Luke 16:3 - And the house-chief said within himself, What shall I do ? for my lord taketh from me the house-headship. I cannot dig, and to beg I am ashamed.
Luke 16:3 - And the steward said with himself: What shall I do, since my lord is about to take from me the stewardship? To dig, I am unable; and to become a beggar, I am ashamed.
Luke 16:3 - Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.
Luke 16:3 - וַיֹּאמֶר הַסּוֹכֵן בְּלִבּוֹ מָה אֶעֱשֶׂה כִּי־יִקַּח אֲדֹנִי מִמֶּנִּי אֶת הַפְּקֻדָּה לַעֲדֹר לֹא־אוּכַל וְלַחֲזוֹר עַל־הַפְּתָחִים אֲנִי בוֹשׁ׃
Luke 16:4 - יֵדעֵת מָנָא אֵעבֵּד דּמָא דּנֵפקֵת מֵן רַבַּת בַּיתּוּתָא נקַבּלוּנָני בּבָתַּיהוּן .
Luke 16:4 - I know what I will do, that when I shall be put out of the house-headship, they may receive me into their houses.
Luke 16:4 - I know what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me to their houses.
Luke 16:4 - Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.
Luke 16:4 - יָדַעְתִּי מָה אֶעֱשֶׂה לְמַעַן יַאַסְפוּנִי אֶל־בָּתֵּיהֶם בְּעֵת אִם הוּסַרְתִּי מִפְּקֻדָּתִי׃
Luke 16:5 - וַקרָא חַד חַד מֵן חַיָבֵא דּמָרֵה וֵאמַר לקַדמָיָא כּמָא חַיָב אַנתּ למָרי .
Luke 16:5 - And he called one by one from the debtors of his lord, and said to the first, How much owest thou to my lord ?
Luke 16:5 - And he called each one of his lord's debtors; and he said to the first, How much owest thou to my lord?
Luke 16:5 - And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?
Luke 16:5 - וַיִּקְרָא אֶל־כָּל־אֶחָד מֵהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־נָשָׁה בָהֶם אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר אֶל־הָרִאשׁוֹן כַּמָּה אַתָּה חַיָּב לַאדֹנִי׃
Luke 16:6 - אָמַר לֵה מָאא מַתריָן מֵשׁחָא אָמַר לֵה סַב כּתָבָכ ותֵב בַּעגַל כּתוּב חַמשִׁין מַתריָן .
Luke 16:6 - And he said to him, An hundred metres of oil. He saith to him, Take thy book, and sit down quickly, and write fifty metres.
Luke 16:6 - And he said to him, One hundred measures of oil. And he said to him: Take thy bill, and sit down quickly, and write Fifty measures.
Luke 16:6 - He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.
Luke 16:6 - וַיֹּאמֶר מֵאָה־בַת שָׁמֶן וַיֹּאמֶר אֵלָיו קַח אֶת־שְׁטָרְךָ וּמַהֵר שֵׁב וְכָתַבְתָּ חֲמִשִּׁים׃
Luke 16:7 - וֵאמַר לַאחרִנָא וַאנתּ מָנָא חַיָב אַנתּ למָרי אָמַר לֵה מָאא כּוּרִין חֵטֵא אָמַר לֵה קַבֵּל כּתָבָכ ותֵב כּתוּב תּמָנאִין כּוּרִין .
Luke 16:7 - And he said to another, And thou, how much owest thou to my lord ? He saith to him, An hundred kureen [The Hebrew kor was about seventy-five gallons, five pints.] of wheat. He saith to him, Take thy book, and sit down, write eighty kureen.
Luke 16:7 - And he said to another: And how much owest thou to my lord? And he said to him, One hundred cors of wheat. And he said to him: Take thy bill, and sit down, and write Eighty cors.
Luke 16:7 - And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.
Luke 16:7 - וְאֶל־אַחֵר אָמַר כַּמָּה אַתָּה חַיָּב וַיֹּאמֶר מְאַת כֹּר חִטִּים וַיֹּאמֶר קַח אֶת־שְׁטָרְךָ וּכְתֹב שְׁמֹנִים׃
Luke 16:8 - ושַׁבַּח מָרַן לרַבַּיתָּא דּעַולָא דּחַכִּימָאיִת עבַד בּנַוהי גֵּיר דּעָלמָא הָנָא חַכִּימִין אֵנוּן מֵן בּנַוהי דּנוּהרָא בּשַׁרבַּתהוּן הָדֵא .
Luke 16:8 - And praised our Lord the house-chief who was unjust, in that he had done wisely; for the sons of this world are wiser than the sons of light in this their generation.
Luke 16:8 - And our Lord praised the unrighteous steward, for having acted sagaciously: for the children of this world are more sagacious than the children of light, in this their generation.
Luke 16:8 - And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.
Luke 16:8 - וַיְשַׁבַּח הָאָדוֹן אֶת־סֹכֵן הָעַוְלָה עַל־אֲשֶׁר הֶעֱרִים לַעֲשׂוֹת כִּי בְנֵי הָעוֹלָם הַזֶּה עֲרוּמִים הֵם בְּדוֹרָם מִבְּנֵי הָאוֹר׃
Luke 16:9 - וָאפ אֵנָא אָמַר אנָא לכוּן דַּעבֵדו לכוּן רָחמֵא מֵן מָמוּנָא הָנָא דּעַולָא דּמָא דַּגמַר נקַבּלוּנָכוּן בַּמטַלַיהוּן דַּלעָלַם .
Luke 16:9 - Also I say unto you, Make to you friends from this wealth of unrighteousness, that, when perfect, they may receive you into the tabernacles of eternity.
Luke 16:9 - And I also say to you: Make to yourselves friends, with this unrighteous mammon; so that when it is finished, they may receive you to their everlasting tabernacles.
Luke 16:9 - And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.
Luke 16:9 - וְגַם־אֲנִי אֹמֵר לָכֶם קְנוּ לָכֶם אֹהֲבִים בְּמָמוֹנָהּ שֶׁל־עַוְלָה לְמַעַן יַאַסְפוּ אֶתְכֶם בְּעֵת כְּלֹתוֹ אֶל־מִשְׁכְּנוֹת עוֹלָם׃
Luke 16:10 - מַן דַּבקַלִיל מהַימַן אָפ בּסַגִּי מהַימַן הוּ ומַן דַּבקַלִיל עַוָל אָפ בּסַגִּי עַוָל הוּ .
Luke 16:10 - Whoever in the little is faithful, in the great also is faithful; and he who in the little is unjust, in the great also is unjust.
Luke 16:10 - He that is faithful in the little, is also faithful in the much; and he that is unjust in the little, is also unjust in the much.
Luke 16:10 - He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much
Luke 16:10 - הַנֶּאֱמָן בִּמְעַט מִזְעָר נֶאֱמָן גַּם־בְּהַרְבֵּה וְהַמְעַוֵּל בִּמְעַט מִזְעָר מְעַוֵּל גַּם־בְּהַרְבֵּה׃
Luke 16:11 - אֵן הָכִיל בּמָמוּנָא דּעַולָא מהַימנֵא לָא הוַיתּוּן שׁרָרָא לכוּן מַנוּ מהַימֵן .
Luke 16:11 - If, therefore, in the wealth of unrighteousness you have not been faithful, the truth to you who will confide ?
Luke 16:11 - If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will intrust to you the reality ?
Luke 16:11 - If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?
Luke 16:11 - לָכֵן אִם־בְּמָמוֹנָהּ שֶׁל־עַוְלָה לֹא הֱיִיתֶם נֶאֱמָנִים אֵת הָאֲמִתִּי מִי יַפְקִידֶנּוּ בְּיֶדְכֶם׃
Luke 16:12 - וֵאן בַּדלָא דִּילכוּן לָא אֵשׁתּכַחתּוּן מהַימנֵא דִּילכוּן מַנוּ נֵתֵּל לכוּן .
Luke 16:12 - And if in that which is not yours you are not found faithful, your own who will give to you ?
Luke 16:12 - And if ye have not been found faithful in that which is not yours, who will give to you that which is yours?
Luke 16:12 - And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?
Luke 16:12 - וְאִם־בַּדָּבָר אֲשֶׁר לַאֲחֵרִים לֹא הֱיִיתֶם נֶאֱמָנִים אֵת אֲשֶׁר לָכֶם מִי יִתֵּן לָכֶם׃
Luke 16:13 - לַיתּ עַבדָּא דּמֵשׁכַּח לַתרֵין מָרַוָן למֵפלַח אַו גֵּיר לחַד נֵסנֵא ולַאחרִנָא נֵרחַם אַו לחַד ניַקַר ולַאחרִנָא נשׁוּט לָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן למֵפלַח לַאלָהָא וַלמָמוּנָא .
Luke 16:13 - No man can serve two lords; for either the one he will hate, and the other he will love; or the one he will honour, and the other despise. You cannot serve Aloha and wealth.
Luke 16:13 - There is no servant, who can serve two lords. For, either he will hate the one and love the other, or he will honor the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Luke 16:13 - No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).
Luke 16:13 - אֵין עֶבֶד יָכֹל לַעֲבֹד שְׁנֵי אֲדֹנִים כִּי יִשְׂנָא אֶת־הָאֶחָד וְיֶאֱהַב אֶת־הָאַחֵר אוֹ יִדְבַּק בְּאֶחָד וְאֶת־הָאַחֵר יִבְזֶה לֹא תוּכְלוּ עֲבֹד אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵת הַמָּמוֹן׃
Luke 16:14 - פּרִישֵׁא דֵּין כַּד שׁמַעו הָלֵין כֻּלהֵין מֵטֻל דּרָחמִין הוַו כֵּספָּא ממַיקִין הוַו בֵּה .
Luke 16:14 - But the Pharishee, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke 16:14 - And the Pharisees, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke 16:14 - When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.
Luke 16:14 - וַיִּשְׁמְעוּ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה גַּם־הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר הֵם אֹהֲבֵי כָסֶף וַיַּלְעִיגוּ לוֹ׃
Luke 16:15 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר להוּן אַנתּוּן אֵנוּן דַּמזַדּקִין נַפשׁהוּן קדָם בּנַי אנָשָׁא אַלָהָא דֵּין יָדַע לֵבַּוָתכוּן דּמֵדֵּם דּרָם בֵּית בּנַינָשָׁא קדָם אַלָהָא נדִיד הוּ .
Luke 16:15 - But Jeshu said to them, You are they who justify yourselves before the sons of men; but Aloha knoweth your hearts. For, what is exalted among men, before Aloha is abominable.
Luke 16:15 - And Jesus said to them: Ye are such as justify yourselves before men; but God knoweth your heart: for that which is exalted among men, is abominable before God.
Luke 16:15 - But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.
Luke 16:15 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם הֵם הַמִּצְטַדְּקִים לִפְנֵי הָאָדָם וֵאלֹהִים יוֹדֵעַ אֶת־לְבַבְכֶם כִּי הַגָּבֹהַּ בָּאָדָם תּוֹעֵבָה הוּא לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃
Luke 16:16 - נָמוּסָא וַנבִיֵא עדַמָא ליוּחַנָן מֵן הָידֵּין מַלכּוּתָא דַּאלָהָא מֵסתַּבּרָא וכֻל לָה חָבֵץ דּנֵעוּל .
Luke 16:16 - The law and the prophets were until Juchanon; from thenceforth the kingdom of Aloha is preached, and every one presseth to enter.
Luke 16:16 - The law and the prophets were until John: since then, the kingdom of God is proclaimed, and every one presseth it to enter in.
Luke 16:16 - The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.
Luke 16:16 - הַתּוֹרָה וְהַנְּבִיאִים נִתְּנוּ עַד־יוֹחָנָן וּמִן־אָז וָהָלְאָה בְּשׂוֹרַת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְכָל־אִישׁ בְּיָד חֲזָקָה יָבוֹא בָהּ׃
Luke 16:17 - פּשִׁיק הוּ דֵּין דַּשׁמַיָא וַארעָא נֵעבּרוּן אַו אָתוּתָא חדָא מֵן נָמוּסָא תֵּעבַּר .
Luke 16:17 - But it is easier for heaven and earth to pass away than one letter from the law to pass away.
Luke 16:17 - And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one letter to pass from the law.
Luke 16:17 - It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.
Luke 16:17 - אֲבָל נָקֵל לַשָּׁמַיִם וְלָאָרֶץ לַעֲבֹר מֵאֲשֶׁר יִפֹּל קוֹץ אֶחָד מִן־הַתּוֹרָה׃
Luke 16:18 - כֻּל מַן דּשָׁרֵא אַנתּתֵה ונָסֵב אחרִתָא גָּאַר וכֻל מַן דּנָסֵב שׁבִיקתָּא גָּאַר .
Luke 16:18 - Every one who looseth his wife, and taketh another, committeth adultery; and every one who taketh the dismissed, committeth adultery.
Luke 16:18 - Whoever putteth away his wife, and taketh another, committeth adultery; and whoever taketh her that is put away, committeth adultery.
Luke 16:18 - He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.
Luke 16:18 - כָּל־הַמְשַׁלֵּחַ אֶת־אִשְׁתּוֹ וְנֹשֵׂא אַחֶרֶת נֹאֵף הוּא וְכָל־הַנֹּשֵׂא אֶת־הַגְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ נֹאֵף הוּא׃
Luke 16:19 - גַּברָא דֵּין חַד עַתִּירָא אִית הוָא ולָבֵשׁ הוָא בּוּצָא וַארגּוָנָא וכֻליוּם מֵתבַּסמִין הוָא גַּאיָאיִת .
Luke 16:19 - NOW there was a certain rich man, and he was clothed in byssos [Butso, Hebrew, buts; (2 Chron. v. 12;) an Egyptian linen, extremely fine, soft, and white.] and purple, and every day feasted gaily. [Gayith.]
Luke 16:19 - And there was a certain rich man, who was clothed in fine linen and scarlet, and passed every day in splendid luxury.
Luke 16:19 - There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.
Luke 16:19 - אִישׁ עָשִׁיר הָיָה וְהוּא לָבוּשׁ אַרְגָּמָן וָשֵׁשׁ וַיִּתְעַנֵּג וַיִּשְׂמַח יוֹם יוֹם׃
Luke 16:20 - ומֵסכִּנָא חַד אִית הוָא דַּשׁמֵה לָעָזַר וַרמֵא הוָא לוָת תַּרעֵה דּהַו עַתִּירָא כַּד ממַחַי בּשׁוּחנֵא .
Luke 16:20 - And there was a certain poor man, whose name was Lozar; and he lay at the gate of him who was rich, bruised with wounds,
Luke 16:20 - And there was a certain poor man, whose name was Lazarus; and he was laid at the gate of the rich man, smitten with ulcers.
Luke 16:20 - And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;
Luke 16:20 - וְאִישׁ אֶבְיוֹן וּשְׁמוֹ לַעְזָר מֻשְׁכָּב פֶּתַח שַׁעַר בֵּיתוֹ וְהוּא מָלֵא אֲבַעְבֻּעוֹת׃
Luke 16:21 - ומֵתיַאַב הוָא דּנֵמלֵא כַּרסֵה מֵן פַּרתּוּתֵא דּנָפלִין מֵן פָּתוּרֵה דּהַו עַתִּירָא אֵלָא אָפ כַּלבֵּא אָתֵין הוַו מלַחכִין שׁוּחנַוהי .
Luke 16:21 - and desired to fill his belly with the crumbs which fell from the table of that rich. And also the dogs came and licked his wounds.
Luke 16:21 - And he desired to fill his belly with the fragments that fell from the rich man's table: and the dogs also came and licked his ulcers.
Luke 16:21 - He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.
Luke 16:21 - וַיִּתְאָו לִשְׂבֹּעַ מִן־הַפֵּרוּרִים הַנֹּפְלִים מֵעַל שֻׁלְחַן הֶעָשִׁיר וְגַם הַכְּלָבִים בָּאוּ וַיָּלֹקּוּ אֲבַעְבֻּעוֹתָיו׃
Luke 16:22 - הוָא דֵּין ומִית הַו מֵסכִּנָא וַאובּלוּהי מַלַאכֵא לעוּבֵּה דַּאברָהָם אָפ הַו דֵּין עַתִּירָא מִית וֵאתקבַר .
Luke 16:22 - Now that poor man died, and angels conducted him to the bosom of Abraham: but that rich man also died, and was buried.
Luke 16:22 - And so it was, that the poor man died; and angels transported him to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried.
Luke 16:22 - Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.
Luke 16:22 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר מֵת הָאֶבְיוֹן וַיִּשָׂאוּהוּ הַמַּלְאָכִים אֶל־חֵיק אַבְרָהָם וְגַם־הֶעָשִׁיר מֵת וַיִּקָּבַר׃
Luke 16:23 - וכַד מֵשׁתַּנַק בַּשׁיוּל אַרִים עַינַוהי מֵן רוּחקָא וַחזָא לַאברָהָם וַללָעָזַר בּעוּבֵּה .
Luke 16:23 - And, tormented in shiul, he lifted up his eyes afar, and seeth Abraham, and Lozar in his bosom.
Luke 16:23 - And being tormented in hell, he raised his eyes from afar off, and saw Abraham, and Lazarus in his bosom.
Luke 16:23 - And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.
Luke 16:23 - וַיְהִי בִשְׁאוֹל וּכְאֵבוֹ גָּדוֹל מְאֹד וַיִּשָׂא אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־אַבְרָהָם מֵרָחוֹק וְאֶת־לַעְזָר בְּחֵיקוֹ׃
Luke 16:24 - וַקרָא בּקָלָא רָמָא וֵאמַר אָבי אַברָהָם אֵתרַחַם עלַי ושַׁדַּר ללָעָזַר דּנֵצבּוּע רִישׁ צֵבעֵה בּמַיָא וַנרַטֵב לִי לֵשָׁני דּהָא מֵשׁתַּנַק אנָא בּשַׁלהֵבִיתָא הָדֵא .
Luke 16:24 - And he cried with a high voice, and said, My father Abraham, have compassion upon me, and send Lozar, that he may dip the top of his finger in waters, and moisten my tongue; for, behold, I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - And he called with a loud voice, and said: Abraham, my father, have pity on me; and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and moisten my tongue; for, lo, I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - וַיִּצְעַק וַיֹּאמֶר אָבִי אַבְרָהָם חָנֵּנִי וּשְׁלַח־נָא אֶת־לַעְזָר וְיִטְבֹּל אֶת־רֹאשׁ אֶצְבָּעוֹ בַּמַּיִם לְקָרֵר אֶת־לְשׁוֹנִי כִּי נֶעֱצַבְתִּי בַּמּוֹקֵד הַזֶּה׃
Luke 16:25 - אָמַר לֵה אַברָהָם בֵּרי אֵתּדַּכר דּקַבֵּלתּ טָבָתָכ בּחַיַיכּ ולָעָזַר בִּישָׁתֵה והָשָׁא הָא מֵתּתּנִיח הָרכָּא וַאנתּ מֵשׁתַּנַק .
Luke 16:25 - Abraham said to him, My son, remember that thou didst receive thy goods in thy life, and Lozar his evils, and now, behold, he reposeth here, and thou art tormented.
Luke 16:25 - And Abraham said to him: My son, remember, that thou receivedst thy good things in thy lifetime, and Lazarus his evil things: and now, behold he is here at rest, and thou art tormented.
Luke 16:25 - Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering
Luke 16:25 - וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם בְּנִי זְכֹר כִּי־אַתָּה לָקַחְתָּ טוּבְךָ בְּחַיֶּיךָ וְלַעְזָר לָקַח אֶת־הָרָעוֹת וְעַתָּה הוּא יְנֻחַם וְאַתָּה בְמַעֲצֵבָה׃
Luke 16:26 - ועַם הָלֵין כֻּלהֵין הַותָא רַבּתָא סִימָא בַּינַין וַלכוּן דַּאילֵין דּצָבֵין מֵכָּא דּנֵעבּרוּן לוָתכוּן לָא נֵשׁכּחוּן וָאפלָא דּמֵן תַּמָן נֵעבּרוּן לוָתַן .
Luke 16:26 - And with all these, there is a great void set between us and you, that they who would pass from hence unto you are not able, nor they also who would pass from thence to us.
Luke 16:26 - And with all these, there is a great barrier between us and you; so that they who would pass from here to you, cannot; neither [can they] pass from there to us
Luke 16:26 - Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.
Luke 16:26 - וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁגֵּיא גָדוֹל מַפְרִיד בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־יוּכְלוּ לַעֲבוֹר הַחֲפֵצִים לָלֶכֶת מִפֹּה אֲלֵיכֶם וְגַם לֹא יַעַבְרוּ מִשָּׁם אֵלֵינוּ׃
Luke 16:27 - אָמַר לֵה מָדֵין בָּעֵא אנָא מֵנָכ אָבי דַּתשַׁדּרִיוהי לבֵית אָבי .
Luke 16:27 - He said to him, I pray thee, then, my father, to send him unto my father's house:
Luke 16:27 - He said to him: I pray thee, therefore, my father, that thou wouldst send him to my father's house;
Luke 16:27 - He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;
Luke 16:27 - וַיֹּאמֶר אִם־כֵּן אָבִי שֹׁאֵל אֲנִי מֵאִתְּךָ לִשְׁלֹחַ אֹתוֹ אֶל־בֵּית אָבִי׃
Luke 16:28 - חַמשָׁא גֵּיר אַחִין אִית לִי נאִזַל נסַהֵד אֵנוּן דּלָא אָפ הֵנוּן נאִתוּן לדוּכּתָא הָדֵא דּתַשׁנִיקָא .
Luke 16:28 - for five brethren have I; let him go and testify unto them, that they also come not to this place of torment.
Luke 16:28 - for I have five brothers; that he may go and protest to them; lest they also come to this place of torment.
Luke 16:28 - For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.
Luke 16:28 - כִּי חֲמִשָּׁה אַחִים לִי וְיָעֵד בָּהֶם פֶּן־יָבֹאוּ גַם־הֵם אֶל־מְקוֹם הַמַּעֲצֵבָה הַזֶּה׃
Luke 16:29 - אָמַר לֵה אַברָהָם אִית להוּן מוּשֵׁא וַנבִיֵא נֵשׁמעוּן אֵנוּן .
Luke 16:29 - Abraham said to him, They have Musha and the prophets, let them hear them.
Luke 16:29 - Abraham said to him: They have Moses and the prophets, let them hear them.
Luke 16:29 - Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Luke 16:29 - וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם יֵשׁ לָהֶם משֶׁה וְהַנְּבִיאִים אֲלֵיהֶם יִשְׁמָעוּן׃
Luke 16:30 - הוּ דֵּין אֵמַר לֵה לָא אָבי אַברָהָם אֵלָא אֵן אנָשׁ מֵן מִיתֵא נאִזַל לוָתהוּן תָּיבִּין .
Luke 16:30 - But he said to him, No, my father Abraham, but if one from the dead shall go unto them, they repent.
Luke 16:30 - But he said to him: No, my father Abraham: but if one shall go to them from the dead, they will repent.
Luke 16:30 - But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.
Luke 16:30 - וַיֹּאמֶר לֹא־כֵן אַבְרָהָם אָבִי כִּי אִם־יָבֹא אֲלֵיהֶם אֶחָד מִן־הַמֵּתִים אָז יָשׁוּבוּ׃
Luke 16:31 - אָמַר לֵה אַברָהָם אֵן למוּשֵׁא ולַנבִיֵא לָא שָׁמעִין אָפ לָא אֵן אנָשׁ מֵן מִיתֵא נקוּם מהַימנִין לֵה .
Luke 16:31 - Abraham saith to him, If Musha and the prophets they hear not, neither, if one from the dead should rise, would they believe him.
Luke 16:31 - Abraham said to him: If they hear not Moses and the prophets, they will not believe, though one should rise from the dead.
Luke 16:31 - Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.
Luke 16:31 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־לֹא יִשְׁמְעוּ אֶל־משֶׁה וְאֶל־הַנְּבִיאִים גַּם כִּי־יָקוּם אֶחָד מִן־הַמֵּתִים לֹא יַאֲמִינוּ׃
Luke 17:1 - וֵאמַר הוָא יֵשׁוּע לתַלמִידַוהי לָא מֵשׁכּחָא דּלָא נאִתוּן מַכשׁוּלֵא וָי דֵּין להַו דּבאִידֵה נאִתוּן .
Luke 17:1 - AND Jeshu said to his disciples, It cannot be that offences should not come, but woe to him by whom they shall come.
Luke 17:1 - And Jesus said to his disciples: It cannot be, but that offences will come: but woe to him, by whom they come.
Luke 17:1 - AND Jesus said to his disciples, It is impossible but that offences should come; but woe to him by whose hand they come!
Luke 17:1 - וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו אִי אֶפְשַׁר שֶׁלּא־יָבֹאוּ הַמִּכְשֹׁלִים אֲבָל אוֹי לָאִישׁ אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יָבֹאוּ׃
Luke 17:2 - פַּקָח הוָא לֵה אֵלוּ רַחיָא דַּחמָרָא תַּליָא בּצַורֵה וַשׁדֵא בּיַמָא אַו דּנַכשֵׁל לחַד מֵן הָלֵין זעוּרֵא .
Luke 17:2 - It were better for him that an ass-millstone were hanged on his neck, and he be cast into the sea. Woe (to him) who shall offend [Or, cause to stumble.] one of these little ones !
Luke 17:2 - Better for him were it, if a millstone were suspended to his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
Luke 17:2 - It were better for him that an ass' millstone were hanged on his neck, and he thrown into the sea, than cause one of these little ones to stumble.
Luke 17:2 - נוֹחַ לוֹ שֶׁיִּתָּלֶה פֶלַח־רֶכֶב בְּצַוָּארוֹ וְיֻשְׁלַךְ אֶל־הַיָּם מֵאֲשֶׁר יַכְשִׁיל אֶת־אֶחָד מֵהַקְּטַנִּים הָאֵלֶּה׃
Luke 17:3 - אֵזדַּהרו בּנַפשׁכוּן אֵן נֵחטֵא אַחוּכ כּאִי בֵּה וֵאן תָּאֵב שׁבוּק לֵה .
Luke 17:3 - Take heed to yourselves; if thy brother transgress, reprove him, and if he repent, forgive him.
Luke 17:3 - Take heed to yourselves. If thy brother transgress, rebuke him; and if he repent, forgive him.
Luke 17:3 - Beware among yourselves. If your brother should sin, rebuke him; and if he repents, forgive him.
Luke 17:3 - הִשָּׁמְרוּ לְנַפְשׁוֹתֵיכֶם כִּי־יֶחֱטָא לְךָ אָחִיךָ הוֹכַח לוֹ וְאִם־יִנָּחֵם מְחֹל לוֹ׃
Luke 17:4 - וֵאן שׁבַע זַבנִין בּיַומָא נַסכֵּל בָּכ וַשׁבַע זַבנִין בּיַומָא נֵתפּנֵא לוָתָכ ונאִמַר דּתָאֵב אנָא שׁבוּק לֵה .
Luke 17:4 - And if seven times in the day he shall trespass against thee, and seven times in the day return to thee and say, I repent, forgive him.
Luke 17:4 - And if he shall offend against thee seven times in a day, and, seven times in a day, shall turn himself to thee, and say, I repent; forgive him.
Luke 17:4 - And if he should offend you seven times in a day, and seven times in a day turn to you and say, I repent; forgive him.
Luke 17:4 - וְכִי־יֶחֱטָא לְךָ שֶׁבַע פְּעָמִים בַּיּוֹם וְשָׁב אֵלֶיךָ שֶׁבַע פְּעָמִים בַּיּוֹם וְאָמַר נִחָמְתִּי וּמָחַלְתָּ לּוֹ׃
Luke 17:5 - וֵאמַרו שׁלִיחֵא למָרַן אַוסֵפ לַן הַימָנוּתָא .
Luke 17:5 - And the apostles said unto our Lord, Increase to us faith.
Luke 17:5 - And the Legates said to our Lord: Increase our faith.
Luke 17:5 - And the apostles said to our Lord, Increase our faith.
Luke 17:5 - וַיֹּאמְרוּ הַשְּׁלִיחִים אֶל־הָאָדוֹן הוֹסֵף לָנוּ אֱמוּנָה׃
Luke 17:6 - אָמַר להוּן אֵן אִית הוָת לכוּן הַימָנוּתָא אַיכ פּרֵדּתָּא דּחַרדּלָא אָמרִין הוַיתּוּן לתוּתָא הָנָא דֵּאתעַקר וֵאתנַצבּ בּיַמָא ומֵשׁתּמַע הוָא לכוּן .
Luke 17:6 - He saith to them, If you had faith as a grain of mustard, you should say to this mulberry tree, Be rooted up and planted in the sea, and it would obey you.
Luke 17:6 - He said to them: If ye had faith like a grain of mustard seed, ye might say to this mulberry-tree, Be thou torn up by the roots, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Luke 17:6 - He said to them, If you have faith, even as a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be uprooted and planted in the sea; it would obey you.
Luke 17:6 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן לוּ־הָיְתָה לָכֶם אֱמוּנָה כְּגַרְגַּר הַחַרְדָּל אָז תֹּאמְרוּ אֶל־הַשִּׁקְמָה הַזֹּאת הֵעָקְרִי וְהִשָּׁתְלִי בְּתוֹךְ הַיָּם וְתִשְׁמַע לָכֶם׃
Luke 17:7 - מַנוּ דֵּין מֵנכוּן דּאִית לֵה עַבדָּא דּדָבַר פַּדָּנָא אַו דּרָעֵא עָנָא וֵאן נאִתֵא מֵן חַקלָא אָמַר לֵה מֵחדָא עבַר אֵסתַּמכּ .
Luke 17:7 - Which of you, having a servant who leadeth a yoke (of oxen) or who tendeth the flock, and when he cometh from the field, saith to him at once, Pass on and recline thyself ?
Luke 17:7 - Which of you, having a servant driving a yoke of oxen, or tending sheep, will say to him when he cometh from the field, Pass on at once, and recline for supper?
Luke 17:7 - Now which of you has a servant who ploughs or feeds sheep, and if he should come from the field, would say to him, Enter in and sit down?
Luke 17:7 - מִי בָכֶם אֲשֶׁר לוֹ עֶבֶד חֹרֵשׁ אוֹ רֹעֶה אֲשֶׁר יָבֹא מִן־הַשָׂדֶה וְאָמַר אֵלָיו מַהֵר גְּשָׁה־הֵנָּה וְהָסֵב׃
Luke 17:8 - אֵלָא אָמַר לֵה טַיֵב לִי מֵדֵּם דַּאחשֵׁם וַאסוּר חַצַיכּ שַׁמֵשַׁיני עדַמָא דֵּאלעַס וֵאשׁתֵּא ובָתַרכֵּן אָפ אַנתּ תֵּלעַס ותֵשׁתֵּא .
Luke 17:8 - but (rather) saith to him, Prepare me something that I may sup, and gird thy loins, serve me until I have eaten and drunk, and afterwards thou also shalt eat and drink.
Luke 17:8 - But he will say to him: Prepare for me what I may sup upon, and gird thy loins and serve me, until I have eaten and drunken; and afterwards thou shalt eat and drink.
Luke 17:8 - But he will rather say to him, Prepare something that I may have my supper, and gird yourself and serve me until I eat and drink; and then you also can eat and drink.
Luke 17:8 - הֲלֹא יֹאמַר אֵלָיו הָכֵן לִי אֲרוּחַת הָעֶרֶב וַחֲגֹר מָתְנֶיךָ וְשָׁרֲתֵנִי עַד אִם־כִּלִּיתִי לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וְאָכַלְתָּ וְשָׁתִיתָ גַּם־אָתָּה׃
Luke 17:9 - למָא טַיבּוּתֵה מקַבֵּל דּהַו עַבדָּא דַּעבַד מֵדֵּם דֵּאתפּקֵד לֵה לָא סָבַר אנָא .
Luke 17:9 - Does that servant receive thanks because he hath done what was required of him ? I consider not.
Luke 17:9 - Hath he thanks for him, because the servant did what was commanded him? I think not.
Luke 17:9 - Why, will that servant receive praise, because he did what he was commanded to do? I do not think so
Luke 17:9 - הֲגַם יוֹדֶה לָעֶבֶד עַל־אֲשֶׁר עָשָׂה מִצְוָתוֹ אָמַרְתִּי לֹא׃
Luke 17:10 - הָכַנָא אָפ אַנתּוּן מָא דַּעבַדּתּוּן כֻּלהֵין אַילֵין דַּפקִידָן לכוּן אֵמַרו דּעַבדֵּא חנַן בַּטִילֵא דּמֵדֵּם דּחַיָבִין הוַין למֵעבַּד עבַדן .
Luke 17:10 - Thus also you, when you have done all those things which are required of you, have said, We are unprofitable servants, because what we were obligated to do, (that) have we done.
Luke 17:10 - So also ye, when ye have done all the things commanded you, say: We are unprofitable servants, for we have done only what we were obligated to do.
Luke 17:10 - Even you also, when you have done all the things which are commanded you, say, We are idle servants; we have only done what was our duty to do.
Luke 17:10 - כֵּן גַּם־אַתֶּם אַחֲרֵי עֲשׂוֹתְכֶם אֶת כָּל־אֲשֶׁר צֻוֵּיתֶם אִמְרוּ אֲנַחְנוּ עֲבָדִים אֵין־מוֹעִיל בָּם כִּי רַק אֶת־הַמֻּטָּל עָלֵינוּ עָשִׂינוּ׃
Luke 17:11 - וַהוָא דּכַד אָזֵל יֵשׁוּע לֻאורִשׁלֵם עָבַר הוָא בֵּית שָׁמרָיֵא לַגלִילָא .
Luke 17:11 - AND it was that as Jeshu was going to Urishlem, he passed among the Shomroyee from Galila.
Luke 17:11 - And it occurred as Jesus advanced towards Jerusalem, that he passed among the Samaritans into Galilee.
Luke 17:11 - And it came to pass, while Jesus was going to Jerusalem, he passed through Samaritan territory which is towards Galilee.
Luke 17:11 - וַיְהִי בְּלֶכְתּוֹ יְרוּשָׁלָיִם וְהוּא עֹבֵר בֵּין שֹׁמְרוֹן וְהַגָּלִיל׃
Luke 17:12 - וכַד קַרִיב למֵעַל לַקרִיתָא חדָא אַרעוּהי עֵסרָא אנָשִׁין גַּרבֵּא וקָמו מֵן רוּחקָא .
Luke 17:12 - And as he drew near to enter a certain village, there met him ten men, lepers, and they stood from afar,
Luke 17:12 - And when he drew near to enter a certain village, there met him ten leprous men; and they stood at a distance,
Luke 17:12 - And when he drew near to enter a village, he was met by ten lepers, and they stood afar off;
Luke 17:12 - וַיָּבֹא אֶל־כְּפָר אֶחָד וְהִנֵּה לִקְרָאתוֹ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מְצֹרָעִים וַיַּעַמְדוּ מֵרָחוֹק׃
Luke 17:13 - וַארִימו קָלהוּן וָאמרִין רַבַּן יֵשׁוּע אֵתרַחַם עלַין .
Luke 17:13 - and lifted up their voice and said, Our Lord Jeshu, have mercy upon us!
Luke 17:13 - and raised their voice, and said: Our Rabbi, Jesus, have compassion upon us.
Luke 17:13 - And they lifted their voices saying, O Jesus, our Master, have mercy on us.
Luke 17:13 - וַיִּשְׂאוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּקְרָאוּ יֵשׁוּעַ מוֹרֶה חָנֵּנוּ׃
Luke 17:14 - וכַד חזָא אֵנוּן אֵמַר להוּן זֵלו חַוַו נַפשׁכוּן לכָהנֵא וכַד אָזִלין אֵתּדַּכִּיו .
Luke 17:14 - And when he saw them, he said to them, Go show yourselves to the priests. And as they went, they were cleansed.
Luke 17:14 - And when he had looked upon them, he said to them: Go, show yourselves to the priests. And as they were going, they were cleansed.
Luke 17:14 - And when he saw them he said to them, Go, show yourselves to the priests; and while they were going, they were cleansed.
Luke 17:14 - וַיַּרְא אוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ וְהֵרָאוּ אֶל־הַכֹּהֲנִים וַיְהִי בְלֶכְתָּם וַיִּטְהָרוּ׃
Luke 17:15 - חַד דֵּין מֵנהוּן כַּד חזָא דֵּאתּדַּכִּי הפַכ לֵה וַבקָלָא רָמָא משַׁבַּח הוָא לַאלָהָא .
Luke 17:15 - Then one of them, when he saw that he was cleansed, returned to him, and with a high voice glorified Aloha.
Luke 17:15 - And one of them, when he saw that he was cleansed, returned, and with a loud voice, glorified God.
Luke 17:15 - But one of them, when he saw that he was cleansed, turned back, and with a loud voice praised God.
Luke 17:15 - וְאֶחָד מֵהֶם בִּרְאֹתוֹ כִּי נִרְפָּא וַיָּשָׁב וַיְשַׁבַּח אֶת־הָאֱלֹהִים קוֹל גָּדוֹל׃
Luke 17:16 - וַנפַל עַל אַפַּוהי קדָם רֵגלַוהי דּיֵשׁוּע כַּד מַודֵּא לֵה והוּ הָנָא שָׁמרָיָא הוָא .
Luke 17:16 - And he fell upon his face before the feet of Jeshu, and thanked him. And, behold, this was a Shomroya.
Luke 17:16 - And he fell on his face, at the feet of Jesus, and thanked him. And he was a Samaritan.
Luke 17:16 - And he fell on his face at the feet of Jesus, thanking him; and this one was a Samaritan.
Luke 17:16 - וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו לְרַגְלָיו וַיּוֹדֶה לוֹ וְהוּא שֹׁמְרוֹנִי׃
Luke 17:17 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר לָא הוָא עֵסרָא הָוֵין הָלֵין דֵּאתּדַּכִּיו אַיכָּא אֵנוּן תֵּשׁעָא .
Luke 17:17 - And Jeshu answered and said, Were not they who were cleansed ten? Where are the nine?
Luke 17:17 - And Jesus answered, and said: Were they not ten who were cleansed? Where are the nine?
Luke 17:17 - Jesus answered and said, Were there not ten who were cleansed? where are the nine?
Luke 17:17 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר הֲלֹא הָעֲשָׂרָה טֹהָרוּ וְאַיֵּה הַתִּשְׁעָה׃
Luke 17:18 - למָא פּרַשׁו דּנאִתוּן נֵתּלוּן תֵּשׁבּוּחתָּא לַאלָהָא אֵלָא הָנָא דּמֵן עַמָא הו נוּכרָיָא .
Luke 17:18 - None have separated to come (and) give praise to Aloha, but this, who is from a strange people.
Luke 17:18 - Have they so gone as not to come and give glory to God; except this one, who is of another nation ?
Luke 17:18 - Why did they separate themselves so as not to come and give praise to God, except this man who is of a strange people?
Luke 17:18 - הֲכִי לֹא־נִמְצָא מִי שֶׁיָּשׁוּב לָתֵת כָּבוֹד לֵאלֹהִים זוּלָתִי הַנָּכְרִי הַזֶּה׃
Luke 17:19 - וֵאמַר לֵה קוּם זֵל הַימָנוּתָכ אַחיַתָכ .
Luke 17:19 - And he said to him, Arise, go; thy faith hath saved thee.
Luke 17:19 - And he said to him; Arise, and go: thy faith hath given thee life.
Luke 17:19 - And he said to him, Arise, go, your faith has healed you.
Luke 17:19 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו קוּם וָלֵךְ אֱמוּנָתְךָ הוֹשִׁיעָה לָּךְ׃
Luke 17:20 - וכַד שַׁאלוּהי ליֵשׁוּע מֵן פּרִישֵׁא אֵמַתי אָתיָא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא ענָא וֵאמַר להוּן לָא אָתיָא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא בַּנטוּרָתָא .
Luke 17:20 - AND when Jeshu was questioned from the Pharishee, When cometh the kingdom of Aloha ? he answered and said to them, The kingdom of Aloha cometh not with watchings:
Luke 17:20 - And as [some] of the Pharisees asked him, When the kingdom of God would come; he answered, and said to them: The kingdom of God will not come with observables.
Luke 17:20 - When some of the Pharisees asked Jesus, when the kingdom of God would come, he answered and said to them, The kingdom of God does not come by observation.
Luke 17:20 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ הַפְּרוּשִׁים לֵאמֹר מָתַי תָּבוֹא מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים לֹא תָבוֹא בְּמַרְאֵה עֵינָיִם׃
Luke 17:21 - ולָא אָמרִין הָא הָרכָּא הי והָא הָר תַּמָן הִי הָא גֵּיר מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא לגַו מֵנכוּן הִי .
Luke 17:21 - nor say they, Behold, it is here ! and, Behold, it is there ! for the kingdom of Aloha is within you.
Luke 17:21 - And they will not say: Behold, here it is! or, Behold, it is there! For lo, the kingdom of God is within you
Luke 17:21 - Neither will they say, Behold, it is here! or, behold, it is there! for behold, the kingdom of God is within you.
Luke 17:21 - וְלֹא יֹאמְרוּ הִנֵּה־פֹה אוֹ הִנֵּה־שָׁם כִּי מַלְכוּת הָאֱלֹהִים הִנֵּה בְּקִרְבְּכֶם׃
Luke 17:22 - וֵאמַר לתַלמִידַוהי נאִתוּן יַומָתָא דּתֵתרַגרגוּן למֵחזָא חַד מֵן יַומָתָא דַּברֵה דּאנָשָׁא ולָא תֵּחזוּן .
Luke 17:22 - And he said to his disciples, The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of man, and you will not see.
Luke 17:22 - And he said to his disciples: The days will come, when ye will long to see one of the days of the Son of man, and ye will not see [them].
Luke 17:22 - And he said to his disciples, The days will come when you will covet to see one of the days of the Son of man, and you will not see it.
Luke 17:22 - וַיֹּאמֶר אֶל־הַתַּלְמִידִים יָמִים בָּאִים וְהִתְאַוִּיתֶם לִרְאוֹת יוֹם אֶחָד כִּימֵי בֶן־הָאָדָם וְלֹא תִרְאוּ׃
Luke 17:23 - וֵאן נאִמרוּן לכוּן הָא הָרכָּא הו והָא הָר תַּמָן הוּ לָא תּאִזֻלון .
Luke 17:23 - And if they say to you, Behold here, and, Behold there, go not.
Luke 17:23 - And if they shall say to you: Lo, here he is! or, Lo, there he is! go not forth.
Luke 17:23 - And if they should say to you, Behold, he is here! and behold, he is there! do not go.
Luke 17:23 - וְאִם־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם הִנֵּה־שָׁם הִנֵּה־פֹה אַל־תֵּלֵכוּ וְאַל־תָּרוּצוּ אַחֲרֵיהֶם׃
Luke 17:24 - אַיכַּנָא גֵּיר דּבַרקָא בָּרֵק מֵן שׁמַיָא וכֻלֵה תּחֵית שׁמַיָא מַנהַר הָכַנָא נֵהוֵא בּרֵה דּאנָשָׁא בּיַומֵה .
Luke 17:24 - For as the lightning lighteneth from heaven, and illuminateth all beneath the heaven, so shall be the Son of man in his day.
Luke 17:24 - For, as the lightning darteth from the heavens, and illuminateth all beneath the heavens; so will the Son of man be, in his day.
Luke 17:24 - For just as the lightning flashes from the sky, and all under the sky is lightened, such will be the day of the Son of man.
Luke 17:24 - כִּי כַבָּרָק אֲשֶׁר יִבְרַק מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְיָאִיר עַד־קְצֵה הַשָּׁמַיִם כֵּן־יִהְיֶה בֶן־הָאָדָם בְּיוֹמוֹ׃
Luke 17:25 - לוּקדַם דֵּין עתִיד הוּ דּנֵחַשׁ סַגִּיָאתָא ונֵסתּלֵא מֵן שַׁרבּתָא הָדֵא .
Luke 17:25 - But first it will be that he shall suffer many (things), and be rejected of this generation.
Luke 17:25 - But, previously, he is to suffer many things, and to be rejected by this generation.
Luke 17:25 - But first he must suffer a great many things, and be rejected by this generation.
Luke 17:25 - אַךְ בָּרִאשׁוֹנָה עָלָיו לִסְבֹּל הַרְבֵּה וְלִהְיוֹת נִמְאָס בַּדּוֹר הַזֶּה׃
Luke 17:26 - וַאיכַּנָא דַּהוָא בּיַומָתֵה דּנוּח הָכַנָא נֵהוֵא בּיַומָתֵה דַּברֵה דּאנָשָׁא .
Luke 17:26 - And as it was in the days of Nuch, so will it be in the days of the Son of man;
Luke 17:26 - And as it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of man.
Luke 17:26 - Just as it happened in the days of Noah, such will it be in the days of the Son of man
Luke 17:26 - וְכַאֲשֶׁר הָיָה בִּימֵי נֹחַ כֵּן יִהְיֶה בִּימֵי בֶן־הָאָדָם׃
Luke 17:27 - דָּאכלִין הוַו ושָׁתֵין ונָסבִּין נֵשֵׁא ויָהבִּין לגַברֵא עדַמָא ליַומָא דּעַל נוּח לכֵוֵילָא וֵאתָא טַופָנָא וַאובֵּד לכֻל אנָשׁ .
Luke 17:27 - when they ate and drank and took wives and gave to husbands, until the day when Nuch entered into the ark, and the deluge came, and destroyed every one.
Luke 17:27 - They ate and drank, they took wives and were given to husbands, until the day that Noah entered the ark; and the flood came, and destroyed every one.
Luke 17:27 - For they were eating and drinking, and marrying women, and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came, and destroyed every man.
Luke 17:27 - הֵמָּה אָכְלוּ וְשָׁתוּ נָשְׂאוּ נָשִׁים וְהָיוּ לַאֲנָשִׁים עַד־הַיּוֹם אֲשֶׁר־בָּא נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה וַיָּבֹא הַמַּבּוּל וַיַּשְׁחֵת אֶת־כֻּלָּם׃
Luke 17:28 - וַאיכַּנָא תּוּב דַּהוָא בּיַומָתֵה דּלוּט דָּאכלִין הוַו ושָׁתֵין וזָבנִין וַמזַבּנִין ונָצבִּין הוַו ובָנֵין .
Luke 17:28 - So also as it was in the days of Lut; they ate and drank, and bought and sold, and planted and builded;
Luke 17:28 - And again, as it was in the days of Lot; they ate and drank, bought and sold, planted and built.
Luke 17:28 - And again, just as it happened in the days of Lot; they were eating and drinking, and buying and selling, and planting and building;
Luke 17:28 - וְכַאֲשֶׁר הָיָה בִּימֵי לוֹט אָכֹל וְשָׁתֹה קָנֹה וּמָכֹר נָטֹע וּבָנֹה׃
Luke 17:29 - בּיַומָא דֵּין דַּנפַק לוּט מֵן סדוּם אַמטַר מָריָא נוּרָא וכֵברִיתָא מֵן שׁמַיָא וַאובֵּד לכֻלהוּן .
Luke 17:29 - but in the day that Lut went forth from Sadum, the Lord rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
Luke 17:29 - But in the day that Lot went out of Sodom, the Lord rained fire and sulphur from heaven, and destroyed them all.
Luke 17:29 - But in the day when Lot went out of Sodom, the Lord sent down a rain of fire and sulphur from heaven, and destroyed them all.
Luke 17:29 - וַיְהִי בַיּוֹם אֲשֶׁר־יָצָא לוֹט מִסְּדוֹם וַיַּמְטֵר אֵשׁ וְגָפְרִית מִן־הַשָּׁמַיִם וַיַּשְׁחֵת אֶת־כֻּלָּם׃
Luke 17:30 - הָכַנָא נֵהוֵא בּיַומָא דּמֵתגּלֵא בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 17:30 - Thus will it be in the day when the Son of man shall be revealed.
Luke 17:30 - Thus will it be, in the day when the Son of man shall be revealed.
Luke 17:30 - Such will it be in the day when the Son of man appears.
Luke 17:30 - כֵּן יִהְיֶה בַּיּוֹם אֲשֶׁר יִגָּלֶה בֶּן־הָאָדָם׃
Luke 17:31 - בּהַו יַומָא מַן דּבֵאגָּרָא הו ומָאנַוהי בּבַיתָּא לָא נֵחוּת דּנֵשׁקוּל אֵנוּן ומַן דַּבחַקלָא הו לָא נֵתהפֵכ לבֵסתּרֵה .
Luke 17:31 - In that day, he who is on the roof and his garments in the house, let him not go down and take them. And he who is in the field, let him not turn his back.
Luke 17:31 - In that day, let him that is on the house-top, and his goods in the house, not come down to take them: and let him that is in the field, not return [after what is] behind him.
Luke 17:31 - In that day, he who is on the roof and his clothes in the house, will not come down to take them; and he who is in the field will not return back.
Luke 17:31 - אִישׁ כִּי יִהְיֶה בַּיּוֹם הַהוּא עַל־הַגָּג וְכֵלָיו בַּבָּיִת אַל־יֵרֵד לָשֵׂאת אֹתָם וְאִישׁ אֲשֶׁר בַּשָׂדֶה אַל־יָשֹׁב לְאָחוֹר׃
Luke 17:32 - אֵתּדַּכרו לַאנתּתֵה דּלוּט .
Luke 17:32 - Remember the wife of Lut.
Luke 17:32 - Remember Lot's wife.
Luke 17:32 - Just remember Lot's wife.
Luke 17:32 - זִכְרוּ אֶת־אֵשֶׁת לוֹט׃
Luke 17:33 - מַן דּצָבֵא דּנַחֵא נַפשֵׁה נַובּדִיה ומַן דּנַובֵּד נַפשֵׁה נַחֵיה .
Luke 17:33 - Whoever willeth to save his life shall lose it, and whoever is willing to lose his life shall save it.
Luke 17:33 - He that desireth to preserve his life, will lose it; and he that will lose his life, shall preserve it.
Luke 17:33 - He who desires to save his life shall lose it; and he who loses his life shall save it.
Luke 17:33 - הֶחָפֵץ לְמַלֵּט אֶת־נַפְשׁוֹ יְאַבְּדֶנָּה וַאֲשֶׁר יְאַבֵּד אֹתָהּ יְחַיֶּהָ׃
Luke 17:34 - אָמַר אנָא לכוּן דַּבהַו לִליָא תּרֵין נֵהווּן בַּחדָא עַרסָא חַד נֵתּדּבַר וַאחרִנָא נֵשׁתּבֵק .
Luke 17:34 - I tell you, that in that night two shall be in one bed; the one shall be taken and the other left.
Luke 17:34 - I tell you, that, in that night, two will be in one bed; one will be taken, and the other left.
Luke 17:34 - I say to you that in that very night two will be in one bed; one will be taken away, and the other left.
Luke 17:34 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם בַּלַּיְלָה הַהוּא יִהְיוּ שְׁנַיִם בְּמִטָּה אֶחָת וְיֵאָסֵף אֶחָד וְאֶחָד יֵעָזֵב׃
Luke 17:35 - תַּרתֵּין נֵהויָן טָחנָן אַכחדָא חדָא תֵּתּדּבַר וַאחרִתָא תֵּשׁתּבֵק .
Luke 17:35 - Two shall be grinding together, one shall be taken and the other left.
Luke 17:35 - And two females will be grinding together; one will be taken, and the other left.
Luke 17:35 - And two women will be grinding together; one will be taken away, and the other left.
Luke 17:35 - שְׁתַּיִם תִּהְיֶינָה טֹחֲנוֹת יָחַד אַחַת תֵּאָסֵף וְאַחַת תֵּעָזֵב׃
Luke 17:36 - תּרֵין נֵהווּן בּחַקלָא חַד נֵתּדּבַר וַאחרִנָא נֵשׁתּבֵק .
Luke 17:36 - Two shall be in the field, one shall be taken and the other left.
Luke 17:36 - Two men will be in the field; one will be taken, and the other left.
Luke 17:36 - Two will be in the field; one will be taken, and the other left.
Luke 17:36 - שְׁנַיִם יִהְיוּ בַשָׂדֶה וְנֶאֱסַף אֶחָד וְאֶחָד יֵעָזֵב׃
Luke 17:37 - ענַו וָאמרִין לֵה לַאיכָּא מָרַן אָמַר להוּן אַיכָּא דּפַגרָא תַּמָן נֵתכַּנשׁוּן נֵשׁרֵא .
Luke 17:37 - They answered and said to him, Where, our Lord? He saith to them, Where the body is, there will be assembled the eagles.
Luke 17:37 - They answered, and said to him: Whither, our Lord? He said to them: Where the body is, there will the eagles assemble themselves.
Luke 17:37 - They answered and said to him, Our Lord, to what place? He said to them, Wherever the corpse is, there will the eagles gather.
Luke 17:37 - וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵיפֹה תִהְיֶה זֹאת אֲדֹנֵינוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בַּאֲשֶׁר הַפֶּגֶר שָׁם יִקָּבְצוּ הַנְּשָׁרִים׃
Luke 18:1 - אֵמַר להוּן דֵּין אָפ מַתלָא דַּבכֻל עֵדָּן נצַלוּן ולָא תֵּמַאן להוּן .
Luke 18:1 - AND he spake also a parable to them, that in all time (men) should pray and not weary.
Luke 18:1 - And he spoke to them a similitude also, that men should pray at all times, and not become weary.
Luke 18:1 - HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.
Luke 18:1 - וְגַם־מָשָׁל דִּבֶּר אֲלֵיהֶם לְהִתְפַּלֵּל תָּמִיד וְלֹא לְהִתְרַפּוֹת׃
Luke 18:2 - דַּיָנָא חַד אִית הוָא בַּמדִינתָּא חדָא דּמֵן אַלָהָא לָא דָּחֵל הוָא ומֵן בּנַינָשָׁא לָא מֵתכַּחַד הוָא .
Luke 18:2 - There was a judge in a certain city who of Aloha was not afraid, and of men was not regardful.
Luke 18:2 - There was a judge in a certain city, who feared not God, and regarded not men.
Luke 18:2 - There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.
Luke 18:2 - וַיֹּאמַר שׁוֹפֵט הָיָה בְּעִיר אֶחָת אֲשֶׁר לֹא יָרֵא אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא־נָשָׂא פְּנֵי אָדָם׃
Luke 18:3 - אַרמַלתָּא דֵּין חדָא אִית הוָת בַּמדִינתָּא הָי וָאתיָא הוָת לוָתֵה וָאמרָא תּבַעַיני מֵן בּעֵל דִּיני .
Luke 18:3 - But a certain widow was in that city, who came to him, saying, Avenge me of my adversary.
Luke 18:3 - And there was a certain widow in that city; and she came to him, and said: Vindicate me against my adversary.
Luke 18:3 - There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.
Luke 18:3 - וְאַלְמָנָה הָיְתָה בָּעִיר הַהִיא וַתָּבֹא אֵלָיו לֵאמֹר דִּינָה אֶת־דִּינִי מִמְּרִיבִי׃
Luke 18:4 - ולָא צָבֵא הוָא זַבנָא סַגִּיָאא בָּתַרכֵּן דֵּין אֵמַר בּנַפשֵׁה אֵן מֵן אַלָהָא לָא דָּחֵל אנָא ומֵן בּנַינָשָׁא לָא מֵתכַּחַד אנָא .
Luke 18:4 - And he was not willing long time; but afterward he said within himself, If of Aloha I am not afraid, and of men am not regardful,
Luke 18:4 - And he would not, for a long time: but afterwards, he said to himself: Though I fear not God, and regard not men,
Luke 18:4 - And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;
Luke 18:4 - וַיְמָאֵן יוֹם וָיוֹם וּמִקֵּץ יָמִים אָמַר בְּנַפְשׁוֹ גַּם־כִּי לֹא אִירָא אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא־אֶשָׂא פָנִים לְאָדָם׃
Luke 18:5 - אָפֵן מֵטֻל דּמַלֵאיָא לִי הָדֵא אַרמַלתָּא אֵתבּעִיה דּלָא בּכֻל עֵדָּן תֵּהוֵא אָתיָא מַהרָא לִי .
Luke 18:5 - yet, because this widow wearies me, I will avenge her, that in all time she come not molesting me.
Luke 18:5 - yet, because this widow troubleth me, I will vindicate her; that she may not be always coming and troubling me.
Luke 18:5 - Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.
Luke 18:5 - אֶעֱשֶׂה אֶת־מִשְׁפַּט הָאַלְמָנָה הַזֹּאת עַל־הַלְאוֹתָהּ אֹתִי פֶּן־תָּבוֹא תָמִיד וְדִכְּאַתְנִי בְּמִלִּים׃
Luke 18:6 - וֵאמַר מָרַן שׁמַעו מָנָא אֵמַר דַּיָנָא דּעַולָא .
Luke 18:6 - And our Lord said, Hear what saith the unrighteous judge.
Luke 18:6 - And our Lord said: Hear what the unjust judge saith.
Luke 18:6 - Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.
Luke 18:6 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוּ אֶת־אֲשֶׁר אֹמֵר דַּיַּן הָעַוְלָה׃
Luke 18:7 - אַלָהָא דֵּין לָא יַתִּירָאיִת נֵעבֵּד תּבַעתָא לַגבַוהי דּקָרֵין לֵה בּאִימָמָא וַבלִליָא ומַגַּר רוּחֵה עלַיהוּן .
Luke 18:7 - But shall not Aloha do vengeance for his chosen, who cry to him by day and by night, and prolong his spirit towards [Or, upon them.] them?
Luke 18:7 - And will not God, much more, vindicate his chosen, who call upon him by day and by night; and have patience with them ?
Luke 18:7 - Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?
Luke 18:7 - וְהָאֱלֹהִים הַהוּא לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפַּט בְּחִירָיו הַקֹּרְאִים אֵלָיו יוֹמָם וָלָיְלָה וַאֲלֵיהֶם יִתְאַפָּק׃
Luke 18:8 - אָמַר אנָא לכוּן דּנֵעבֵּד תּבַעתהוּן בַּעגַל בּרַם נאִתֵא בּרֵה דּאנָשָׁא ונֵשׁכַּח כַּי הַימָנוּתָא עַל אַרעָא .
Luke 18:8 - I tell you he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man shall come, will he find faith upon the earth ?
Luke 18:8 - I tell you, He will vindicate them speedily. Yet the Son of man will come; and will he find faith on the earth ?
Luke 18:8 - I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth
Luke 18:8 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־עָשׂוֹ יַעֲשֶׂה אֶת־מִשְׁפָּטָם בִּמְהֵרָה אַךְ בֶּן־הָאָדָם בְּבֹאוֹ הֲיִמְצָא אֱמוּנָה בָּאָרֶץ׃
Luke 18:9 - וֵאמַר הוָא מַתלָא הָנָא לוּקבַל אנָשָׁא אַילֵין דַּתכִילִין עַל נַפשׁהוּן דּאִיתַיהוּן זַדִּיקֵא ובָסֵין עַל כֻּלנָשׁ .
Luke 18:9 - And he spake this parable against some who trusted in themselves that they were just, and despised all (men):
Luke 18:9 - And he spake this similitude, against certain persons, who had confidence in themselves that they were righteous, and despised every one.
Luke 18:9 - And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.
Luke 18:9 - וַיּוֹסֶף וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ אֶל־אֲנָשִׁים בֹּטְחִים בְּנַפְשָׁם כִּי צַדִּיקִים הֵמָּה וַאֲחֵרִים נִבְזִים בְּעֵינֵיהֶם וַיֹּאמַר׃
Luke 18:10 - תּרֵין גַּברִין סלֵקו להַיכּלָא לַמצַלָיוּ חַד פּרִישָׁא וַאחרִנָא מָכסָא .
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisha, the other a publican;
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.
Luke 18:10 - שְׁנֵי אֲנָשִׁים עָלוּ אֶל־הַמִּקְדָּשׁ לְהִתְפַּלֵּל אֶחָד פָּרוּשׁ וְאֶחָד מוֹכֵס׃
Luke 18:11 - והַו פּרִישָׁא קָאֵם הוָא בַּינַוהי לנַפשֵׁה והָלֵין מצַלֵא הוָא אַלָהָא מַודֵּא אנָא לָכ דּלָא הוִית אַיכ שַׁרכָּא דּאנָשָׁא חָטוּפֵא ועָלוּבֵא וגַיָרֵא ולָא אַיכ הָנָא מָכסָא .
Luke 18:11 - and, behold, the Pharisha stood (and) within himself these words prayed: Aloha, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious and unjust, and adulterers; nor as this publican.
Luke 18:11 - And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: God, I thank thee that I have not been like the rest of men, rapacious, oppressive, and adulterous; nor like this publican.
Luke 18:11 - And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.
Luke 18:11 - וַיַּעֲמֹד הַפָּרוּשׁ לְבַדּוֹ וַיִּתְפַּלֵּל לֵאמֹר אוֹדְךָ אֱלֹהִים עַל כִּי אֵינֶנִּי כְּיֶתֶר הָאָדָם הַגֹּזְלִים וְהָעשְׁקִים וְהַנֹּאֲפִים וְגַם־לֹא כַּמֹּכֵס הַזֶּה׃
Luke 18:12 - אֵלָא צָאֵם אנָא תּרֵין בּשַׁבּתָא וַמעַסַר אנָא כֻּל מֵדֵּם דּקָנֵא אנָא .
Luke 18:12 - But I fast twice in the week, and tithe whatever I possess.
Luke 18:12 - But I fast twice in a week, and tithe all I possess.
Luke 18:12 - But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.
Luke 18:12 - אֲנִי צָם פַּעֲמַיִם בַּשָּׁבוּעַ אֲנִי מְעַשֵׂר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי קֹנֶה׃
Luke 18:13 - הַו דֵּין מָכסָא קָאֵם הוָא מֵן רוּחקָא ולָא צָבֵא הוָא אָפ לָא עַינַוהי נרִים לַשׁמַיָא אֵלָא טָרֵפ הוָא עַל חַדיֵה וָאמַר אַלָהָא חוּנַיני לחַטָיָא .
Luke 18:13 - But that publican stood from afar, and would not even his eyes lift up to heaven, but smote upon his breast, saying, Aloha, be merciful to me a sinner!
Luke 18:13 - And the publican stood afar off, and would not even lift his eyes to heaven, but smote upon his breast, and said: God, be merciful to me, a sinner.
Luke 18:13 - But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.
Luke 18:13 - וְהַמּוֹכֵס עָמַד מֵרָחוֹק וְלֹא אָבָה לָשֵׂאת אֶת־עֵינָיו הַשָּׁמַיְמָה וְתוֹפֵף עַל־לִבּוֹ וַיֹּאמַר אֱלֹהִים סְלַח־לִי אֲנִי הַחוֹטֵא׃
Luke 18:14 - אָמַר אנָא לכוּן דַּנחֵת הָנָא מזַדַּק לבַיתֵּה יַתִּיר מֵן הַו פּרִישָׁא כֻּל אנָשׁ גֵּיר דַּנרִים נַפשֵׁה נֵתמַכַּכ וכֻל דּנַמֵכ נַפשֵׁה נֵתּתּרִים .
Luke 18:14 - I tell you that this one went down justified to his house, rather than that Pharisha. For every man who exalteth himself shall be humbled, and every one who humbleth himself shall be exalted.
Luke 18:14 - I say to you, that this [man] went down to his house justified, rather than the Pharisee. For every one that exalteth himself, will be humbled; and every one that humbleth himself, will be exalted.
Luke 18:14 - I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.
Luke 18:14 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־יָרַד זֶה לְבֵיתוֹ נִצְדָּק מִזֶּה כִּי כָּל־הַמֵּרִים נַפְשׁוֹ יִשָּׁפֵל וַאֲשֶׁר יַשְׁפִּילָהּ יְרוֹמָם׃
Luke 18:15 - קַרֵבו הוַו לֵה דֵּין אָפ יַלוּדֵא דּנֵקרוּב להוּן וַחזַו אֵנוּן תַּלמִידַוהי וַכַאו בּהוּן .
Luke 18:15 - Then they brought to him infants, that he should touch them: and the disciples saw it, and rebuked them.
Luke 18:15 - And they brought to him infants, that he might touch them: and his disciples saw them, and rebuked them.
Luke 18:15 - They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.
Luke 18:15 - וַיָּבִיאוּ אֵלָיו גַּם אֶת־הַיְלָדִים לְמַעַן יִגַּע בָּהֶם וַיִּרְאוּ הַתַּלְמִידִים וַיִּגְעֲרוּ בָם׃
Luke 18:16 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע קרָא אֵנוּן וֵאמַר להוּן שׁבוּקו טלָיֵא אָתֵין לוָתי ולָא תֵּכלוּן אֵנוּן דּדַאילֵין גֵּיר דַּאיכ הָלֵין אֵנוּן דִּילהוּן הִי מַלכּוּתָא דַּשׁמַיָא .
Luke 18:16 - But Jeshu called them, and said to them, Suffer children to come to me, and forbid them not; for of those who are as these,
Luke 18:16 - But Jesus called them, and said to them: Suffer little children to come to me, and forbid them not; for of those that are like them, of such is the kingdom of heaven.
Luke 18:16 - But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.
Luke 18:16 - וַיִּקְרָא אֹתָם יֵשׁוּעַ אֵלָיו וַיֹּאמַר הַנִּיחוּ לַיְלָדִים לָבוֹא אֵלָי וְאַל־תִּמְנָעוּם כִּי לְאֵלֶּה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:17 - אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּמַן דּלָא נקַבֵּל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא אַיכ טַליָא לָא נֵעוּל לָה .
Luke 18:17 - of them is the kingdom of heaven. Amen I say to you, That whoever does not receive the kingdom of Aloha as a child, shall not enter into it.
Luke 18:17 - Verily I say to you, That he who shall not receive the kingdom of God, as a little child, will not enter it.
Luke 18:17 - Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.
Luke 18:17 - אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כֹּל אֲשֶׁר לֹא יְקַבֵּל אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים כַּיָּלֶד הוּא לֹא־יָבֹא בָהּ׃
Luke 18:18 - ושַׁאלֵה חַד מֵן רִשָׁנֵא וֵאמַר לֵה מַלפָנָא טָבָא מָנָא אֵעבֵּד דּאִרַת חַיֵא דַּלעָלַם .
Luke 18:18 - AND one of the rulers asked him, saying, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life ?
Luke 18:18 - And one of the chiefs asked him, and said to him: Good Teacher, what shall I do, that I may inherit eternal life?
Luke 18:18 - A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?
Luke 18:18 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ קָצִין אֶחָד לֵאמֹר רַבִּי הַטּוֹב מָה־אֶעֱשֶׂה וְאִירַשׁ חַיֵּי עוֹלָם׃
Luke 18:19 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע מָנָא קָרֵא אַנתּ לִי טָבָא לַיתּ טָבָא אֵלָא אֵן חַד אַלָהָא .
Luke 18:19 - Jeshu saith to him, Why callest thou me good, and none is good but one, Aloha ?
Luke 18:19 - Jesus said to him: Why callest thou me, good? For, there is none good, except one; God.
Luke 18:19 - Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.
Luke 18:19 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ מַדּוּעַ קָרָאתָ לִּי טוֹב אֵין טוֹב כִּי אִם־אֶחָד וְהוּא הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:20 - פּוּקדָּנֵא יָדַע אַנתּ לָא תֵּקטוּל ולָא תּגוּר ולָא תֵּגנוּב ולָא תֵּסהַד סָהדּוּתָא דּשׁוּקרָא יַקַר לַאבוּכ ולֵאמָכ .
Luke 18:20 - The commandments thou knowest, Thou shalt not kill, and, Thou shalt not commit adultery, and, Thou shalt not steal, and, Thou shalt not witness false testimony, Honour thy father and thy mother.
Luke 18:20 - Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill; and thou shalt not commit adultery; and thou shalt not steal; and thou shalt not testify a false testimony; honor thy father and thy mother.
Luke 18:20 - You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.
Luke 18:20 - אֶת־הַמִּצְוֹת אַתָּה יוֹדֵעַ לֹא תִנְאָף לֹא תִרְצָח לֹא תִגְנֹב לֹא־תַעֲנֶה עֵד שָׁקֶר כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ׃
Luke 18:21 - אָמַר לֵה הָלֵין כֻּלהֵין נֵטרֵת אֵנֵין מֵן טַליוּתי .
Luke 18:21 - He saith to him, These all have I kept from my childhood.
Luke 18:21 - He said to him: All these have I kept, from my childhood.
Luke 18:21 - He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.
Luke 18:21 - וַיֹּאמַר אֶת־כָּל־אֵלֶּה שָׁמַרְתִּי מִנְּעוּרָי׃
Luke 18:22 - כַּד שׁמַע דֵּין הָלֵין יֵשׁוּע אֵמַר לֵה חדָא חַסִירָא לָכ זֵל זַבֵּן כֻּל מֵדֵּם דּאִית לָכ והַב למֵסכִּנֵא ותֵהוֵא לָכ סִימתָא בַּשׁמַיָא ותָא בָּתַרי .
Luke 18:22 - But when Jeshu heard this, he said to him, One thing is lacking with thee; go, sell whatever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come after me.
Luke 18:22 - And when Jesus heard these [words], he said to him: One thing is lacking to thee: go, sell all that thou hast, and give to the poor; and thou wilt have a treasure in heaven; and come after me.
Luke 18:22 - When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.
Luke 18:22 - וַיִּשְׁמַע יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר עוֹד אַחַת חָסָרְתָּ מְכֹר אֶת־כֹּל אֲשֶׁר־לְךָ וְחַלֵּק לָעֲנִיִּים וִיהִי לְךָ אוֹצָר בַּשָּׁמָיִם וּבוֹא וְלֵךְ אַחֲרָי׃
Luke 18:23 - הוּ דֵּין כַּד שׁמַע הָלֵין כֵּריַת לֵה עַתִּיר הוָא גֵּיר טָב .
Luke 18:23 - But he, when he heard these words, was grieved; for he was very rich.
Luke 18:23 - And he, when he heard these [words], was dejected; for he was very rich.
Luke 18:23 - But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich
Luke 18:23 - וַיְהִי כְּשָׁמְעוֹ אֶת־זֹאת וַיֵּעָצֵב מְאֹד כִּי־עשֶׁר גָּדוֹל הָיָה לוֹ׃
Luke 18:24 - וכַד חזָא יֵשׁוּע דּכֵריַת לֵה אֵמַר אַיכַּנָא עַטלָא לַאילֵין דּאִית להוּן נֵכסֵא דּנֵעלוּן למַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 18:24 - And when Jeshu saw that he was grieved, he said, How difficult is it to those who have riches to enter into the kingdom of Aloha !
Luke 18:24 - And when Jesus saw that he was dejected, he said: How difficult [it is], for those that have wealth to enter into the kingdom of God!
Luke 18:24 - And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!
Luke 18:24 - וַיַּרְא יֵשׁוּעַ כִּי נֶעֱצַב וַיֹּאמַר כַּמָּה יִקְשֶׁה לְבַעֲלֵי נְכָסִים לָבוֹא אֶל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:25 - דּלִילָא הי לגַמלָא דּבַחרוּרָא דַּמחַטָא נֵעוּל אַו עַתִּירָא למַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 18:25 - It is easier for a camel into the aperture of a needle to enter, than the rich into the kingdom of Aloha.
Luke 18:25 - It is easier for a camel to enter the eye of a needle, than a rich man the kingdom of God.
Luke 18:25 - It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Luke 18:25 - כִּי נָקֵל לַגָּמָל עֲבֹר בְּתוֹךְ־נֶקֶב הַמַּחַט מִבּוֹא עָשִׁיר אֶל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:26 - אָמרִין לֵה אַילֵין דַּשׁמַעו ומַנוּ מֵשׁכַּח למֵחָא .
Luke 18:26 - They who heard said to him, And who can be saved ?
Luke 18:26 - They who heard [it], said to him: Who then can have life?
Luke 18:26 - Those who heard it said to him, Who then can be saved?
Luke 18:26 - וַיֹּאמְרוּ הַשֹּׁמְעִים וּמִי יוּכַל לְהִוָּשֵׁעַ׃
Luke 18:27 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר אַילֵין דַּלוָת בּנַי אנָשָׁא לָא מֵשׁכּחָן לוָת אַלָהָא מֵשׁכּחָן למֵהוָא .
Luke 18:27 - But Jeshu said, Those (things) which with the sons of men are not possible, with Aloha are possible to be done.
Luke 18:27 - And Jesus said: Those things which, with men, cannot be, with God, can be.
Luke 18:27 - But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.
Luke 18:27 - וַיֹּאמֶר אֲשֶׁר יִפָּלֵא מִבְּנֵי אָדָם לֹא יִפָּלֵא מֵאֱלֹהִים׃
Luke 18:28 - אָמַר לֵה שֵׁמעוּן כּאִפָא הָא חנַן שׁבַקן כֻּל מֵדֵּם וֵאתַין בָּתרָכ .
Luke 18:28 - Shemun Kipha said to him, Behold, we have forsaken every thing, and have come after thee.
Luke 18:28 - Simon Cephas said to him: Lo, we have left every thing, and come after thee.
Luke 18:28 - Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.
Luke 18:28 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס הֵן אֲנַחְנוּ עָזַבְנוּ אֶת־הַכֹּל וַנֵּלֶך אַחֲרֶיךָ׃
Luke 18:29 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּלַיתּ אנָשׁ דּשָׁבֵק בָּתֵּא אַו אַבָהֵא אַו אַחֵא אַו אַנתּתָא אַו בּנַיָא מֵטֻל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 18:29 - Jeshu saith to him, Amen I say to you, That no man who leaveth houses, or fathers, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of Aloha,
Luke 18:29 - Jesus said to him: Verily I say to you: There is no man, who hath left houses, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
Luke 18:29 - Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,
Luke 18:29 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֵין אִישׁ אֲשֶׁר עָזַב אֶת־בֵּיתוֹ אוֹ אֶת־אֲבוֹתָיו אוֹ אֶת־אֶחָיו אוֹ אֶת־אִשְׁתּוֹ אוֹ אֶת־בָּנָיו לְמַעַן מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:30 - ולָא נקַבֵּל בַּאעפֵא סַגִּיֵאא בּהָנָא זַבנָא וַבעָלמָא דָּאתֵא חַיֵא דַּלעָלַם .
Luke 18:30 - and shall not receive by two-fold (as) many in this time, and in the world that cometh the life that is eternal.
Luke 18:30 - that shall not receive manifold in the present time, and, in the coming world, eternal life.
Luke 18:30 - Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.
Luke 18:30 - וְלֹא־יִקַּח תַּחְתֵּיהֶם כִּפְלֵי כִפְלַיִם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא חַיֵּי עוֹלָם׃
Luke 18:31 - וַדבַר יֵשׁוּע לַתרֵעסַרתֵּה וֵאמַר להוּן הָא סָלקִינַן לֻאורִשׁלֵם ומֵשׁתַּלמָן כֻּלהֵין דַּכתִיבָן בַּנבִיֵא עַל בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 18:31 - AND Jeshu took the twelve, and said to them, Behold, we go up to Urishlem, and shall be fulfilled all (things) that are written in the prophets concerning the Son of man.
Luke 18:31 - And Jesus took his twelve, and said to them: Behold, we are going up to Jerusalem; and all the things written in the prophets, concerning the Son of man, will be fulfilled.
Luke 18:31 - Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.
Luke 18:31 - וַיִּקַּח אֵלָיו אֶת־שְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיֹּאמֶר לָהֶם הִנְנוּ עֹלִים יְרוּשָׁלָיְמָה וְכָל־הַכָּתוּב בִּידֵי הַנְּבִיאִים עַל בֶּן־הָאָדָם יִמָּלֵא׃
Luke 18:32 - נֵשׁתּלֵם גֵּיר לעַממֵא וַנבַזחוּן בֵּה ונֵרקוּן בַּאפַּוהי .
Luke 18:32 - For he will be delivered to the Gentiles; and they will deride him, and spit in his face,
Luke 18:32 - For he will be delivered over to the Gentiles; and they will mock him, and spit in his face;
Luke 18:32 - For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.
Luke 18:32 - כִּי יִמָּסֵר לַגּוֹיִם וְהֵתֵלּוּ בוֹ וְהִתְעַלְּלוּ וְיָרְקוּ בְּפָנָיו׃
Luke 18:33 - וַננַגּדוּנָיהי וַנצַערוּנָיהי ונֵקטלוּנָיהי וַליַומָא דַּתלָתָא נקוּם .
Luke 18:33 - and will scourge him, and maltreat him, and kill him; and the third day he shall arise.
Luke 18:33 - and will scourge him, and will treat him with ignominy, and will kill him; and, the third day, he will arise.
Luke 18:33 - And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.
Luke 18:33 - וְהִכּוּהוּ בַשּׁוֹטִים וֶהֱמִיתוּהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
Luke 18:34 - הֵנוּן דֵּין חדָא מֵן הָלֵין לָא אֵסתַּכַּלו אֵלָא מכַסיָא הוָת מֵנהוּן מֵלתָא הָדֵא ולָא יָדעִין הוַו הָלֵין דּמֵתמַללָן עַמהוּן .
Luke 18:34 - But not one of these understood they: for this word [Or, doctrine.] was hidden from them, and they knew not those sayings which were spoken with them.
Luke 18:34 - But not one of these things, did they understand; but this subject was hidden from them, and they knew not the things told to them.
Luke 18:34 - But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.
Luke 18:34 - וְהֵם לֹא הֵבִינוּ דָבָר מִכָּל־אֵלֶּה וַיְהִי הַדָּבָר הַזֶּה נֶעְלָם מֵהֶם וְלֹא יָדְעוּ אֶת־אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם׃
Luke 18:35 - וכַד קַרִיב לאִירִיחוּ סַמיָא חַד יָתֵב הוָא עַל יַד אוּרחָא וחָדַר .
Luke 18:35 - And as he drew nigh to Jirichu, a certain blind man was sitting by the road-side, [Hand of the way.] and begging.
Luke 18:35 - And as they came near to Jericho, a blind man was sitting by the side of the way, begging.
Luke 18:35 - And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.
Luke 18:35 - וַיְהִי בְּקָרְבוֹ אֶל־יְרִיחוֹ וְהִנֵּה־אִישׁ עִוֵּר ישֵׁב עַל־יַד הַדֶּרֶךְ לִשְׁאֹל צְדָקָה׃
Luke 18:36 - וַשׁמַע קָל כֵּנשָׁא דּעָבַר וַמשַׁאֵל הוָא דּמַנוּ הָנָא .
Luke 18:36 - And he heard the voice of the multitude as it was passing, and asked what was this.
Luke 18:36 - And he heard the noise of the multitude that passed, and inquired what it was.
Luke 18:36 - And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?
Luke 18:36 - וַיִּשְׁמַע אֶת־קוֹל הָעָם הָעֹבֵר וַיִּדְרשׁ לָדַעַת מַה־הוּא׃
Luke 18:37 - אָמרִין לֵה יֵשׁוּע נָצרָיָא עָבַר .
Luke 18:37 - They say to him, Jeshu Natsroya passeth.
Luke 18:37 - They say to him: Jesus the Nazarean is passing by.
Luke 18:37 - They said to him, Jesus the Nazarene is passing.
Luke 18:37 - וַיַּגִּידוּ לוֹ כִּי־יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי עוֹבֵר׃
Luke 18:38 - וַקעָא וֵאמַר יֵשׁוּע בּרֵה דּדַוִיד אֵתרַחַם עלַי .
Luke 18:38 - And he cried and said, Jeshu bar David, have mercy on me !
Luke 18:38 - And he called out, and said: Jesus, Son of David, have mercy on me.
Luke 18:38 - And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.
Luke 18:38 - וַיִּזְעַק לֵאמֹר יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד חָנֵּנִי׃
Luke 18:39 - וַאילֵין דָּאזִלין הוַו קדָמַוהי דּיֵשׁוּע כָּאֵין הוַו בֵּה דּנֵשׁתּוּק הוּ דֵּין יַתִּירָאיִת קָעֵא הוָא בּרֵה דּדַוִיד אֵתרַחַם עלַי .
Luke 18:39 - And they who went before Jeshu rebuked him, that he might be silent: but he cried out the more, Son of David, have mercy on me !
Luke 18:39 - And they that went before Jesus rebuked him, that he might be silent. But he cried out the more, Son of David, have mercy on me.
Luke 18:39 - And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.
Luke 18:39 - וְהַהֹלְכִים לְפָנָיו גָּעֲרוּ־בוֹ לְהַחֲשֹׁתוֹ וְהוּא הִרְבָּה עוֹד לִזְעֹק יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד חָנֵּנִי׃
Luke 18:40 - וקָם יֵשׁוּע וַפקַד דּנַיתּוּנָיהי לוָתֵה וכַד קרֵב לוָתֵה שַׁאלֵה .
Luke 18:40 - And Jeshu stood, and commanded that they should lead him unto him. And when he, approached him, he asked him and said to him,
Luke 18:40 - And Jesus stood, and commanded him to be called to him. And when he came to him, he asked him,
Luke 18:40 - So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,
Luke 18:40 - וַיַּעֲמֹד יֵשׁוּעַ וַיְצַו לַהֲבִיאוֹ אֵלָיו וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב וַיִּשְׁאָלֵהוּ לֵאמֹר׃
Luke 18:41 - וֵאמַר לֵה מָנָא צָבֵא אַנתּ אֵעבֵּד לָכ הוּ דֵּין אֵמַר מָרי דֵּאחזֵא .
Luke 18:41 - What wilt thou I shall do for thee ? And he said, My Lord, that I may see.
Luke 18:41 - and said to him: What wilt thou, that I do for thee? And he said: My Lord, that I may see.
Luke 18:41 - And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see
Luke 18:41 - מַה־תִּרְצֶה שֶׁאֶעֱשֶׂה־לָּךְ וַיֹּאמֶר אֲדֹנִי אֲשֶׁר תִּפָּקַחְנָה עֵינָי׃
Luke 18:42 - ויֵשׁוּע אֵמַר לֵה חזִי הַימָנוּתָכ אַחיַתָכ .
Luke 18:42 - And Jeshu said to him, See ! thy faith hath saved thee.
Luke 18:42 - And Jesus said to him: See thou; thy faith hath vivified thee.
Luke 18:42 - And Jesus said to him, See; your faith has healed you.
Luke 18:42 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו תִּפָּקַחְנָה עֵינֶיךָ אֱמוּנָתְךָ הוֹשִׁיעָה לָּךְ׃
Luke 18:43 - ובַר שָׁעתֵה חזָא וָאתֵא הוָא בָּתרֵה וַמשַׁבַּח לַאלָהָא וכֻלֵה עַמָא דַּחזָא יַהב הוָא שׁוּבחָא לַאלָהָא .
Luke 18:43 - And in an instant he saw, and came after him, and glorified Aloha: and all the people, when they saw, gave praise to Aloha.
Luke 18:43 - And immediately he saw. And he followed after him, and glorified God. And all the people who beheld, gave glory to God.
Luke 18:43 - And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.
Luke 18:43 - וּפִתְאֹם נִפְקְחוּ עֵינָיו וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו הָלֹךְ וְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים וְכָל־הָעָם רָאוּ וַיּוֹדוּ לֵאלֹהִים׃
Luke 19:1 - וכַד עַל יֵשׁוּע וַעבַר בּאִירִיחוּ .
Luke 19:1 - And as Jeshu entered and passed through Jirichu,
Luke 19:1 - And as Jesus entered and passed through Jericho,
Luke 19:1 - AND when Jesus entered and passed through Jericho,
Luke 19:1 - וַיָּבוֹא וַיַּעֲבֹר בִּירִיחוֹ׃
Luke 19:2 - גַּברָא חַד דַּשׁמֵה זַכַּי עַתִּירָא הוָא ורַב מָכסֵא .
Luke 19:2 - there was a certain man whose name was Zakai; he was rich and chief of the publicans: [Rab Mokasee.]
Luke 19:2 - [there was] a certain man, whose name was Zaccheus, who was rich, and chief of the publicans;
Luke 19:2 - There was a man named Zacchaeus, who was rich and chief of the publicans.
Luke 19:2 - וְהִנֵּה־אִישׁ זַכַּי שְׁמוֹ וְהוּא מֵרָאשֵׁי הַמּוֹכְסִים וְעָשִׁיר׃
Luke 19:3 - וצָבֵא הוָא דּנֵחזֵא ליֵשׁוּע דּמַנוּ ולָא מֵשׁכַּח הוָא מֵן כֵּנשָׁא מֵטֻל דַּבקַומתֵה זעוּר הוָא זַכַּי .
Luke 19:3 - and he wished [Willed.] to see Jeshu, who he was, and could not for the crowd, because in his stature Zakai was small.
Luke 19:3 - and he wished to see Jesus, who he was; and could not, on account of the crowd; because Zaccheus was small in stature.
Luke 19:3 - And he wanted to see who Jesus was; but he could not because of the crowd, for Zacchaeus was small in his stature.
Luke 19:3 - וַיְבַקֵּשׁ לִרְאוֹת אֶת־יֵשׁוּעַ מִי הוּא וְלֹא יָכֹל מִפְּנֵי הָעָם כִּי־שְׁפַל קוֹמָה הָיָה׃
Luke 19:4 - וַרהֵט קַדּמֵה ליֵשׁוּע וַסלֵק לֵה לתִתָּא פַּכִּיהתָּא דּנֵחזֵיוהי מֵטֻל דּהָכוָת עתִיד הוָא דּנֵעבַּר .
Luke 19:4 - And he ran before Jeshu, and ascended a wild fig-tree [Titha phakihta, the ficus silvestris.] to see him, because so he was about to pass.
Luke 19:4 - And he ran forward of Jesus, and climbed a wild fig-tree, in order to see him; for he was to pass that way.
Luke 19:4 - So he ran ahead of Jesus, and climbed up into a fig tree without leaves, that he might see him, because he was to pass that way.
Luke 19:4 - וַיְקַדֵּם וַיָּרָץ וַיַּעַל עַל־שִׁקְמָה אַחַת לְמַעַן רְאוֹת אֹתוֹ כִּי־שָׁם דַּרְכּוֹ אֲשֶׁר יַעֲבָר־בָּהּ׃
Luke 19:5 - וכַד אֵתָא להָי דּוּכּתָא יֵשׁוּע חזָיהי וֵאמַר לֵה אֵסתַּרהב חוּת זַכַּי יַומָנָא גֵּיר וָלֵא דַּבבַיתָּכ אֵהוֵא .
Luke 19:5 - And when Jeshu came to that place, he saw him, and said to him, Be in haste, descend, Zakai; for to-day I must be at thy house.
Luke 19:5 - And when Jesus came to the place, he saw him, and said to him: Make haste and come down, Zaccheus; for I must be at thy house to-day.
Luke 19:5 - When Jesus came to that place, he saw him and said to him, Make haste, come down, O Zacchaeus, for today I must remain in your house.
Luke 19:5 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא יֵשׁוּעַ אֶל־הַמָּקוֹם הַהוּא וַיִּשָּׂא אֶת־עֵינָיו וַיִּרְאֵהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו זַכַּי רֵד מַהֵר כִּי־הַיּוֹם אֵשֵׁב בְּבֵיתֶךָ׃
Luke 19:6 - וֵאסתַּרהַב נחֵת וקַבּלֵה כַּד חָדֵא .
Luke 19:6 - And he was in haste, and descended, and received him rejoicing.
Luke 19:6 - And he hastened, and came down, and received him with gladness.
Luke 19:6 - And he hastened, and came down, and welcomed him with joy.
Luke 19:6 - וַיְמַהֵר וַיֵּרַד וַיַּאַסְפֵהוּ בְּשִׂמְחָה׃
Luke 19:7 - כַּד חזַו דֵּין כֻּלהוּן רָטנִין הוַו וָאמרִין דַּלוָת גַּברָא חַטָיָא עַל שׁרָא .
Luke 19:7 - But when they all saw (this), they murmured, and said that with a man a sinner he hath gone in to abide.
Luke 19:7 - And when they all saw [it], they murmured, and said: He hath gone in to be guest with a man that is a sinner.
Luke 19:7 - Now when they all saw it, they murmured, saying, He has entered to stay in the house of a sinner.
Luke 19:7 - וַיִּלּוֹנוּ כָל־הָרֹאִים לֵאמֹר בָּא לָלוּן בְּבֵית אִישׁ חוֹטֵא׃
Luke 19:8 - קָם דֵּין זַכַּי וֵאמַר ליֵשׁוּע הָא מָרי פֵּלגּוּת נֵכסַי יָהֵב אנָא למֵסכִּנֵא וַלכֻלנָשׁ מֵדֵּם דּגֵלזֵת חַד בַּארבּעָא פָּרַע אנָא .
Luke 19:8 - But Zakai stood, and said to Jeshu, Behold, my Lord, the dividing of my wealth give I to the poor; and to every man, whatever I have wrongfully taken, fourfold I restore.
Luke 19:8 - And Zaccheus stood up, and said to Jesus: Behold, my Lord, the half of my riches I give to the poor; and to every man, whom I have wronged in any thing, I restore fourfold.
Luke 19:8 - But Zacchaeus rose up and said to Jesus, Behold, my Lord, half of my wealth I will give to the poor; and I will pay fourfold to every man from whom I have extorted.
Luke 19:8 - וַיַּעֲמֹד זַכַּי וַיֹּאמֶר אֶל־הָאָדוֹן הִנְנִי אֲדֹנִי אֶת־מַחֲצִית נְכָסַי אֲנִי נֹתֵן לָעֲנִיִּים וְאִם־עָשַׁקְתִּי אִישׁ אָשִׁיב לוֹ אַרְבַּעְתָּיִם׃
Luke 19:9 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע יַומָנָא הוַו חַיֵא לבַיתָּא הָנָא מֵטֻל דָּאפ הָנָא בּרֵה הוּ דַּאברָהָם .
Luke 19:9 - Jeshu saith to him, To-day is there salvation to this house, because this (man) also (is a) son of Abraham.
Luke 19:9 - Jesus said to him: This day, life is to this house; for he also is a son of Abraham.
Luke 19:9 - Jesus said to him, Today life has come to this house, because he also is a son of Abraham.
Luke 19:9 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הַיּוֹם הָיְתָה תְשׁוּעָה לַבַּיִת הַזֶּה בַּאֲשֶׁר בֶּן־אַבְרָהָם גַּם־הוּא׃
Luke 19:10 - אֵתָא גֵּיר בּרֵה דּאנָשָׁא דּנֵבעֵא ונַחֵא הַו מֵדֵּם דַּאבִּיד הוָא .
Luke 19:10 - For the Son of man came to save that which was lost.
Luke 19:10 - For the Son of man came, to seek and to vivify that which was lost.
Luke 19:10 - For the Son of man came to seek and save that which was lost.
Luke 19:10 - כִּי בָא בֶּן־הָאָדָם לְבַקֵּשׁ וּלְהוֹשִׁיעַ אֶת־הָאֹבֵד׃
Luke 19:11 - וכַד שָׁמעִין הוַו הָלֵין אַוסֵפ למאִמַר מַתלָא מֵטֻל דּקַרִיב הוָא לֻאורִשׁלֵם וסָברִין הוַו דַּבהָי שָׁעתָא עתִידָא דּתֵתגּלֵא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 19:11 - And when they had heard these things, he added to speak a parable; because he had drawn nigh to Urishlem, and they expected that in that hour would be revealed the kingdom of Aloha.
Luke 19:11 - And when they heard these things, he proceeded to utter a similitude; because he was near to Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was to be soon developed.
Luke 19:11 - While they were listening to these things, he added and spoke a parable, because he was near Jerusalem, and they were expecting that the kingdom of God would appear at that very hour;
Luke 19:11 - וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־זֹאת וַיֹּסֶף וַיְדַבֵּר מָשָׁל כִּי קָרַב לִירוּשָׁלַיִם וְהֵמָּה חשְׁבִים אֲשֶׁר בִּמְהֵרָה תִגָּלֶה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 19:12 - וֵאמַר גַּברָא חַד בַּר טוּהמָא רַבָּא אֵזַל לַאתרָא רַחִיקָא דּנֵסַב לֵה מַלכּוּתָא ונֵהפּוּכ .
Luke 19:12 - And he said, A certain man of a noble house [Bar tuhma raba, "A son of a great family."] went into a distant country, to receive for himself a kingdom, and to return.
Luke 19:12 - And he said: A certain man of high birth was going to a distant place, to obtain royalty, and return again.
Luke 19:12 - And he said, A great man of a noble family went to a far country to receive for himself a kingdom, and return.
Luke 19:12 - וַיֹּאמֶר אִישׁ אֶחָד מִן־הָאַצִּילִים הָלַךְ אֶל־אֶרֶץ רְחוֹקָה לָקַחַת־לוֹ מַמְלָכָה וְלָשׁוּב׃
Luke 19:13 - וַקרָא עֵסרָא עַבדַּוהי ויַהב להוּן עֵסרָא מנִין וֵאמַר להוּן אֵתּתַּגּרו עַד אָתֵא אנָא .
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave to them ten minin, [The mani (Heb. maneh) is said to have been equal to sixty shekels, or nine pounds English.] and said to them, Trade till I come.
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave them ten pounds: and he said to them, Traffic until I come.
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave them ten pounds, and said to them, Do business until I come back.
Luke 19:13 - וַיִּקְרָא אֶל־עֲשָׂרָה מֵעֲבָדָיו וַיִּתֵּן לָהֶם עֲשָׂרָה מָנִים וַיֹּאמֶר לָהֶם סַחֲרוּ בָהֶם עַד בֹּאִי׃
Luke 19:14 - בּנַי מדִינתֵּה דֵּין סָנֵין הוַו לֵה ושַׁדַּרו אִיזגַּדֵּא בָּתרֵה וָאמרִין לָא צָבֵין חנַן דּנַמלֵכ עלַין הָנָא .
Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent messengers after him, saying, We are not willing that this should reign over us.
Luke 19:14 - But the inhabitants of his city hated him; and they sent envoys after him, saying: We wish this man not to reign over us.
Luke 19:14 - But the people of his city hated him, and sent messengers after him, saying, We do not want him to rule over us.
Luke 19:14 - וּבְנֵי עִירוֹ שֹׂנְאִים אוֹתוֹ וַיִּשְׁלְחוּ מַלְאָכִים אַחֲרָיו לֵאמֹר מָאַסְנוּ אוֹתוֹ הָאִישׁ מִמְּלֹךְ עָלֵינוּ׃
Luke 19:15 - וכַד נסַב מַלכּוּתָא וַהפַכ אֵמַר דּנֵקרוּן לֵה הָנוּן עַבדַּוהי דּיַהב להוּן כֵּספָּא דּנֵדַּע מָנָא כֻּל חַד חַד מֵנהוּן אֵתּתַּגַּר .
Luke 19:15 - And having received the kingdom and returned, he spake to call to him those servants to whom he had given the silver, that he might know how every one of them had traded.
Luke 19:15 - And when he had obtained the royalty, and had returned, he commanded those servants to be called, to whom he had committed his money; that he might know what each of them had gained by trading.
Luke 19:15 - And when he received the kingdom and returned, he commanded to call his servants, to whom he had given the money, that he might know what each one of them had gained in business.
Luke 19:15 - וַיְהִי אַחֲרֵי קַחְתּוֹ אֶת־הַמַּמְלָכָה וַיָּשֹׁב וַיְצַו לִקְרֹא אֶת־הָעֲבָדִים הָהֵם אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם אֶת־הַכֶּסֶף לְמַעַן יֵדַע מָה־הִרְוִיחַ כָּל־אֶחָד בְּמִסְחָרוֹ׃
Luke 19:16 - וֵאתָא קַדמָיָא וֵאמַר מָרי מַניָכ עֵסרָא מנִין אַותַּר .
Luke 19:16 - And the first came and said, My lord, thy mani ten minin hath gained.
Luke 19:16 - And the first came, and said: My Lord, thy pound hath gained ten pounds.
Luke 19:16 - The first one came and said, My lord, your pound has gained ten pounds
Luke 19:16 - וַיָּבֹא הָרִאשׁוֹן וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מָנֶה שֶׁלְּךָ הֵבִיא עֲשֶׂרֶת מָנִים׃
Luke 19:17 - אָמַר לֵה אִיו עַבדָּא טָבָא דַּבקַלִיל אֵשׁתּכַחתּ מהַימַן תֵּהוֵא שַׁלִיט עַל עֵסרָא כַּרכִין .
Luke 19:17 - He saith to him, Well, good servant: because in a little thou art found faithful, thou shalt have rule over ten towns.
Luke 19:17 - He said to him: Well done, good servant! As thou hast been faithful over a little, thou shalt have authority over ten towns.
Luke 19:17 - He said to him, O good servant, because you are found faithful in a little, you will have charge over ten talents.
Luke 19:17 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֱטִיבוֹתָ לַעֲשׂוֹת הָעֶבֶד הַטּוֹב תַּחַת אֲשֶׁר הָיִיתָ נֶאֱמָן בִּמְעַט מִזְעָר הֱיֵה שַׁלִּיט עַל־עֶשֶׂר עָרִים׃
Luke 19:18 - וֵאתָא דַּתרֵין וֵאמַר מָרי מַניָכ חַמשָׁא מנִין עבַד .
Luke 19:18 - And the second came and said, My lord, thy mani five minin hath made.
Luke 19:18 - And the second came, and said: My lord, thy pound hath produced five pounds.
Luke 19:18 - And the second came and said, My lord, your pound has gained five pounds.
Luke 19:18 - וַיָּבֹא הַשֵּׁנִי וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מָנֶה שֶׁלְּךָ עָשָׂה חֲמֵשֶׁת מָנִים׃
Luke 19:19 - אֵמַר אָפ להָנָא אָפ אַנתּ תֵּהוֵא שַׁלִיט עַל חַמשָׁא כַּרכִין .
Luke 19:19 - He saith also to this, Thou also shalt have rule over five towns.
Luke 19:19 - He said likewise to him: Thou also shalt have authority over five towns.
Luke 19:19 - He said to this one also, You also will have charge over five talents.
Luke 19:19 - וַיֹּאמֶר גַּם־לָזֶה אַף־אַתָּה הֱיֵה עַל־חָמֵשׁ עָרִים׃
Luke 19:20 - וֵאתָא אחרִנָא וֵאמַר מָרי הָא מַניָכ הַו דּאִית הוָא לוָתי כַּד סִים בּסֵדּוּנָא .
Luke 19:20 - And the other came and said, My lord, behold thy mani which I have had with me, laid up in a napkin.
Luke 19:20 - And another came, and said: My lord, lo, this is thy pound, which hath been with me, laid up in fine linen.
Luke 19:20 - And another one came and said, My lord, here is your pound which was with me, which I kept laid up in a purse.
Luke 19:20 - וַיָּבֹא הָאַחֵר וַיֹּאמַר הֵא־לְךָ מָנֶה שֶׁלָּךְ אֲשֶׁר־הָיָה אֶצְלִי צָרוּר בְּסוּדָר׃
Luke 19:21 - דֵּחלֵת גֵּיר מֵנָכ דּגַברָא אַנתּ קַשׁיָא ושָׁקֵל אַנתּ מֵדֵּם דּלָא סָמתּ וחָצֵד אַנתּ מֵדֵּם דּלָא זרַעתּ .
Luke 19:21 - For I feared thee, because thou art a hard man, taking up what thou hadst not laid down, and reaping what thou sowedst not.
Luke 19:21 - For I was afraid of thee, because thou art a hard man, and takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou sowedst not.
Luke 19:21 - For I was afraid of you, because you are a harsh man; you pick up what you have not laid down, and you reap what you have not sown.
Luke 19:21 - מִיִּרְאָתִי אֹתְךָ כִּי אִישׁ קָשֶׁה אָתָּה לֹקֵחַ אֶת־אֲשֶׁר לֹא הִנַּחְתָּ וְקֹצֵר אֶת־אֲשֶׁר לֹא זָרָעְתָּ׃
Luke 19:22 - אָמַר לֵה מֵן פּוּמָכ אֵדּוּנָכ עַבדָּא בִּישָׁא יָדַע הוַיתּ לִי דּגַברָא אנָא קַשׁיָא ושָׁקֵל אנָא מֵדֵּם דּלָא סָמֵת וחָצֵד אנָא מֵדֵּם דּלָא זֵרעֵת .
Luke 19:22 - He said to him, From thy own mouth I will judge thee, evil servant: thou didst know that I was a hard man, taking up what I had not laid down, and reaping what I sowed not:
Luke 19:22 - He said to him: Out of thy own mouth will I judge thee, thou evil servant. Thou knewest me, that I am a hard man, and that I take up what I laid not down, and reap what I sowed not!
Luke 19:22 - He said to him, I will judge you from your own mouth, O wicked servant. You knew me that I am a harsh man, and pick up what I have not laid down, and reap what I have not sown.
Luke 19:22 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו עַל־פִּיךָ אֶשְׁפָּטְךָ הָעֶבֶד הָרָע אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי־אֲנִי אִישׁ קָשֶׁה לֹקֵח אֶת־אֲשֶׁר לֹא הִנַּחְתִּי וְקוֹצֵר אֶת־אֲשֶׁר לֹא זָרַעְתִּי׃
Luke 19:23 - למָנָא לָא יַהבתּ כֵּספּי עַל פָּתוּרָא וֵאנָא אָתֵא הוִית תָּבַע לֵה עַם רֵבּיָתֵה .
Luke 19:23 - why (then) gavest thou not my silver upon the table, that when I came I might require it with its increase ?
Luke 19:23 - Why didst thou not put my money into the broker's hands, that when I came, I might have demanded it with interest?
Luke 19:23 - Why then did you not give my money to the exchange, so that when I came I could demand it with its interest?
Luke 19:23 - וְלָמָה לֹא־נָתַתָּ אֶת־כַּסְפִּי לַשֻּׁלְחָנִי וַאֲנִי בְּבוֹאִי הָיִיתִי תּוֹבֵעַ אוֹתוֹ בְּמַרְבִּית׃
Luke 19:24 - וַלהָנוּן דּקָימִין קדָמַוהי אֵמַר סַבו מֵנֵה מַניָא והַבו להַו דּאִית לוָתֵה עֵסרָא מנִין .
Luke 19:24 - And to those who stood before him he said, Take from him the mani, and give to him who hath the ten minin.
Luke 19:24 - And he said to them that stood before him: Take from him the pound, and give it to him with whom are the ten pounds.
Luke 19:24 - And he said to those who stood in his presence, Take away the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
Luke 19:24 - וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים שָׁם שְׂאוּ מִמֶּנּוּ אֶת־הַמָּנֶה וּתְנוּ אֶל־אֲשֶׁר־לוֹ עֲשֶׂרֶת הַמָּנִים׃
Luke 19:25 - אָמרִין לֵה מָרַן אִית לוָתֵה עֵסרָא מנִין .
Luke 19:25 - They say to him, Our lord, he hath ten minin.
Luke 19:25 - They say to him: Our lord, there are with him ten pounds.
Luke 19:25 - They said to him, Our lord, he has already with him ten pounds.
Luke 19:25 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנֵינוּ יֶשׁ־לוֹ עֲשֶׂרֶת מָנִים׃
Luke 19:26 - אָמַר להוּן אָמַר אנָא לכוּן דַּלכֻל מַן דּאִית לֵה נֵתִיהֵב לֵה ומֵן הַו דּלַיתּ לֵה אָפ הַו דּאִית לֵה נֵתנסֵב מֵנֵה .
Luke 19:26 - He saith to them, I tell you, that to every one who hath (it) shall be given; and from him who hath not, that also which he hath shall be taken.
Luke 19:26 - He said to them: I tell you, that to every one that hath, will be given; and from him that hath not, even what he hath will be taken away.
Luke 19:26 - He said to them, I say to you, to everyone who has shall be given; and from him who has not, even that which he has will be taken away from him.
Luke 19:26 - הֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי כָל־אִישׁ שֶׁיֶּשׁ־לוֹ יִנָּתֵן לוֹ וַאֲשֶׁר אֵין לוֹ יֻקַּח מִמֶּנּוּ גַּם אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ׃
Luke 19:27 - בּרַם להָנוּן בּעֵלדּבָבַי אַילֵין דּלָא צבַו דַּאמלֵכ עלַיהוּן אַיתַּו אֵנוּן וקַטֵלו אֵנוּן קדָמַי .
Luke 19:27 - But those adversaries who would not that I should reign over them, bring them, and slay them before me.
Luke 19:27 - But as for those my enemies, who would not have me to reign over them, bring them and slay them before me.
Luke 19:27 - But those my enemies, who were not willing that I should rule over them, bring them here, and kill them before me.
Luke 19:27 - אֲבָל אֶת־אֹיְבַי הָהֵם אֲשֶׁר מְאָסוּנִי מִמְּלֹךְ עֲלֵיהֶם הָבִיאוּ אֹתָם הֵנָּה וְהִרְגוּ אֹתָם לְפָנָי׃
Luke 19:28 - וכַד אֵמַר הָלֵין יֵשׁוּע נפַק לַקדָמַוהי דּנאִזַל לֻאורִשׁלֵם .
Luke 19:28 - AND when Jeshu had said these things, he went forward to go to Urishlem.
Luke 19:28 - And when Jesus had spoken these things, he went forward, to go to Jerusalem.
Luke 19:28 - And when Jesus had said these things, he went forward to go to Jerusalem.
Luke 19:28 - וַיְכַל לְדַבֵּר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיַּעֲבֹר לִפְנֵיהֶם וַיַּעַל יְרוּשָׁלָיִם׃
Luke 19:29 - וכַד מַטִי לבֵיתפָּגֵּא ובֵיתעַניָא עַל גֵּנב טוּרָא דּמֵתקרֵא דּבֵית זַיתֵּא שַׁדַּר תּרֵין מֵן תַּלמִידַוהי .
Luke 19:29 - And when he came to Bethphage and Beth-ania, at the mount that is called the Place of Olives, he sent two from his disciples,
Luke 19:29 - And when he arrived at Bethphage and Bethany, near to the mount called the place of Olives, he sent two of his disciples,
Luke 19:29 - And when he arrived at Bethphage and Bethany, on the side of the mountain which is called the Home of Olives, he sent two of his disciples,
Luke 19:29 - וַיְהִי בְקָרְבוֹ אֶל־בֵּית־פַּגֵּי וּבֵית־הִינִי אֶל־הַר הַנִּקְרָא הַר הַזֵּיתִים וַיִּשְׁלַח שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו לֵאמֹר׃
Luke 19:30 - וֵאמַר להוּן זֵלו לַקרִיתָא הָי דַּלקוּבלַן וכַד עָאלִין אנתּוּן לָה הָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן עִילָא דַּאסִיר דּאנָשׁ מֵמתוּם לָא רכֵב עלַוהי שׁרַו אַיתַּאוּהי .
Luke 19:30 - and said to them, Go to the village over against us; and as you enter, behold, you will find a colt tied, whereon no man hath ridden: loose and bring him.
Luke 19:30 - and said to them: Go ye to the village that is over against us, and as ye enter [it], ye will find a colt tied, on which no man ever rode; loose [him] and bring [him].
Luke 19:30 - And he said to them, Go to the village which is in front of us; and when you enter it you will find a colt tied up, on which no man has ever ridden; untie it and bring it.
Luke 19:30 - לְכוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר מִמּוּלֵנוּ וְהָיָה בְּבוֹאֲכֶם שָׁמָּה וּמְצָאתֶם עַיִר אָסוּר אֲשֶׁר מִיָּמָיו לֹא־רָכַב עָלָיו אָדָם הַתִּירוּ אֹתוֹ וְהָבִיאוּ׃
Luke 19:31 - וֵאן אנָשׁ משַׁאֵל לכוּן למָנָא שָׁרֵין אנתּוּן לֵה הָכַנָא אֵמַרו לֵה למָרַן מֵתבּעֵא .
Luke 19:31 - And if any man demand why you loose him, thus say: It is requested by our Lord.
Luke 19:31 - And if any man ask you, Why do ye loose him? say to him: Our Lord needeth him.
Luke 19:31 - And if any man should ask you, Why do you untie it? tell him this: Our lord needs it.
Luke 19:31 - וְכִי־יֹאמַר אֲלֵיכֶם אִישׁ לָמָּה תַתִּירֻהוּ כֹּה תֹאמְרוּ אֵלָיו יַעַן כִּי הָאָדוֹן צָרִיךְ לוֹ׃
Luke 19:32 - וֵאזַלו הָנוּן דֵּאשׁתַּדַּרו וֵאשׁכַּחו אַיכַּנָא דֵּאמַר להוּן .
Luke 19:32 - And they who were sent went and found as he had told them.
Luke 19:32 - And they went who were sent, and they found, as he said to them.
Luke 19:32 - And those who were sent went away, and found just as he had told them
Luke 19:32 - וַיֵּלְכוּ הַשְּׁלוּחִים וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם׃
Luke 19:33 - וכַד שָׁרֵין לֵה לעִילָא אָמרִין להוּן מָרַוהי מָנָא שָׁרֵין אנתּוּן עִילָא הַו .
Luke 19:33 - And as they were loosing the colt, the owners of him said to them, Why loose you the colt ?
Luke 19:33 - And as they loosed the colt, the owner of him said to them: Why do ye loose that colt?
Luke 19:33 - And as they were untying the colt, its owners said to them, Why do you untie the colt?
Luke 19:33 - וַיַּתִּירוּ אֶת־הָעָיִר וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּעָלָיו לָמָּה זֶּה אַתֶּם מַתִּירִים אֶת־הָעָיִר׃
Luke 19:34 - וֵאמַרו להוּן דַּלמָרַן מֵתבּעֵא .
Luke 19:34 - And they said to them, Because by our Lord it is requested.
Luke 19:34 - And they said: Because our Lord needeth him.
Luke 19:34 - And they said to them, Our Lord needs it.
Luke 19:34 - וַיֹּאמְרוּ הָאָדוֹן צָרִיךְ לוֹ׃
Luke 19:35 - וַאיתּיוּהי לוָת יֵשׁוּע וַארמִיו עַל עִילָא מָאנַיהוּן וַארכּבוּהי ליֵשׁוּע עלַוהי .
Luke 19:35 - And they brought him to Jeshu; and they cast upon the colt their garments, and Jeshu rode upon him.
Luke 19:35 - And they brought him to Jesus. And they cast their garments upon the colt, and set Jesus upon him.
Luke 19:35 - And they brought it to Jesus; and they put their garments on the colt, and they set Jesus on it.
Luke 19:35 - וַיְבִיאֻהוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיַּשְׁלִיכוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם עַל־הָעַיִר וַיַּרְכִּיבוּ עָלָיו אֶת־יֵשׁוּעַ׃
Luke 19:36 - כַּד דֵּין אָזֵל פָּרסִין הוַו מָאנַיהוּן בֻּאורחָא .
Luke 19:36 - And as they went, they spread their clothes in the way.
Luke 19:36 - And as he went, they spread their garments in the way.
Luke 19:36 - And as he went on, they spread their garments on the road.
Luke 19:36 - וּבְלֶכְתּוֹ הִצִּיעוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם עַל־הַדָּרֶךְ׃
Luke 19:37 - וכַד קרֵב למַחַתּתָא דּטוּרָא דּבֵית זַיתֵּא שַׁרִיו כֻּלֵה כֵּנשָׁא דּתַלמִידֵא חָדֵין וַמשַׁבּחִין לַאלָהָא בּקָלָא רָמָא עַל כֻּל חַילֵא דַּחזַו .
Luke 19:37 - And when he had come nigh to the declivity of the Mount of Olives, the whole assembly of the disciples began to rejoice, and praise Aloha with a high voice, for all the mighty acts which they had seen:
Luke 19:37 - And when he came near to the descent of the place of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice, and to praise God, with a loud voice, for all the mighty deeds which they had seen.
Luke 19:37 - And when he came near to the descent of the Mount of the Home of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice, praising God with a loud voice, for all the miracles which they had seen,
Luke 19:37 - וַיִּקְרַב אֶל־מוֹרַד הַר הַזֵּיתִים וַיָּחֵלּוּ כָּל־הֲמוֹן הַתַּלְמִידִים לְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים בְּשִׂמְחָה וּבְקוֹל גָּדוֹל עַל כָּל־הַגְּבוּרוֹת אֲשֶׁר רָאוּ לֵאמֹר׃
Luke 19:38 - וָאמרִין הוַו בּרִיכ הוּ מַלכָּא דָּאתֵא בַּשׁמֵה דּמָריָא שׁלָמָא בַּשׁמַיָא ושׁוּבחָא בַּמרַומֵא .
Luke 19:38 - and they said, Blessed be the King who cometh in the name of the Lord ! Peace in the heavens, and glory in the highest !
Luke 19:38 - And they said: Blessed be the king, that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory on high.
Luke 19:38 - Saying, Blessed is the king who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
Luke 19:38 - בָּרוּך הַמֶּלֶךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה שָׁלוֹם בַּשָּׁמַיִם וְכָבוֹד בַּמְּרוֹמִים׃
Luke 19:39 - אנָשָׁא דֵּין מֵן פּרִישֵׁא מֵן בַּינַי כֵּנשֵׁא אָמרִין לֵה רַבִּי כּאִי בּתַלמִידַיכּ .
Luke 19:39 - But some of the Pharishee from among the multitudes say to him, Rabi, rebuke thy disciples.
Luke 19:39 - And some of the Pharisees from among the crowd, said to him: Rabbi, rebuke thy disciples.
Luke 19:39 - But some of the men of the Pharisees who were in the multitude said to him, Teacher, rebuke your disciples.
Luke 19:39 - וַאֲנָשִׁים מִן הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הָעָם אָמְרוּ אֵלָיו רַבִּי גְּעַר בְּתַלְמִידֶיךָ׃
Luke 19:40 - אָמַר להוּן אָמַר אנָא לכוּן דֵּאן הָלֵין נֵשׁתּקוּן כּאִפֵא נֵקעיָן .
Luke 19:40 - He saith to them, I tell you, if these should be silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - He said to them: I tell you, that, if these should be silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - He said to them, I say to you, that if these should keep silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - וַיַּעַן וַיֹּאמַר אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אִם־אֵלֶּה יֶחֱשׁוּ הָאֲבָנִים תִּזְעָקְנָה׃
Luke 19:41 - וכַד קרֵב וַחזָה לַמדִינתָּא בּכָא עלֵיה .
Luke 19:41 - AND when he approached, and saw the city, he wept over her, saying,
Luke 19:41 - And as he drew near, and beheld the city, he wept over it:
Luke 19:41 - And when he drew near and saw the city, he wept over it;
Luke 19:41 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב וַיַּרְא אֶת־הָעִיר וַיֵּבְךְ עָלֶיהָ וַיֹּאמַר׃
Luke 19:42 - וֵאמַר אֵלוּ כַּי יָדַעתּי אַילֵין דּאִיתַיהֵין דַּשׁלָמֵכי אָפֵן בּהָנָא יַומֵכי הָשָׁא דֵּין אֵתכַּסִי להֵין מֵן עַינַיכּי .
Luke 19:42 - If thou hadst known these things which are for thy peace, and in this thy day ! But now they are hidden from thine eyes.
Luke 19:42 - and said: O, hadst thou known the things that are of thy peace, at least in this thy day: but now they are hidden from thy eyes.
Luke 19:42 - And he said, If you had only known those who are concerned in your peace, even in this your day! but now they are hidden from your eyes.
Luke 19:42 - לוּ יָדַעַתְּ גַּם־אַתְּ בְּעוֹד יוֹמֵךְ הַזֶּה אֶת־דֶּרֶךְ שְׁלוֹמֵךְ וְעַתָּה נִסְתַּר מֵעֵינָיִךְ׃
Luke 19:43 - נאִתוּן לֵכי דֵּין יַומָתָא דּנֵחדּרוּנֵכי בּעֵלדּבָבַיכּי ונֵאלצוּנֵכי מֵן כֻּל דּוּכָּא .
Luke 19:43 - But the days will come to thee when thine enemies shall encompass thee and straiten thee on every side,
Luke 19:43 - For the days will come upon thee, when thy enemies will encompass thee, and besiege thee on every side.
Luke 19:43 - But the days will come to you, when your enemies will surround you, and oppress you from every place,
Luke 19:43 - כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים עָלָיִךְ וְשָׁפְכוּ אֹיְבַיִךְ סוֹלֲלָה סְבִיבָיִךְ וְהִקִּיפוּךְ וְצָרוּ עָלַיִךְ מִכָּל־עֲבָרָיִךְ׃
Luke 19:44 - ונֵסחפוּנֵכי ולַבנַיכּי בּגַוֵכי ולָא נֵשׁבּקוּן בֵּכי כּאִפ עַל כּאִפ חלָפ דּלָא יִדַעתּי זַבנָא דּסוּערָנֵכי .
Luke 19:44 - and they shall overthrow thee, and thy children within thee, and not leave in thee one stone upon another, [A stone upon stone.] because thou knewest not the time of thy visitation.
Luke 19:44 - And they will destroy thee, and thy children within thee; and will not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
Luke 19:44 - And will overthrow you, and your children within you; and they will not leave in you a stone upon a stone; because you did not know the time when you were to be visited.
Luke 19:44 - וְהָרְסוּ עַד־לָאָרֶץ אוֹתָךְ וְאֶת־בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ וְלֹא־יַשְׁאִירוּ בָךְ אֶבֶן עַל־אָבֶן עֵקֶב אֲשֶׁר־לֹא יָדַעַתְּ עֵת פְּקֻדָּתֵךְ׃
Luke 19:45 - וכַד עַל להַיכּלָא שַׁרִי למַפָּקוּ לַאילֵין דּזָבנִין בֵּה וַמזַבּנִין .
Luke 19:45 - And as he went into the temple, he began to cast out those who bought in it and sold,
Luke 19:45 - And when he entered the temple, he began to expel those who bought and sold in it.
Luke 19:45 - And when he entered the temple, he began to put out those who were buying and selling in it;
Luke 19:45 - וַיָּבֹא אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיָּחֶל לְגָרֵשׁ מִשָּׁם אֵת הַמֹּכְרִים וְאֵת הַקּוֹנִים בּוֹ׃
Luke 19:46 - וֵאמַר להוּן כּתִיב דּבַיתּי בֵּית צלוּתָא אִיתַוהי אַנתּוּן דֵּין עבַדּתּוּנָיהי מעַרתָא דּלֵסטָיֵא .
Luke 19:46 - and said to them, It is written that my house is the house of prayer; but you have made it a den of thieves.
Luke 19:46 - And he said to them: It is written, My house is a house of prayer; but ye have made it a den of robbers.
Luke 19:46 - And he said to them, It is written, My house is the house of prayer; but you have made it a cave of bandits.
Luke 19:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֵן כָּתוּב בֵּיתִי בֵּית־תְּפִלָּה וְאַתֶּם עֲשִׂיתֶם אוֹתוֹ מְעָרַת פָּרִיצִים׃
Luke 19:47 - והוּ מַלֵפ הוָא כֻּל יוּם בּהַיכּלָא רַבַּי כָּהנֵא דֵּין וסָפרֵא וקַשִׁישֵׁא דּעַמָא בָּעֵין הוַו למַובָּדוּתֵה .
Luke 19:47 - And he taught every day in the temple; but the chief priests and the scribes and the elders of the people sought to destroy him,
Luke 19:47 - And he taught daily in the temple: and the chief priests and Scribes and Elders of the people, sought to destroy him.
Luke 19:47 - And he taught every day in the temple. But the high priests and the scribes and the elders of the people sought to get rid of him;
Luke 19:47 - וַיְהִי מְלַמֵּד בַּמִּקְדָּשׁ יוֹם יוֹם וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וְגַם־רָאשֵׁי הָעָם בִּקְשׁוּ לְאַבְּדוֹ׃
Luke 19:48 - ולָא מֵשׁכּחִין הוַו מָנָא נֵעבּדוּן לֵה כֻּלֵה גֵּיר עַמָא תּלֵא הוָא בֵּה למֵשׁמעֵה .
Luke 19:48 - but could not find what they might do to him; for all the people hung upon him to hear him.
Luke 19:48 - But they found not, what they could do to him; for all the people hung upon him to hear him.
Luke 19:48 - But they were not able to find what to do to him; for all the people hung around him to hear him.
Luke 19:48 - וְלֹא מָצְאוּ מַה־לַּעֲשׂוֹת כִּי כָל־הָעָם דָּבְקוּ אַחֲרָיו לִשְׁמֹעַ אֹתוֹ׃
Luke 20:1 - וַהוָא בּחַד מֵן יַומָתָא כַּד מַלֵפ בּהַיכּלָא לעַמָא וַמסַבַּר קָמו עלַוהי רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא עַם קַשִׁישֵׁא .
Luke 20:1 - AND it was on one of the days, while he taught the people in the temple and evangelized, the chief priests and scribes with the elders rose up against him,
Luke 20:1 - And on one of those days, as he was teaching the people in the temple, and preaching, the chief priests and Scribes, with the Elders, came upon him,
Luke 20:1 - AND it came to pass on one of the days, while he was teaching the people and preaching in the temple, the high priests and the scribes with the elders rose up against him.
Luke 20:1 - וַיְהִי הַיּוֹם וְהוּא מְלַמֵּד אֶת־הָעָם בַּמִּקְדָּשׁ וּמְבַשֵּׂר וַיִּגְּשׁוּ הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים עִם־הַזְּקֵנִים׃
Luke 20:2 - וָאמרִין לֵה אֵמַר לַן בַּאינָא שׁוּלטָנָא הָלֵין עָבֵד אַנתּ ומַנוּ הַו דּיַהב לָכ שׁוּלטָנָא הָנָא .
Luke 20:2 - and said to him, Tell us by what authority thou doest these, and who is he who gave thee this authority ?
Luke 20:2 - and said to him: Tell us, by what authority thou doest these things? And who is it, that gave thee this authority?
Luke 20:2 - And they said to him, Tell us by what authority you do these things, and who gave you this authority
Luke 20:2 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֱמָר־נָא לָנוּ בְּאֵי־זוֹ רְשׁוּת אַתָּה עֹשֶׂה אֶת־אֵלֶה וּמִי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ אֶת־הָרְשׁוּת הַזֹּאת׃
Luke 20:3 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן אֵשַׁאֵלכוּן אָפ אֵנָא מֵלתָא וֵאמַרו לִי .
Luke 20:3 - Jeshu answered and said to them, I will also ask of you a word, and tell you me:
Luke 20:3 - Jesus answered, and said to them: I also will ask you a word, and tell ye me.
Luke 20:3 - Jesus answered and said to them, I will also ask you a word, and you tell me;
Luke 20:3 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַף־אֲנִי אֶשְׁאָלְכֶם דָּבָר וְאִמְרוּ לִי׃
Luke 20:4 - מַעמוּדִיתֵה דּיוּחַנָן מֵן שׁמַיָא הוָת אַו מֵן בּנַי אנָשָׁא .
Luke 20:4 - the baptism of Juchanon, from heaven was it, or from the sons of men ?
Luke 20:4 - The baptism of John, was it from heaven, or from men ?
Luke 20:4 - The baptism of John, was it from heaven or from men?
Luke 20:4 - טְבִילַת יוֹחָנָן הֲמִשָּׁמַיִם הָיָתָה אִם־מִבְּנֵי אָדָם׃
Luke 20:5 - הֵנוּן דֵּין מֵתחַשׁבִין הוַו בּנַפשׁהוּן וָאמרִין דֵּאן נאִמַר מֵן שׁמַיָא אָמַר לַן ומֵטֻל מָנָא לָא הַימֵנתּוּנָיהי .
Luke 20:5 - But they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From heaven, he saith to us, Why did you not believe him?
Luke 20:5 - And they reasoned with themselves, and said: If we say, From heaven; he will say to us, And why did ye not believe him?
Luke 20:5 - And they reasoned with themselves, saying, If we should say from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
Luke 20:5 - וַיִּוָּעֲצוּ יַחְדָּו לֵאמֹר אִם־נֹאמַר מִן־הַשָּׁמַיִם וְאָמַר לָמָּה זֶּה לֹא הֶאֱמַנְתֶּם בּוֹ׃
Luke 20:6 - אֵן דֵּין נאִמַר מֵן בּנַי אנָשָׁא רָגֵם לַן עַמָא כֻּלֵה מפָּסִין גֵּיר דּיוּחַנָן נבִיָא הוּ .
Luke 20:6 - But if we shall say, From men, all the people will stone us; for they are persuaded that Juchanon was a prophet.
Luke 20:6 - But if we say, From men; all the people will stone us; for they are persuaded that John was a prophet.
Luke 20:6 - And if we should say from men, all the people will stone us; for they regard John as a prophet.
Luke 20:6 - וְאִם־נֹאמַר מִבְּנֵי אָדָם וּסְקָלֻנוּ כָּל־הָעָם כִּי־בָרוּר לָהֶם שֶׁיּוֹחָנָן נָבִיא הָיָה׃
Luke 20:7 - וֵאמַרו לֵה דּלָא יָדעִינַן מֵן אַימֵכָּא הי .
Luke 20:7 - And they said to him, We know not from whence it is.
Luke 20:7 - And they said to him: We do not know, whence it was.
Luke 20:7 - So they said to him, We do not know whence it is.
Luke 20:7 - וַיַּעֲנוּ לֹא יָדַעְנוּ מֵאָיִן׃
Luke 20:8 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע ולָא אֵנָא אָמַר אנָא לכוּן בַּאינָא שׁוּלטָנָא הָלֵין עָבֵד אנָא .
Luke 20:8 - Jeshu saith to them, Nor tell I you by what authority I do these.
Luke 20:8 - Jesus said to them: Neither do I tell you, by what authority I do these things.
Luke 20:8 - Jesus said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.
Luke 20:8 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם גַּם־אֲנִי לֹא אֹמַר לָכֶם בְּאֵי־זוֹ רְשׁוּת אֲנִי עֹשֶׂה אֵלֶּה׃
Luke 20:9 - ושַׁרִי דּנאִמַר לעַמָא מַתלָא הָנָא גַּברָא חַד נצַב כַּרמָא וַאוחדֵה לפַלָחֵא וַאבעֵד זַבנָא סַגִּיָאא .
Luke 20:9 - And he began to speak to the people this parable: A certain man planted a vinery, and let it to husbandmen, and removed for a great time.
Luke 20:9 - And he began to utter this similitude to the people: A certain man planted a vineyard, and leased it to cultivators, and went abroad for a long time.
Luke 20:9 - And he began to say this parable to the people, A man planted a vineyard, and leased it to laborers, and went on a journey for a long time.
Luke 20:9 - וַיַּעַן וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה אִישׁ אֶחָד נָטַע כֶּרֶם וַיִּתְּנֵהוּ בְּיַד כֹּרְמִים וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ מֵרָחוֹק לְיָמִים רַבִּים׃
Luke 20:10 - וַבזַבנָא שַׁדַּר עַבדֵּה לוָת פַּלָחֵא דּנֵתּלוּן לֵה מֵן פּאִרֵא דּכַרמָא פַּלָחֵא דֵּין מחַאוּהי ושַׁדּרוּהי כַּד סרִיק .
Luke 20:10 - And at the season he sent his servant to the husbandmen that they should give him of the fruit of the vinery. But the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Luke 20:10 - And in time, he sent his servant to the cultivators, that they might give him of the fruits of the vineyard. But the cultivators beat him, and sent him away empty.
Luke 20:10 - And at the season he sent his servant to the laborers to give him of the fruit of the vineyard; but the laborers beat him and sent him back empty.
Luke 20:10 - וְלַמּוֹעֵד שָׁלַח עֶבֶד אֶל־הַכֹּרְמִים לָתֶת־לוֹ מִפְּרִי הַכָּרֶם וְהַכֹּרְמִים הִכֻּהוּ וַיְשַׁלְּחֻהוּ רֵיקָם׃
Luke 20:11 - וַאוסֵפ ושַׁדַּר לעַבדֵּה אחרִנָא הֵנוּן דֵּין אָפ להַו מחַאוּהי וצַערוּהי ושַׁדּרוּהי כַּד סרִיק .
Luke 20:11 - And he added and sent another servant; but they beat him also, and maltreated him, and sent him away empty.
Luke 20:11 - And again he sent another servant; and him also they beat, and treated with rudeness, and sent empty away.
Luke 20:11 - And again he sent another of his servants; but they beat him also, and treated him shamefully, and sent him back empty.
Luke 20:11 - וַיֹּסֶף שְׁלֹחַ עֶבֶד אַחֵר וַיַּכּוּ גַם־אֹתוֹ וַיִּבְזֻהוּ וַיְשַׁלְּחֻהוּ רֵיקָם׃
Luke 20:12 - וַאוסֵפ ושַׁדַּר דַּתלָתָא הֵנוּן דֵּין וָאפ להַו צַלפוּהי וַאפּקוּהי .
Luke 20:12 - And he added and sent a third; but they also wounded him, and cast him out.
Luke 20:12 - And again he sent the third. And they wounded him, and cast him out.
Luke 20:12 - And again he sent the third one; but they wounded him also, and threw him outside.
Luke 20:12 - וַיֹּסֶף לִשְׁלֹחַ שְׁלִישִׁי וְגַם־אֹתוֹ פָצְעוּ וַיְגָרֲשֻׁהוּ וַיִּדְחָפֻהוּ חוּצָה׃
Luke 20:13 - אָמַר מָרֵא כַּרמָא מָנָא אֵעבֵּד אֵשַׁדַּר בֵּרי חַבִּיבָא כּבַר נֵחזוּנָיהי ונֵתכַּחדוּן .
Luke 20:13 - The lord of the vinery saith, What shall I do? I will send my son, the beloved; now will they see him and reverence him.
Luke 20:13 - The lord of the vineyard said: What shall I do? I will send my dear son. Perhaps they will look upon him, and be ashamed.
Luke 20:13 - Then the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will see him and feel ashamed.
Luke 20:13 - וַיֹּאמֶר בַּעַל־הַכֶּרֶם מָה־אֶעֱשֶׂה אֶשְׁלְחָה אֶת־בְּנִי אֶת־יְדִידִי אוּלַי יִרְאוּ אֹתוֹ וְיִירְאוּ מִפָּנָיו׃
Luke 20:14 - כַּד חזַאוּהי דֵּין פַּלָחֵא מֵתחַשׁבִין הוַו בּנַפשׁהוּן וָאמרִין הָנַו יָרתָּא תַּו נֵקטלִיוהי ותֵהוֵא יָרתּוּתָא דִּילַן .
Luke 20:14 - But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - But when the cultivators saw him, they reasoned with themselves, and said: This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - But when the laborers saw him, they reasoned with themselves, saying, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - וְכִרְאוֹת אֹתוֹ הַכֹּרְמִים נוֹעֲצוּ יַחְדָּו לֵאמֹר זֶה הוּא הַיּוֹרֵשׁ לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וּתְהִי־לָנוּ הַיְרֻשָּׁה׃
Luke 20:15 - וַאפּקוּהי לבַר מֵן כַּרמָא וקַטלוּהי מָנָא הָכִיל נֵעבֵּד להוּן מָרֵא כַּרמָא .
Luke 20:15 - And they cast him out of the vinery, and killed him. What therefore shall the lord of the vinery do to them ?
Luke 20:15 - And they cast him out of the vineyard, and slew him. What therefore will the lord of the vineyard do to them ?
Luke 20:15 - So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the owner of the vineyard do to them?
Luke 20:15 - וַיְגָרֲשׁוּ אוֹתוֹ אֶל־מִחוּץ לַכֶּרֶם וַיַּהַרְגֻהוּ וְעַתָּה מַה־יַּעֲשֶׂה לָהֶם בַּעַל־הַכָּרֶם׃
Luke 20:16 - נאִתֵא ונַובֵּד לפַלָחֵא הָנוּן ונֵתֵּל כַּרמָא לַאחרָנֵא כַּד שׁמַעו דֵּין אֵמַרו לָא תֵּהוֵא הָדֵא .
Luke 20:16 - He will come and destroy those husbandmen, and will give the vinery to others. But when they heard, they said, May this not be !
Luke 20:16 - He will come, and destroy those cultivators, and will lease the vineyard to others. And when they heard [it], they said: This shall not be.
Luke 20:16 - He will come and destroy those laborers, and give the vineyard to others. And when they heard it, they said, This will never happen.
Luke 20:16 - יָבוֹא וִיאַבֵּד אֶת־הַכֹּרְמִים הָהֵם וְיִתֵּן אֶת־הַכֶּרֶם לַאֲחֵרִים וַיְהִי כְּשָׁמְעָם וַיֹּאמְרוּ חָלִילָה׃
Luke 20:17 - הוּ דֵּין חָר בּהוּן וֵאמַר ומָנָא הי הָי דַּכתִיבָא דּכאִפָא דַּאסלִיו בַּנָיֵא הִי הוָת לרִישׁ קַרנָא דּזָוִיתָא .
Luke 20:17 - But he beheld them, and said, And what is that which is written, The stone which the builders rejected is become the head of the corner ? [The head corner of the angle.]
Luke 20:17 - And he looked upon them, and said: What is that which is written, The stone, which the builders rejected, is become the chief corner stone ?
Luke 20:17 - But he looked at them and said, What is it that is written, The stone which the builders rejected, the same became the cornerstone?
Luke 20:17 - וַיַּבֵּט־בָּם וַיֹּאמַר וּמָה הוּא זֶה הַכָּתוּב אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
Luke 20:18 - וכֻל דּנֵפֵּל עַל הָי כּאִפָא נֵתרעַע וכֻל מַן דּהִי תֵּפֵּל עלַוהי תֵּדרֵיוהי .
Luke 20:18 - And every one who shall fall upon this stone shall be broken; and every one on whom it shall fall it will scatter him.
Luke 20:18 - And whoever shall fall upon this stone, will be broken; and on whomsoever it shall fall, it will crush him in pieces.
Luke 20:18 - Whoever falls on that stone will be broken; and on whomever it falls it will scatter him.
Luke 20:18 - כֹּל הַנֹּפֵל עַל־הָאֶבֶן הַהִיא יִשָּׁבֵר וְאֵת אֲשֶׁר תִּפֹּל עָלָיו תִּשְׁחָקֵהוּ׃
Luke 20:19 - בּעַו הוַו דֵּין רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא דּנַרמוּן עלַוהי אִידַיָא בּהָי שָׁעתָא וַדחֵלו מֵן עַמָא יִדַעו גֵּיר דַּעלַיהוּן אֵמַר מַתלָא הָנָא .
Luke 20:19 - But the chief priests and Sophree sought to lay hands on him in that very hour; but they feared the people, for they knew that concerning them(selves) he had spoken this parable.
Luke 20:19 - And the chief priests and Scribes sought to lay hands on him, at that time; but they were afraid of the people; for they knew, that he spoke this similitude against them.
Luke 20:19 - The high priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour; but they were afraid of the people; for they knew that he had spoken this parable against them
Luke 20:19 - וַיְבַקְשׁוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים לִשְׁלֹחַ־יָדָם בּוֹ בָּעֵת הַהִיא וַיִּירְאוּ מִפְּנֵי הָעָם כִּי יָדְעוּ אֲשֶׁר עֲלֵיהֶם דִּבֶּר אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה׃
Luke 20:20 - ושַׁדַּרו לוָתֵה גָּשׁוּשֵׁא דּמֵתּדַּמֵין בּזַדִּיקֵא דּנֵאחדּוּנָיהי בּמֵלתָא ונַשׁלמוּנָיהי לדַיָנָא וַלשׁוּלטָנֵה דּהִגמוּנָא .
Luke 20:20 - And they sent to him spies, who should resemble just men, that they might take him in discourse, and deliver him to the judgment and to the authority of the governor.
Luke 20:20 - And they sent to him spies, who feigned themselves righteous men, that they might insnare him in discourse, and deliver him up to a court, and to the authority of the president.
Luke 20:20 - So they sent spies disguised as righteous men, to ensnare him by a word, and to deliver him to the judge, and then to the authority of the governor.
Luke 20:20 - וַיֶּאֶרְבוּ־לוֹ וַיִּשְׁלְחוּ מְאָרֲבִים מִתְחַפְּשִׂים כְּהֹלְכֵי תֹם לְמַעַן יִלְכְּדוּ אוֹתוֹ בְּדָבָר לְהַסְגִּירוֹ אֶל־הַשְּׂרָרָה וּבְיַד הַהֶגְמוֹן׃
Luke 20:21 - ושַׁאלוּהי וָאמרִין לֵה מַלפָנָא יָדעִינַן דַּתרִיצָאיִת ממַלֵל אַנתּ ומַלֵפ ולָא נָסֵב אַנתּ בַּאפֵּא אֵלָא בּקוּשׁתָּא אוּרחָא דַּאלָהָא מַלֵפ אַנתּ .
Luke 20:21 - And they asked him, and said to him, Doctor, we know that thou speakest and teachest rightly, neither dost thou deceive, [Thou art not an assumer of faces.] but with integrity thou teachest the way of Aloha.
Luke 20:21 - And they questioned him, and said to him: Teacher, we know that thou speakest and teachest correctly, and hast no respect of persons, but teachest the way of God in truth.
Luke 20:21 - So they asked him, and said to him, Teacher, we know that you speak and teach truthfully, and you do not discriminate be-tween men, but you teach the way of God justly.
Luke 20:21 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר רַבִּי יָדַעְנוּ כִּי נְכוֹנָה תְּדַבֵּר וּתְלַמֵּד וְלֹא־תִשָּׂא פָנִים כִּי בֶאֱמֶת מוֹרֶה אַתָּה אֶת־דֶּרֶךְ אֱלֹהִים׃
Luke 20:22 - שַׁלִיט לַן דּנֵתֵּל כּסֵפ רִשָׁא לקֵסַר אַו לָא .
Luke 20:22 - Is it lawful for us to give head-silver to Cesar or not ?
Luke 20:22 - Is it lawful for us to pay head-money to Caesar, or not?
Luke 20:22 - Is it lawful for us to pay head-tax to Caesar or not?
Luke 20:22 - הֲמֻתָּר לָנוּ לָתֶת־מַס לְקֵיסָר אִם־לֹא׃
Luke 20:23 - הוּ דֵּין אֵסתַּכַּל חָרעוּתהוּן וֵאמַר מָנָא מנַסֵין אנתּוּן לִי .
Luke 20:23 - But he understood their subtilty, and said, Why tempt you me?
Luke 20:23 - But he perceived their craftiness, and said: Why tempt ye me?
Luke 20:23 - But he understood their craftiness and said, Why do you tempt me?
Luke 20:23 - וַיֵּדַע אֶת־נִכְלֵיהֶם וַיֹּאמֶר לָהֶם׃
Luke 20:24 - חַוַאוּני דִּינָרָא דּמַן אִית בֵּה צַלמָא וַכתִיבָתָא הֵנוּן דֵּין אֵמַרו דּקֵסַר .
Luke 20:24 - Show me a dinara. Of whom upon it is the image and the inscription ? But they said, Of Cesar.
Luke 20:24 - Show me a denarius. Whose is this image and superscription upon it? They said to him, Caesar's.
Luke 20:24 - Show me a penny. Whose image and inscription are on it? They said, Caesars.
Luke 20:24 - מַה־תְּנַסּוּנִי הַרְאוּנִי דִינָר הַצּוּרָה וְהַמִּכְתָּב אֲשֶׁר עָלָיו שֶׁל־מִי הֵם וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ שֶׁל־קֵיסָר׃
Luke 20:25 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע הַבו הָכִיל דּקֵסַר לקֵסַר ודַאלָהָא לַאלָהָא .
Luke 20:25 - Jeshu saith to them, Give then of Cesar's to Cesar, and of Aloha's unto Aloha.
Luke 20:25 - Jesus said to them: Then, give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.
Luke 20:25 - Jesus said to them, Give therefore to Caesar that which is Caesar's and to God what is Gods.
Luke 20:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָכֵן תְּנוּ לְקֵיסַר אֶת־אֲשֶׁר לְקֵיסָר וְלֵאלֹהִים אֶת־אֲשֶׁר לֵאֱלֹהִים׃
Luke 20:26 - ולָא אֵשׁכַּחו למֵאחַד מֵנֵה מֵלתָא קדָם עַמָא וֵאתּדַּמַרו עַל פֵּתגָמֵה וַשׁתֵקו .
Luke 20:26 - And they could not take hold of his words before the people; and they wondered at his answer, and were silent.
Luke 20:26 - And they could not catch from him a word [of accusation] before the people: and they were surprised at his answers, and were silent.
Luke 20:26 - And they were not able to get a word from him before the people; and they were amazed at his answer, and kept silence.
Luke 20:26 - וְלֹא יָכְלוּ לְלָכְדוֹ בְדָבָר לִפְנֵי הָעָם וַיִּתְמְהוּ עַל־מַעֲנֵהוּ וַיַּחֲרִישׁוּ׃
Luke 20:27 - קרֵבו דֵּין אנָשִׁין מֵן זַדּוּקָיֵא הָנוּן דָּאמרִין דַּקיָמתָּא לַיתּ ושַׁאלוּהי .
Luke 20:27 - BUT some of the Zadukoyee approached, they who say that there is no resurrection;
Luke 20:27 - And some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came and questioned him,
Luke 20:27 - Then came to him some of the men of the Sadducees, those who say there is no resurrection; and they asked him,
Luke 20:27 - וַיִּקְרְבוּ אֲנָשִׁים מִן־הַצַּדּוּקִים הָאֹמְרִים אֵין תְּחִיַּת הַמֵּתִים וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר׃
Luke 20:28 - וָאמרִין לֵה מַלפָנָא מוּשֵׁא כּתַב לַן דֵּאן אנָשׁ נמוּת אַחוּהי דּאִית לֵה אַנתּתָא דּלָא בּנַיָא נֵסַב אַחוּהי אַנתּתֵה וַנקִים זַרעָא לַאחוּהי .
Luke 20:28 - and they questioned him, and said to him, Doctor, Musha wrote to us that if a man's brother die having a wife who hath not children, his brother shall take his wife, and raise up seed unto his brother.
Luke 20:28 - and said to him: Teacher, Moses wrote to us, that if a man's brother die, who had a wife without children, his [surviving] brother shall take his wife, and raise up seed to his [deceased] brother.
Luke 20:28 - Teacher, Moses wrote to us, that if a man's brother should die, and has a wife without children, let his brother take his wife and raise up offspring for his brother.
Luke 20:28 - מוֹרֶה משֶׁה כָּתַב לָנוּ כִּי יָמוּת אָח בַּעַל אִשָּׁה וּבָנִים אֵין־לוֹ וְלָקַח אָחִיו אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֵקִים זֶרַע לְאָחִיו׃
Luke 20:29 - שַׁבעָא דֵּין אַחִין אִית הוַו קַדמָיָא נסַב אַנתּתָא ומִית דּלָא בּנַיָא .
Luke 20:29 - But there were seven brethren; and the first took; a wife, and died without children.
Luke 20:29 - Now, there were seven brothers; and the first took a wife, and died without children.
Luke 20:29 - Now there were seven brothers; the first married and died without children.
Luke 20:29 - וְהִנֵּה הָיוּ שִׁבְעָה אַחִים וְהָרִאשׁוֹן לָקַח אִשָּׁה וַיָּמָת וּבָנִים אֵין לוֹ׃
Luke 20:30 - ונַסבָּה דַּתרֵין לַאנתּתֵה והָנָא מִית דּלָא בּנַיָא .
Luke 20:30 - And the second took his wife, and he died without children.
Luke 20:30 - And the second took her to wife; and he died without children.
Luke 20:30 - The second married his wife, and he died without children.
Luke 20:30 - וַיִּקַּח אֹתָהּ הַשֵּׁנִי וַיָּמָת גַּם־הוּא לֹא־בָנִים׃
Luke 20:31 - ודַתלָתָא תּוּב נַסבָּה והָכוָת וָאפ שַׁבעָתַיהוּן ומִיתו ולָא שׁבַקו בּנַיָא .
Luke 20:31 - And the third also took her; and so also the seven of them: and they died and left no children.
Luke 20:31 - And again, the third took her, and in like manner also all the seven; and they died, and left no children.
Luke 20:31 - And the third one married her again; and likewise the seven of them; and they died leaving no children.
Luke 20:31 - וַיִּקַּח אֹתָהּ הַשְּׁלִישִׁי וְכַדָּבָר הַזֶּה עָשׂוֹּ אַף־הַשִּׁבְעָה וְלֹא־הִנִּיחוּ בָנִים וַיָּמוּתוּ׃
Luke 20:32 - ומִיתַת בּחַרתָא אָפ אַנתּתָא .
Luke 20:32 - Died in the end also the woman.
Luke 20:32 - At last, the woman likewise died.
Luke 20:32 - And at last the woman also died.
Luke 20:32 - וּבָאַחֲרוֹנָה מֵתָה גַם־הָאִשָּׁה׃
Luke 20:33 - בַּקיָמתָּא הָכִיל דַּאינָא מֵנהוּן תֵּהוֵא אַנתּתָא שַׁבעָתַיהוּן גֵּיר נַסבּוּה .
Luke 20:33 - In the resurrection therefore, whose of them shall she be the wife ? for the seven of them had taken her.
Luke 20:33 - In the resurrection, therefore, of which of them will she be the wife, for the seven took her?
Luke 20:33 - Therefore at the resurrection to which one of them will she be a wife? for seven of them married her.
Luke 20:33 - וְהִנֵּה בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים לְמִי מֵהֶם תִּהְיֶה לְאִשָּׁה כִּי־הָיְתָה לַשִּׁבְעָה לְאִשָּׁה׃
Luke 20:34 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע בּנַוהי דּעָלמָא הָנָא נָסבִּין נֵשֵׁא ונֵשֵׁא הָויָן לגַברֵא .
Luke 20:34 - Jeshu saith to them, The sons of this world take wives, and women become (the wives) of men:
Luke 20:34 - Jesus said to them: The children of this world take wives, and wives are given to husbands.
Luke 20:34 - Jesus said to them, The sons of this world marry women, and women are given to men in marriage.
Luke 20:34 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּנֵי הָעוֹלָם הַַזֶּה יִשְׂאוּ נָשִׁים וְתִנָּשֶׂאנָה׃
Luke 20:35 - הָנוּן דֵּין דַּלהַו עָלמָא שׁוַו ולַקיָמתָּא דּמֵן בֵּית מִיתֵא לָא נָסבִּין נֵשֵׁא וָאפ לָא נֵשֵׁא הָויָן לגַברֵא .
Luke 20:35 - but they who of that world are worthy, and of the resurrection which is from among the dead, take not wives, neither do women become (the wives) of men.
Luke 20:35 - But they who are worthy of that world, and of the resurrection from the dead, do not take wives, nor are wives given to husbands.
Luke 20:35 - But those who are worthy of the other world, and the resurrection from the dead, neither take women in marriage nor are women given in marriage to men.
Luke 20:35 - וְהַזֹּכִים לָעוֹלָם הַבָּא וְלִתְחִיַּת הַמֵּתִים לֹא־יִשְׂאוּ נָשִׁים וְלֹא תִנָּשֶׂאנָה׃
Luke 20:36 - אָפלָא גֵּיר תּוּב לַממָת מֵשׁכּחִין אַיכ מַלַאכֵא אֵנוּן גֵּיר וַבנַיָא אִיתַיהוּן דַּאלָהָא מֵטֻל דַּהוַו בּנַיָא דַּקיָמתָּא .
Luke 20:36 - Neither again can they die, for they are as the angels; and the children are they of Aloha, because they have become the children of the resurrection.
Luke 20:36 - Neither can they die any more; for they are as the angels, and are the children of God, because they are children of the resurrection.
Luke 20:36 - For they cannot die again, because they are like angels; and they are sons of God, because they are sons of the resurrection
Luke 20:36 - כִּי לֹא־יוּכְלוּ לָמוּת עוֹד כִּי שָׁוִים הֵם לַמַּלְאָכִים וּבְנֵי אֱלֹהִים הֵמָּה בִּהְיוֹתָם בְּנֵי הַתְּקוּמָה׃
Luke 20:37 - דּקָימִין דֵּין מִיתֵא אָפ מוּשֵׁא בַּדֵּק אַדכַּר גֵּיר בּסַניָא כַּד אָמַר מָריָא אַלָהֵה דַּאברָהָם וַאלָהֵה דּאִיסחָק וַאלָהֵה דּיַעקוּב .
Luke 20:37 - But that the dead arise, Musha also showeth; for he commemorateth at the bush, while he saith, The Lord the God of Abraham, and the God of Ishok, and the God of Jakub.
Luke 20:37 - But that the dead will arise, even Moses showed; for, at the bush, he maketh mention, while he saith: The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
Luke 20:37 - Now concerning the resurrection of the dead, even Moses pointed out; for he referred to it at the Bush when he said, The Lord God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
Luke 20:37 - וְגַם־משֶׁה רָמַז בַּסְּנֶה שֶׁיָּקוּמוּ הַמֵּתִים בְּקָרְאוֹ אֶת־יְהוָֹה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
Luke 20:38 - אַלָהָא דֵּין לָא הוָא דּמִיתֵא אֵלָא דּחַיֵא כֻּלהוּן גֵּיר חַיִין אֵנוּן לֵה .
Luke 20:38 - But he was not the God of the dead, but of the living: for they all live unto him.
Luke 20:38 - Now God is not [the God] of the dead, but of the living; for they all live to him.
Luke 20:38 - God is not the God of the dead but of the living; for all live to him.
Luke 20:38 - וְהָאֱלֹהִים לֹא אֱלֹהֵי הַמֵּתִים הוּא כִּי אִם־אֱלֹהֵי הַחַיִּים כִּי כֻלָּם חַיִּים לוֹ׃
Luke 20:39 - וַענַו אנָשִׁין מֵן סָפרֵא וָאמרִין לֵה מַלפָנָא שַׁפִּיר אָמַר אַנתּ .
Luke 20:39 - And some of the Sophree answered and said to him, Doctor, thou hast well said.
Luke 20:39 - And some of the Scribes answered, and said to him: Teacher, thou hast spoken well.
Luke 20:39 - And some of the men of the scribes answered and said to him, Teacher, you have well said.
Luke 20:39 - וַיַּעֲנוּ אֲנָשִׁים מִן־הַסּוֹפְרִים רַבִּי יָפֶה דִבַּרְתָּ׃
Luke 20:40 - ולָא תּוּב אַמרַחו לַמשַׁאָלוּתֵה עַל מֵדֵּם .
Luke 20:40 - And they dared not question him again of any thing.
Luke 20:40 - And they did not again venture to question him, on any matter.
Luke 20:40 - And they did not dare again to question him concerning anything.
Luke 20:40 - וְלֹא־מָצְאוּ עוֹד אֶת־לִבָּם לִשְׁאֹל אוֹתוֹ דָּבָר׃
Luke 20:41 - וֵאמַר הוָא להוּן אַיכַּנָא אָמרִין סָפרֵא עַל משִׁיחָא דַּברֵה הוּ דּדַוִיד .
Luke 20:41 - AND he said to them, How say the Sophree concerning the Meshicha, that he is the Son of David ?
Luke 20:41 - And he said also to them: How do the Scribes say of Messiah, that he is the son of David?
Luke 20:41 - And he said to them, How can the scribes say concerning the Christ, that he is son of David?
Luke 20:41 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵיךְ יֹאמְרוּ לַמָּשִׁיחַ שֶׁהוּא בֶּן־דָּוִד׃
Luke 20:42 - והוּ דַּוִיד אֵמַר בַּכתָבָא דּמַזמוּרֵא דֵּאמַר מָריָא למָרי תֵּב לָכ מֵן יַמִיני .
Luke 20:42 - And David himself saith in the book of Psalms, The Lord [Moria, mria, "the Lord." The Syrians hold this name to be equivalent to the Hebrew tetragrammaton Yhwh, and consider the letters in it as designating the glory of the divine nature. Thus M is the initial for Morutha, "dominion;" R, for rabutha, "majesty;" A and I for aithutha, "essence," or "eternal subsistence."] said unto my Lord, Sit thou at my right hand,
Luke 20:42 - And David himself said, in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, seat thyself at my right hand,
Luke 20:42 - And yet David said in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
Luke 20:42 - וְדָוִד בְּעַצְמוֹ אָמַר בְּסֵפֶר תְּהִלִּים נְאֻם־יְהוָֹה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי׃
Luke 20:43 - עדַמָא דֵּאסִים בּעֵלדּבָבַיכּ תּחֵית רֵגלַיכּ .
Luke 20:43 - until I put thine adversaries beneath thy feet.
Luke 20:43 - until I shall place thy foes under thy feet.
Luke 20:43 - Until I put down your enemies under your feet.
Luke 20:43 - עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃
Luke 20:44 - אֵן הָכִיל דַּוִיד מָרי קָרֵא לֵה אַיכַּנָא בּרֵה הוּ .
Luke 20:44 - If David therefore calleth him Lord, how is he his son ?
Luke 20:44 - If David, therefore, called him, My Lord; how is he his son?
Luke 20:44 - If, therefore David calls him my Lord, how then can he be his son?
Luke 20:44 - הִנֵּה דָּוִד קֹרֵא לוֹ אָדוֹן וְאֵיךְ הוּא בְּנוֹ׃
Luke 20:45 - וכַד כֻּלֵה עַמָא שָׁמַע הוָא אֵמַר לתַלמִידַוהי .
Luke 20:45 - And while all the people heard, he said to his disciples,
Luke 20:45 - And while all the people heard, he said to his disciples:
Luke 20:45 - And while all the people were listening, he said to his disciples,
Luke 20:45 - וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו בְּאָזְנֵי כָּל־הָעָם׃
Luke 20:46 - אֵזדַּהרו מֵן סָפרֵא דּצָבֵין לַמהַלָכוּ בֵּאסטלֵא ורָחמִין שׁלָמָא בּשׁוּקֵא ורִישׁ מַותּבֵא בַּכנוּשָׁתָא ורִישׁ סמָכֵא בַּאחשָׁמיָתָא .
Luke 20:46 - Beware of the Sophree, who will to walk in stoles, and love the shaloma in public places, and the chief seats in the synagogues, and the chief reclining-places at evening feasts;
Luke 20:46 - Beware of the Scribes, who choose to walk in long robes, and love a salutation in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the chief couches at suppers:
Luke 20:46 - Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love to be greeted in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the high places at the banquets;
Luke 20:46 - הִזָּהֲרוּ מִן־הַסּוֹפְרִים הַחֲפֵצִים לְהִתְהַלֵּךְ עֲטוּפֵי טַלִּית וְאֹהֲבִים שֶׁיִּשְׁאֲלוּ בִשְׁלוֹמָם בַּשְּׁוָקִים וְלַשֶׁבֶת רִאשֹׁנִים בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּלְהָסֵב רִאשֹׁנִים בַּסְּעוּדוֹת׃
Luke 20:47 - הָנוּן דָּאכלִין בָּתֵּא דַּארמלָתָא בּעֵלתָא דּמַורכִין צלַוָתהוּן הֵנוּן נקַבּלוּן דִּינָא יַתִּירָא .
Luke 20:47 - who devour the houses of widows, and for the occasion prolong their prayers: these shall receive the greater judgment.
Luke 20:47 - who eat up the houses of widows, under pretence that they prolong their prayers. They will receive a greater condemnation.
Luke 20:47 - Those who embezzle the property of widows with the pretence that they make long prayers; they will receive a greater judgment.
Luke 20:47 - הַבֹּלְעִים אֶת־בָּתֵּי הָאַלְמָנוֹת וּמַאֲרִיכִים בִּתְפִלָּתָם לְמַרְאֵה עֵינָיִם הֵמָּה מִשְׁפָּט גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד יִשָּׁפֵטוּ׃
Luke 21:1 - חָר דֵּין יֵשׁוּע בּעַתִּירֵא אַילֵין דּרָמֵין הוַו בֵּית גַּזָא קוּרבָּנַיהוּן .
Luke 21:1 - Jeshu looked at those rich (persons) who were throwing into the house of treasure their oblations.
Luke 21:1 - And Jesus looked upon the rich, who cast their oblations into the treasury.
Luke 21:1 - JESUS then looked at the rich men who were casting their offerings into the trea sury.
Luke 21:1 - וַיַּבֵּט וַיַּרְא אֶת־הָעֲשִׁירִים מְשִׂימִים אֶת־נִדְבוֹתָם בַּאֲרוֹן הָאוֹצָר׃
Luke 21:2 - וַחזָא אָפ אַרמַלתָּא חדָא מֵסכִּנתָּא דַּארמיַת שָׁמוּנֵא תּרֵין .
Luke 21:2 - And he saw also a certain poor widow who threw in two shomonee.
Luke 21:2 - And he saw also a certain poor widow, who cast in two mites.
Luke 21:2 - And he also saw a poor widow, who cast in two pennies.
Luke 21:2 - וַיַּרְא גַּם־אַלְמָנָה עֲנִיָּה נֹתֶנֶת בּוֹ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת׃
Luke 21:3 - וֵאמַר שׁרָרָא אָמַר אנָא לכוּן דּהָדֵא אַרמַלתָּא מֵסכִּנתָּא אַרמיַת יַתִּיר מֵן כֻּלנָשׁ .
Luke 21:3 - And he said, Truth I say to you, That this poor widow hath thrown in more than every one:
Luke 21:3 - And he said: Truly I say to you, that this poor widow hath cast in more than any one.
Luke 21:3 - And he said, Truly I say to you, that this poor widow has cast in more than every man.
Luke 21:3 - וַיֹּאמַר אֱמֶת אַגִּיד לָכֶם כִּי הָאַלְמָנָה הָעֲנִיָּה הַזֹּאת נָתְנָה יוֹתֵר מִכֻּלָם׃
Luke 21:4 - כֻּלהוּן גֵּיר הָלֵין מֵן מָא דּיַתִּיר הוָא להוּן אַרמִיו בֵּית קוּרבָּנָא דַּאלָהָא הָדֵא דֵּין מֵן חַסִירוּתָה כֻּל דּקַניָא הוָת אַרמיַתֵה .
Luke 21:4 - for all those from what abounded to them have thrown into the house of the oblation of Aloha: but this from her penury all that she possessed hath she thrown in.
Luke 21:4 - For all they, from what was superfluous to them, have cast into the receptacle of oblations to God; but she, from her penury, hath cast in all that she possessed.
Luke 21:4 - For all these cast into the house of the offerings of God of their abundance; but she of her poverty cast in everything she had earned.
Luke 21:4 - כִּי כָל־אֵלֶּה הִתְנַדְּבוּ לֵאלֹהִים מֵהָעֹדֵף שֶׁלָּהֶם וְהִיא מִמַּחְסוֹרָהּ נָתְנָה אֶת־כָּל־אֲשֶׁר הָיָה לָהּ לְמִחְיָה׃
Luke 21:5 - וכַד אָמרִין הוַו אנָשִׁין עַל הַיכּלָא דַּבכאִפֵא שַׁפִּירָתָא וַבקוּרבָּנֵא מצַבַּת אֵמַר להוּן יֵשׁוּע .
Luke 21:5 - AND as some spake of the temple, (with) what beautiful stones and gifts it was adorned, Jeshu said to them,
Luke 21:5 - And when some spoke of the temple, as adorned with goodly stones and oblations, Jesus said to them:
Luke 21:5 - While some men were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and gift offerings, Jesus said to them,
Luke 21:5 - וַיְהִי בְּאָמְרָם לַמִּקְדָּשׁ שֶׁהוּא מְהֻדָּר בַּאֲבָנִים יָפוֹת וּבְמַתָּנוֹת וַיֹּאמַר׃
Luke 21:6 - הָלֵין דּחָזֵין אנתּוּן נאִתוּן יַומָתָא דַּבהוּן לָא תֵּשׁתּבֵק כּאִפ עַל כּאִפ דּלָא תֵּסתּתַר .
Luke 21:6 - These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.
Luke 21:6 - [As for] these things, on which ye gaze, the days will come, in which there will not be left a stone upon a stone, that is not cast down.
Luke 21:6 - These things which you see, the days will come when not a stone will be left upon a stone, which will not be torn down.
Luke 21:6 - אֵת אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְלֹא תִשָּׁאֵר אֶבֶן עַל־אֶבֶן אֲשֶׁר לֹא תִתְפָּרָק׃
Luke 21:7 - וַמשַׁאלִין הוַו לֵה וָאמרִין מַלפָנָא אֵמַתי הָלֵין נֵהויָן ומָנָא הי אָתָא מָא דּקַרִיבָן הָלֵין דּנֵהויָן .
Luke 21:7 - And they inquired of him, and said, Malphona, when shall these be ? and what is the sign that these are nigh to be ?
Luke 21:7 - And they questioned him, and said: Teacher, when will these things be? And what is the sign that they are near to take place?
Luke 21:7 - And they asked him, saying, Teacher, when will these things happen? and what is the sign when these things are about to happen
Luke 21:7 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר רַבִּי מָתַי אֵפוֹא תִּהְיֶה זֹּאת וּמַה הוּא הָאוֹת לְעֵת הֱיוֹתָהּ׃
Luke 21:8 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן חזַו למָא תֵּטעוּן סַגִּיֵאא גֵּיר נאִתוּן בּשֵׁמי ונאִמרוּן דֵּאנָא אנָא משִׁיחָא וזַבנָא קרֵב לָא דֵּין תּאִזֻלון בָּתַרהוּן .
Luke 21:8 - But he said to them, Beware lest you be seduced: for many will come in my name, and will say, I am the Meshicha; and the time hath drawn nigh: but go not you after them.
Luke 21:8 - And he said to them: See, that ye be not deceived; for many will come in my name, and will say: I am Messiah and the time is near. But go ye not after them.
Luke 21:8 - He said to them, Be careful that you may not be deceived; for many will come in my name, and say, I am the Christ; and the time is near; but do not follow them.
Luke 21:8 - וַיֹּאמֶר רְאוּ פֶּן־יַתְעוּ אֶתְכֶם כִּי רַבִּים יָבֹאוּ בִּשְׁמִי וְאָמְרוּ אֲנִי הוּא וְהָעֵת קְרוֹבָה וְאַתֶּם אַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵיהֶם׃
Luke 21:9 - ומָא דּשָׁמעִין אנתּוּן קרָבֵא וַשׁגוּשׁיֵא לָא תֵּדחלוּן עתִידָן אֵנֵין גֵּיר הָלֵין לוּקדַם למֵהוָא אֵלָא לָא עדַכִּיל מטָת חַרתָא .
Luke 21:9 - And when you hear of wars and commotions, fear not: for these are first to be; but not yet cometh the end.
Luke 21:9 - And when ye shall hear of wars and commotions, be not afraid; for these things are previously to take place, but the end is not yet come.
Luke 21:9 - And when you hear of wars and revolutions, do not be afraid; for all these things must first come to pass; but the end is not vet.
Luke 21:9 - וּבְשָׁמְעֲכֶם מִלְחָמוֹת וּמְהוּמוֹת אַל־תֵּחָתּוּ כִּי הָיוֹ תִהְיֶה־זֹּאת לָרִאשׁוֹנָה אַךְ־עוֹד קֵץ לַמּוֹעֵד׃
Luke 21:10 - נקוּם גֵּיר עַמָא עַל עַמָא ומַלכּוּ עַל מַלכּוּ .
Luke 21:10 - For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:
Luke 21:10 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
Luke 21:10 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Luke 21:10 - וַיֹּסֶף דַּבֵּר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר גּוֹי עַל־גּוֹי יָקוּם וּמַמְלָכָה עַל־מַמְלָכָה׃
Luke 21:11 - וזַועֵא רַורבֵא נֵהווּן בּדוּכָּא דּוּכָּא וכַפנֵא ומַותָּנֵא ונֵהויָן דֵּחלָתָא וסוּרָדֵא וָאתוָתָא רַורבָתָא מֵן שׁמַיָא נֵתחַזיָן וסַתוֵא רַורבֵא נֵהווּן .
Luke 21:11 - and great earthquakes will be in divers places, and famines, and plagues; and there will be portents, and terrors, and great signs from the heavens will appear, and great tempests shall there be.
Luke 21:11 - and great earthquakes will occur in several places, and famines, and pestilences; and there will be terrors, and trepidations, and great signs from heaven will be seen, and there will be great tempests.
Luke 21:11 - And there will be great earthquakes in different places, and famines and plagues; and there will be alarming sights, and great signs will appear from heaven; and the winters will be severe.
Luke 21:11 - וְהָיָה רַעַשׁ גָּדוֹל כֹּה וָכֹה וְרָעָב וָדָבֶר וְגַם־מוֹרָאִים וְאֹתוֹת גְּדֹלוֹת מִן־הַשָּׁמָיִם׃
Luke 21:12 - קדָם דֵּין הָלֵין כֻּלהֵין נַרמוּן עלַיכּוּן אִידַיָא ונֵרדּפוּנָכוּן ונַשׁלמוּנָכוּן לַכנוּשָׁתָא וַלבֵית אַסִירֵא וַנקַרבוּנָכוּן קדָם מַלכֵּא והִגמוּנֵא מֵטֻל שֵׁמי .
Luke 21:12 - But before all these, they will lay hands upon you, and persecute you, and deliver you up to the synagogues, and to the house of the bound. And they will bring you before kings and governors on account of my name.
Luke 21:12 - But before all these things, they will lay hands upon you, and will persecute you, and will deliver you up to councils and to prison, and will arraign you before kings and governors, on account of my name.
Luke 21:12 - But before all these things, they will lay hands on you, and persecute you, and deliver you to the synagogues and the prisons; and they will bring you before kings and governors for the sake of my name.
Luke 21:12 - וְלִפְנֵי כָל־אֵלֶּה יִשְׁלְחוּ בָכֶם אֶת־יְדֵיהֶם וְיִרְדְּפוּ וְיִמְסְרוּ אֶתְכֶם לְבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וְאֶל־בָּתֵּי כְלָאִים וְתוּבְאוּ לִפְנֵי מְלָכִים וּנְגִידִים לְמַעַן שְׁמִי׃
Luke 21:13 - הָויָא לכוּן דֵּין לסָהדּוּתָא .
Luke 21:13 - And it shall be to you for a testimony. [A martyrdom.]
Luke 21:13 - But it will be to you for a testimony.
Luke 21:13 - It will be to you for a testimony.
Luke 21:13 - וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְעֵדוּת׃
Luke 21:14 - סִימו דֵּין בּלֵבּכוּן דּלָא תֵּהווּן מֵתיַלפִין למַפַּק רוּחָא .
Luke 21:14 - But lay it up in your hearts that you may not be learned for the answer;
Luke 21:14 - And settle it in your hearts, that ye will not previously seek instruction for making a defence.
Luke 21:14 - Treasure it in your heart, and do not try to learn what to answer.
Luke 21:14 - עַל־כֵּן שִׂימוּ בְלִבְּכֶם לְבִלְתִּי הֱיוֹת דֹּאֲגִים בַּמֶּה תִּצְטַדָּקוּ׃
Luke 21:15 - אֵנָא גֵּיר אֵתֵּל לכוּן פּוּמָא וחֵכמתָא אַידָא דּלָא נֵשׁכּחוּן לַמקָם לקוּבלָה כֻּלהוּן בּעֵלדּבָבַיכּוּן .
Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries cannot stand against.
Luke 21:15 - For I will give you a mouth and wisdom, which all your enemies will be unable to withstand.
Luke 21:15 - For I will give you a mouth and wisdom, which all your enemies will not be able to withstand.
Luke 21:15 - כִּי אָנֹכִי נֹתֵן לָכֶם פֶּה וְחָכְמָה אֲשֶׁר לֹא־יוּכְלוּ לַעֲמֹד לְפָנֶיהָ וּלְדַבֵּר נֶגְדָּהּ כָּל־מִתְקוֹמֲמֵיכֶם׃
Luke 21:16 - נַשׁלמוּנָכוּן דֵּין אַבָהַיכּוּן וַאחַיכּוּן וַאחיָנַיכּוּן ורָחמַיכּוּן וַנמִיתוּן מֵנכוּן .
Luke 21:16 - But your fathers, and your brethren, and your kinsfolk, and your friends will betray you, and some of you they shall put to death.
Luke 21:16 - And your parents, and your brothers, and your relatives, and your friends, will deliver you up, and cause some of you to die.
Luke 21:16 - You will be delivered up even by your parents and brothers, and your relatives and friends; and they will put some of you to death.
Luke 21:16 - וְגַם־תִּמָּסְרוּ עַל־יְדֵי יוֹלְדֵיכֶם וַאֲחֵיכֶם וּקְרוֹבֵיכֶם וְרֵעֵיכֶם וְיָמִיתוּ מִכֶּם׃
Luke 21:17 - ותֵהווּן סנִיאיִן מֵן כֻּל אנָשׁ מֵטֻל שֵׁמי .
Luke 21:17 - And you will be hated of all men on account of my name:
Luke 21:17 - And ye will be hated by every one, on account of my name.
Luke 21:17 - And you will be hated by every man because of my name.
Luke 21:17 - וִהְיִיתֶם שְׂנוּאִים לְכָל־אָדָם לְמַעַן שְׁמִי׃
Luke 21:18 - ומֵנתָא מֵן רִשׁכוּן לָא תּאִבַד .
Luke 21:18 - yet a hair of your head shall not perish,
Luke 21:18 - But a hair of your head shall not perish.
Luke 21:18 - And yet not a hair of your head will be lost.
Luke 21:18 - אַךְ לֹא־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת רֹאשְׁכֶם אָרְצָה׃
Luke 21:19 - בַּמסַיבּרָנוּתכוּן דֵּין תֵּקנוּן נַפשׁכוּן .
Luke 21:19 - but in your perseverance you shall possess your souls.
Luke 21:19 - And by your patience, will ye preserve your souls.
Luke 21:19 - By your patience you will gain your souls.
Luke 21:19 - בְּתוֹחַלְתְּכֶם קְנוּ לָכֶם אֵת נַפְשֹׁתֵיכֶם׃
Luke 21:20 - מָא דֵּין דַּחזַיתּוּן לֻאורִשׁלֵם דַּחדִירִין לָה חַילָא הָידֵּין דַּעו דַּקרֵב לֵה חוּרבָּה .
Luke 21:20 - But when you see Urishlem encompassed by an army, then know that its destruction hath drawn nigh.
Luke 21:20 - And when ye shall see Jerusalem with an army encompassing it, then know ye, that its destruction draweth nigh.
Luke 21:20 - But when you see Jerusalem surrounded by an army, then know that its destruction is at hand.
Luke 21:20 - וְכַאֲשֶׁר תִּרְאוּ מַחֲנוֹת סוֹבֲבִים אֶת־יְרוּשָׁלָיִם יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי קָרַב חָרְבָּנָהּ׃
Luke 21:21 - הָידֵּין אַילֵין דּבִיהוּד אֵנוּן נֵערקוּן לטוּרָא וַאילֵין דַּבגַוָה אֵנוּן נֵערקוּן ודַבקוּריָא לָא נֵעלוּן לָה .
Luke 21:21 - Then let them who are in Jihud escape to the mountain, and they who are within her escape, and let not them who are in the country places enter into her.
Luke 21:21 - Then let them who shall be in Judaea, flee to the mountain [district]; and let them, who are in the midst of it, flee away; and those in the fields, not enter it.
Luke 21:21 - Then let those who are in Judaea flee to the mountain; and let those who are within it flee; and let those who are in the fields not enter into it.
Luke 21:21 - אָז יָנוּסוּ אַנְשֵׁי יְהוּדָה אֶל־הֶהָרִים וַאֲשֶׁר הֵם בְּתוֹכָהּ יֵצְאוּ וַאֲשֶׁר־בַּפְּרָזוֹת אַל־יָבוֹאוּ בָהּ׃
Luke 21:22 - דּיַומָתָא אֵנוּן הָלֵין דַּתבַעתָא דּנֵשׁלַם כֻּל מָא דַּכתִיב .
Luke 21:22 - For those (will be) the days of retribution, that all which is written may be fulfilled.
Luke 21:22 - For these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
Luke 21:22 - For these are the days of vengeance, so that everything which is written must be fulfilled.
Luke 21:22 - כִּי־יְמֵי נָקָם הֵמָּה לְמַלּאת כָּל־הַכָּתוּב׃
Luke 21:23 - וָי דֵּין לַאילֵין דּבַטנָן ולַאילֵין דּמַינקָן בּהָנוּן יַומָתָא נֵהוֵא גֵּיר אוּלצָנָא רַבָּא בַּארעָא ורוּגזָא עַל עַמָא הָנָא .
Luke 21:23 - But woe to those who are with child and to those who suckle in those days ! for there will be great distress in the land, and wrath upon this people.
Luke 21:23 - But woe to them that are with child, and to them that nurse children, in those days; for then will be great distress in the land, and wrath upon this people.
Luke 21:23 - But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Luke 21:23 - וְאוֹי לֶהָרוֹת וְלַמֵּינִיקוֹת בַּיָּמִים הָהֵם כִּי תִהְיֶה צָרָה גְדוֹלָה בָּאָרֶץ וְקֶצֶף עַל־הָעָם הַזֶּה׃
Luke 21:24 - ונֵפלוּן בּפוּמָא דּחַרבָּא ונֵשׁתּבוּן לכֻל אַתַר ואוּרִשׁלֵם תֵּהוֵא מֵתּדִישָׁא מֵן עַממֵא עדַמָא דּנֵשׁלמוּן זַבנֵא דּעַממֵא .
Luke 21:24 - And they shall fall by the edge [Mouth.] of the sword, and be led captive into every place, and Urishlem shall be trodden down of the Gentiles, until shall be fulfilled the times of the Gentiles.
Luke 21:24 - And they will fall by the edge of the sword, and be carried captive to every place. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be completed.
Luke 21:24 - And they will fall by the edge of the sword, and they will be taken captive to every country; and Jerusalem will be trodden under the feet of the Gentiles, until the time of the Gentiles comes to an end
Luke 21:24 - וְנָפְלוּ לְפִי־חֶרֶב וְהָגְלוּ אֶל־כָּל־הַגּוֹיִם וְהָיְתָה יְרוּשָׁלַיִם מִרְמָס לַגּוֹיִם עַד אֲשֶׁר־יִמְלְאוּ עִתּוֹת הַגּוֹיִם׃
Luke 21:25 - ונֵהויָן אָתוָתָא בּשֵׁמשָׁא וַבסַהרָא וַבכַוכּבֵא ובַארעָא אוּלצָנָא דּעַממֵא ופוּשָׁכ אִידַיָא מֵן תַּוהתָא דּקָלָא דּיַמָא .
Luke 21:25 - And there will be signs in the sun, and in the moon, and in the stars, and on earth distress of nations, and smiting of hands from astonishment at the voice of the sea,
Luke 21:25 - And there will be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and distress of nations on the earth; and clasping of hands, from astonishment at the noise of the sea;
Luke 21:25 - And there will be signs in sun and moon and stars; and on earth distress of the nations, and confusion because of the roaring of the sea;
Luke 21:25 - וְהָיוּ אֹתוֹת בַּשֶּׁמֶשׁ וּבַיָּרֵחַ וּבַכּוֹכָבִים וְעַל־הָאָרֶץ מְצוּקָה לַגּוֹיִם וּמְבוּכָה מֵהֶמְיַת הַיָּם וּמִשְׁבָּרָיו׃
Luke 21:26 - וזַועָא דּמַפֵּק נַפשָׁתָא דַּבנַינָשָׁא מֵן דֵּחלתָא דּמֵדֵּם דַּעתִיד למֵאתָא עַל אַרעָא ונֵתּתּזִיעוּן חַילֵא דַּשׁמַיָא .
Luke 21:26 - the commotion hurrying forth the souls of the sons of men from fear of what is about to come upon the earth; and the powers of the heavens shall be commoved.
Luke 21:26 - and dismay that driveth out the souls of men, from fear of that which is to come on the earth; and the powers of heaven will be moved.
Luke 21:26 - And upheaval that takes life out of men, because of fear of what is to come on earth; and the powers of the universe will be shaken.
Luke 21:26 - וְיִמּוֹגוּ בְנֵי־הָאָדָם מֵאֵימָה וּמֵחֶרְדַּת הַבָּאוֹת עַל־כָּל־הָאָרֶץ כִּי־חֲיָלֵי הַשָּׁמַיִם יִתְמוֹטָטוּ׃
Luke 21:27 - והָידֵּין נֵחזוּנָיהי לַברֵה דּאנָשָׁא דָּאתֵא בַּענָנֵא עַם חַילָא סַגִּיָאא ושׁוּבחָא רַבָּא .
Luke 21:27 - And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with power and great glory.
Luke 21:27 - And then will they see the Son of man coming in the clouds, with much power, and with great glory.
Luke 21:27 - Then they will see the Son of man coming in the clouds, with a large army and great glory.
Luke 21:27 - וְאָז יִרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם בָּא בֶעָנָן בִּגְבוּרָה וּבְכָבוֹד רָב׃
Luke 21:28 - מָא דֵּין דּשַׁרִי הָלֵין דּנֵהויָן אֵתלַבּבו וַארִימו רִשַׁיכּוּן מֵטֻל דַּקרֵב לֵה פּוּרקָנכוּן .
Luke 21:28 - But when these things begin to be, take courage, [Ethlabbu, take heart.] and lift up your heads, because your redemption hath drawn nigh.
Luke 21:28 - And when these things shall begin to be, take courage, and lift up your heads, for your deliverance draweth nigh.
Luke 21:28 - But when these things begin to happen, have courage, and lift up your heads; because your salvation is at hand.
Luke 21:28 - וּכְהָחֵל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לָבוֹא הִתְעוֹדֲדוּ וּשְׂאוּ רָאשֵׁיכֶם כִּי־קָרְבָה גְאֻלַּתְכֶם׃
Luke 21:29 - וֵאמַר הוָא להוּן מַתלָא חזַו לתִתָּא וַלכֻלהוּן אִילָנֵא .
Luke 21:29 - AND he spake to them a parable, Behold the fig-tree and all the trees;
Luke 21:29 - And he uttered a similitude to them. Look at the fig-tree, and all the trees.
Luke 21:29 - And he said to them a parable, Look at the fig tree and all the trees;
Luke 21:29 - וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם בְּמָשָׁל לֵאמֹר רְאוּ אֶת־הַתְּאֵנָה וְאֵת כָּל־הָעֵצִים׃
Luke 21:30 - דּמָא דּמַפרעִין מֵחדָא מֵנהוּן מֵסתַּכּלִין אנתּוּן דַּקרֵב לֵה קַיטָא .
Luke 21:30 - when they bud forth, immediately from them you know that summer hath drawn nigh.
Luke 21:30 - When they bud forth, ye at once understand from them that summer approacheth.
Luke 21:30 - When they put forth leaves, you immediately understand by them that the summer is near.
Luke 21:30 - כִּי־תִרְאוּ אֹתָם מוֹצִיאִים אֶת־פִּרְחָם הֲלֹא יְדַעְתֶּם כִּי קָרַב הַקָּיִץ׃
Luke 21:31 - הָכַנָא אָפ אַנתּוּן מָא דַּחזַיתּוּן הָלֵין דּהָויָן דַּעו דּקַרִיבָא הי מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 21:31 - Thus also you, when you see that these are, know that nigh is the kingdom of Aloha.
Luke 21:31 - So also, when ye shall see all these things take place, know ye that the kingdom of God is near.
Luke 21:31 - Even so you also, when you see these things happen, know that the kingdom of God is near.
Luke 21:31 - כֵּן גַּם־אַתֶּם בִּהְיוֹת אֵלֶּה לְנֶגְדְּכֶם דְּעוּ כִּי קְרוֹבָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 21:32 - אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּלָא תֵּעבַּר שַׁרבּתָא הָדֵא עדַמָא דּהָלֵין כֻּלהֵין נֵהויָן .
Luke 21:32 - Amen I say to you, That this race shall not pass away till all these things shall be.
Luke 21:32 - Verily I say to you, That this generation will not pass away, until all these things occur.
Luke 21:32 - Truly I say to you, This generation will not pass away until all these things happen.
Luke 21:32 - אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לֹא יַעֲבֹר הַדּוֹר הַזֶּה עַד כִּי־יִהְיוּ כָּל־אֵלֶּה׃
Luke 21:33 - שׁמַיָא וַארעָא נֵעבּרוּן ומֵלַי לָא נֵעבּרָן .
Luke 21:33 - Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away; but my word will not pass away.
Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away, but my words shall not pass away.
Luke 21:33 - הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ יַעֲבֹרוּ וּדְבָרַי לֹא יַעֲבֹרוּן׃
Luke 21:34 - אֵזדַּהרו דֵּין בּנַפשׁכוּן דּלָא מתוּם נאִקרוּן לֵבַּוָתכוּן בָּאסוּטוּתָא וַברַוָיוּתָא וַבצֵפתָא דּעָלמָא ומֵן שֵׁליָא נאִתֵא עלַיכּוּן יַומָא הַו .
Luke 21:34 - But take heed to yourselves, that at any time your hearts be not heavy with excess and drunkenness, and the care of the world, and unawares shall come upon you that day.
Luke 21:34 - Take heed to yourselves, that your hearts be, at no time, stupefied by gluttony and ebriety and worldly care; and so that day come upon you unawares.
Luke 21:34 - But take heed to yourselves, that your hearts may not become heavy by extravagance, and drunkenness, and worries of this world, and that day come suddenly upon you.
Luke 21:34 - רַק הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־יִכְבַּד לְבַבְכֶם בְּמִשְׁתֶּה וּבְשִׁכָּרוֹן וּבְדַאֲגוֹת הַמִּחְיָה וּבָא עֲלֵיכֶם הַיּוֹם הַהוּא פִּתְאֹם׃
Luke 21:35 - אַיכ צָפַחתָא גֵּיר נֵצפַּח עַל כֻּלהוּן אַילֵין דּיָתבִּין עַל אַפֵּיה דּכֻלָה אַרעָא .
Luke 21:35 - For as a net it will overtake all them who dwell upon the faces of the whole earth.
Luke 21:35 - For, like a hunter's snare, it will spring upon all them that dwell upon the face of the whole land.
Luke 21:35 - For like a downpour it will entrap all those who dwell on the face of all the earth.
Luke 21:35 - כִּי כְּמוֹ־פַח יָבוֹא עַל כָּל־הַיּשְׁבִים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ׃
Luke 21:36 - הוַו הָכִיל שָׁהרִין בּכֻלזבַן וַמצַלֵין דּתֵשׁווּן למֵערַק מֵן הָלֵין דַּעתִידָן למֵהוָא וַתקוּמוּן קדָם בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 21:36 - Be therefore wakeful at all time, and pray that you may be worthy to escape from those things that are about to be, and that you may stand before the Son of man.
Luke 21:36 - Be ye therefore vigilant, at all times, and prayerful; that ye may be worthy to escape the things that are to take place, and may stand before the Son of man .
Luke 21:36 - Therefore keep watch all the time and pray, so that you may be worthy to escape all these things which are to happen, and that you may stand before the Son of man.
Luke 21:36 - לָכֵן שִׁקְדוּ בְּכָל־עֵת וְהִתְפַּלָּלוּ לְמַעַן תַּעַצְרוּ־כֹחַ לְהִמָּלֵט מִכָּל־אֵלֶּה הָעֲתִידוֹת לָבוֹא וְהִתְיַצַּבְתֶּם לִפְנֵי בֶן־הָאָדָם׃
Luke 21:37 - בּאִימָמָא דֵּין מַלֵפ הוָא בּהַיכּלָא וַבלִליָא נָפֵק הוָא בָּאֵת בּטוּרָא דּמֵתקרֵא דּבֵית זַיתֵּא .
Luke 21:37 - So in the day (time) he taught in the temple, and at night he went forth and lodged in the mount which is called the Place of Olives.
Luke 21:37 - And, in the daytime he taught in the temple, and at night he went out and lodged in the mount, called the Place of Olives.
Luke 21:37 - During the day he taught in the temple; and at night he went out, and lodged in the mountain, which is called the Home of Olives.
Luke 21:37 - וַיְהִי מְלַמֵּד יוֹמָם בַּמִּקְדָּשׁ וּבַלַּיְלָה יָצָא אֶל־הָהָר הוּא הַר הַזֵּיתִים לָלוּן׃
Luke 21:38 - וכֻלֵה עַמָא מקַדּמִין הוַו לוָתֵה להַיכּלָא למֵשׁמַע מֵלתֵה .
Luke 21:38 - And all the people were early with him at the temple to hear his word.
Luke 21:38 - And all the people came early to him in the temple, to hear his discourse.
Luke 21:38 - And all the people came ahead of him to the temple, to hear him.
Luke 21:38 - וְכָל־הָעָם הִשְׁכִּימוּ לָבוֹא אֵלָיו בַּמִּקְדָּשׁ לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ׃
Luke 22:1 - קַרִיב הוָא דֵּין עַדעִדָא דּפַטִירֵא דּמֵתקרֵא פֵּצחָא .
Luke 22:1 - BUT the feast of the Phatiree, which is called Petscha, drew on.
Luke 22:1 - And the feast of unleavened cakes, which is called the passover, drew near.
Luke 22:1 - NOW the feast of unleavened bread, which is called the passover, was at hand.
Luke 22:1 - וַיִּקְרַב חַג הַמַּצּוֹת הוּא חַג הַפָּסַח׃
Luke 22:2 - ובָעֵין הוַו רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא דַּאיכַּנָא נֵקטלוּנָיהי דָּחלִין הוַו גֵּיר מֵן עַמָא .
Luke 22:2 - And the chief priests and the Sophree sought how they might kill him; for they feared from the people.
Luke 22:2 - And the chief priests and Scribes sought how they might kill him, for they were afraid of the people.
Luke 22:2 - And the high priests and the scribes sought how to kill him; but they were afraid of the people
Luke 22:2 - וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים מְבַקְשִׁים אֵיךְ יַהַרְגֻהוּ כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי הָעָם׃
Luke 22:3 - עַל הוָא דֵּין סָטָנָא בִּיהוּדָא דּמֵתקרֵא סכַריוּטָא דּאִיתַוהי הוָא מֵן מֵניָנָא דַּתרֵעסַר .
Luke 22:3 - But Satana entered into Jihuda called Scarjuta, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - And Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - But Satan had taken possession of Judas who is called of Iscariot, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - וְהַשָּׂטָן נִכְנַס בִּיהוּדָה הַנִּקְרָא אִישׁ־קְרִיּוֹת וְהוּא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר׃
Luke 22:4 - וֵאזַל מַלֵל עַם רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא ורַבַּי חַילֵא דּהַיכּלָא אַיכ דּנַשׁלמִיוהי להוּן .
Luke 22:4 - And he went, and spoke with the chief priests, and the Sophree, and the chief authorities of the temple, how he would deliver him to them.
Luke 22:4 - And he went and conferred with the chief priests and Scribes, and the military commanders of the temple, how he might betray him to them.
Luke 22:4 - So he went away, and spoke with the high priests and the scribes and officers of the temple, about delivering him to them.
Luke 22:4 - וַיֵּלֶךְ וַיִּוָּעַץ עִם־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַשָּׂרִים אֵיךְ יִמְסְרֶנּוּ בְּיָדָם׃
Luke 22:5 - וַחדִיו וַאקִימו דּנֵתּלוּן לֵה כֵּספָּא .
Luke 22:5 - And they were glad, and confirmed to give him silver.
Luke 22:5 - And they were glad, and covenanted to give him money.
Luke 22:5 - And they were glad and promised to give him money.
Luke 22:5 - וַיִּשְׂמָחוּ וַיֵּאֹתוּ לָתֶת־לוֹ כָסֶף׃
Luke 22:6 - וֵאשׁתַּודִּי להוּן ובָעֵא הוָא פֵּלעָא דּנַשׁלמִיוהי להוּן בֵּלעָד מֵן כֵּנשָׁא .
Luke 22:6 - And he promised to them, and sought him opportunity to betray him apart from the multitude.
Luke 22:6 - And he promised them, and sought opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
Luke 22:6 - And he agreed with them, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the people.
Luke 22:6 - וַיַּבְטַח אֹתָם וַיְבַקֵּשׁ תּוֹאֲנָה לְמָסְרוֹ אֲלֵיהֶם בְּסֵתֶר וְלֹא־בִפְנֵי הֶהָמוֹן׃
Luke 22:7 - ומַטִי יַומָא דּפַטִירֵא דּבֵה אִית הוָא עיָדָא דּנֵתנכֵס פֵּצחָא .
Luke 22:7 - And the day of unleavened bread came, on which it was the custom to slay the petscha. [Petscha = Heb. Pasach, "the paschal lamb."]
Luke 22:7 - And the day of unleavened cakes arrived, on which it was customary for the passover to be slain.
Luke 22:7 - Then the day of unleavened bread came, on which it was the custom to kill the passover lamb.
Luke 22:7 - וַיָּבֹא יוֹם הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר יִזָּבַח־בּוֹ הַפָּסַח׃
Luke 22:8 - ושַׁדַּר יֵשׁוּע לכאִפָא וַליוּחַנָן וֵאמַר להוּן זֵלו טַיֵבו לַן פֵּצחָא דּנֵלעַס .
Luke 22:8 - And Jeshu sent Kipha and Juchanon, and said to them, Go prepare for us the petscha, that we may eat.
Luke 22:8 - And Jesus sent Cephas and John, and said to them; Go, prepare for us the passover, that we may eat it.
Luke 22:8 - So Jesus sent Peter and John, and said to them, Go and prepare the passover for us to eat.
Luke 22:8 - וַיִּשְׁלַח אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן לֵאמֹר לְכוּ וְהָכִינוּ לָנוּ אֶת־הַפֶּסַח וְנֹאכֵלָה׃
Luke 22:9 - הֵנוּן דֵּין אֵמַרו לֵה אַיכָּא צָבֵא אַנתּ דַּנטַיֵב .
Luke 22:9 - But they said to him, Where wilt thou that we prepare ?
Luke 22:9 - And they said to him: Where wilt thou, that we prepare ?
Luke 22:9 - They said to him, Where do you wish us to prepare?
Luke 22:9 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵיפֹה תַחְפֹּץ וְנָכִין אוֹתוֹ׃
Luke 22:10 - אָמַר להוּן הָא מָא דּעָאלִין אנתּוּן לַמדִינתָּא פָּגַע בּכוּן גַּברָא דַּשׁקִיל גּרָבָא דּמַיָא זֵלו בָּתרֵה .
Luke 22:10 - He saith to them, When, you have entered into the city, a man meeteth you, bearing a pitcher of waters; go after him, and when he hath gone in,
Luke 22:10 - He said to them: Lo, when ye enter the city, there will a man meet you, bearing a vessel of water. Go after him;
Luke 22:10 - He said to them, Behold, when you enter the city, you will meet a man carrying a skin full of water; follow him. And wherever he enters,
Luke 22:10 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה אַתֶּם בָּאִים הָעִירָה וּפָגַע אֶתְכֶם אִישׁ נֹשֵׂא צַפַּחַת מָיִם לְכוּ אַחֲרָיו אֶל־הַבָּיִת אֲשֶׁר יָבוֹא בוֹ׃
Luke 22:11 - וַאיכָּא דּעָאֵל אֵמַרו למָרֵה דּבַיתָּא רַבַּן אָמַר אַינַו בֵּית מַשׁריָא אַיכָּא דֵּאכוּל פֵּצחָא עַם תַּלמִידַי .
Luke 22:11 - say to the lord of the house, Our Master saith, Is there a dining-place where I may eat the petscha with my disciples ?
Luke 22:11 - and where he entereth, say ye to the lord of the house: Our Rabbi saith, Is there a place of refreshment, in which I may eat the Passover, with my disciples?
Luke 22:11 - Say to the master of the house, Our Teacher says, Where is the guest room, where I may eat the passover with my disciples?
Luke 22:11 - וַאֲמַרְתֶּם אֶל־בַּעַל הַבָּיִת כֹּה אָמַר־לְךָ הָרַב אַיֵּה הַמָּלוֹן אֲשֶׁר אֹכְלָה־שָּׁם אֶת־הַפֶּסַח עִם־תַּלְמִידָי׃
Luke 22:12 - והָא הוּ מחַוֵא לכוּן עֵלִיתָא חדָא רַבּתָא דַּמשַׁויָא תַּמָן טַיֵבו .
Luke 22:12 - And he will show you a certain large upper chamber which is furnished: there make ready.
Luke 22:12 - And lo, he will show you a large upper room that is furnished; there prepare ye.
Luke 22:12 - And behold, he will show you an upper room, large and furnished; there make ready.
Luke 22:12 - וְהוּא יַרְאֶה אֶתְכֶם עֲלִיָּה גְדוֹלָה מֻצָּעָה שָׁם תָּכִינוּ׃
Luke 22:13 - וֵאזַלו אֵשׁכַּחו אַיכ דֵּאמַר להוּן וטַיֵבו פֵּצחָא .
Luke 22:13 - And they went, and found as he had told them: and they prepared the petscha.
Luke 22:13 - And they went, and found as he had said to them: and they made ready the passover.
Luke 22:13 - And they went and found just as he had said to them; and they prepared the passover.
Luke 22:13 - וַיֵּלְכוּ וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם וַיָּכִינוּ אֶת־הַפָּסַח׃
Luke 22:14 - וכַד הוָא עֵדָּנָא אֵתָא יֵשׁוּע אֵסתּמֵכ וַתרֵעסַר שׁלִיחֵא עַמֵה .
Luke 22:14 - And when it was time, Jeshu came and reclined, and the twelve apostles with him.
Luke 22:14 - And when the time arrived, Jesus came and reclined; and the twelve Legates with him.
Luke 22:14 - And when the time came, Jesus came and sat down, and the twelve apostles with him.
Luke 22:14 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִגִּיעָה הַשָּׁעָה וַיָּסֶב הוּא וּשְׁנֵים־עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים אִתּוֹ׃
Luke 22:15 - וֵאמַר להוּן רֵגּתָא רַגתַּני דּהָנָא פֵּצחָא אֵכוּל עַמכוּן קדָם דֵּאחַשׁ .
Luke 22:15 - And he said to them, With desire have I desired to eat this petscha with you before I suffer:
Luke 22:15 - And he said to them: I have greatly desired to eat this passover with you, before I suffer.
Luke 22:15 - And he said to them, I have desired with desire to eat this passover with you before I suffer;
Luke 22:15 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נִכְסֹף נִכְסַפְתִּי לֶאֱכֹל אִתְּכֶם אֶת־הַפֶּסַח הַזֶּה לִפְנֵי עֻנּוֹתִי׃
Luke 22:16 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּמֵכִּיל לָא אֵכלִיוהי עדַמָא דּנֵשׁלַם בּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 22:16 - for I tell you that from henceforth I shall not eat it, until it shall have been fulfilled in the kingdom of Aloha.
Luke 22:16 - For I say to you, That henceforth I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.
Luke 22:16 - For I say to you, that henceforth, I will not eat it, until it is fulfilled in the kingdom of God.
Luke 22:16 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לֹא אֹכַל אוֹתוֹ עוֹד עַד כִּי־יִמָּלֵא בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:17 - וַנסַב כָּסָא וַאודִּי וֵאמַר סַבו הָנָא ופַלֵגו בַּינָתכוּן .
Luke 22:17 - And he took the cup, and praised, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Luke 22:17 - [And he took the cup, and gave thanks, and said: Take this, and divide it among you.
Luke 22:17 - And he took the cup and gave thanks and said, Take this, and divide it among yourselves.
Luke 22:17 - וַיִּקַּח אֶת־הַכּוֹס וַיְבָרֵךְ וַיֹּאמֶר קְחוּ אֹתָהּ וַחֲלֹקוּ׃
Luke 22:18 - אָמַר אנָא גֵּיר לכוּן דּלָא אֵשׁתֵּא מֵן יַלדָּא דַּגפֵתָּא עדַמָא דּתאִתֵא מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 22:18 - for I tell you that I shall not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of Aloha shall have come.
Luke 22:18 - For I say to you, That I shall not drink of the product of the vine, until the kingdom of God shall come.]
Luke 22:18 - For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Luke 22:18 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם שָׁתֹה לֹא אֶשְׁתֶּה מֵעַתָּה מִפְּרִי הַגָּפֶן עַד כִּי־תָבוֹא מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:19 - וַנסַב לַחמָא וַאודִּי וַקצָא ויַהב להוּן וֵאמַר הָנַו פַּגרי דּעַל אַפַּיכּוּן מֵתִיהֵב הָדֵא הוַיתּוּן עָבדִּין לדוּכרָני .
Luke 22:19 - And he took bread, and praised, and brake, and gave to them, and said, This is my body which for you is given: this do in my memory. [Hono phagri d'all aphaikun methyiheb, hode' vaithun obdin ledukroni.]
Luke 22:19 - And he took bread, and gave thanks, and brake, and gave to them, and said: This is my body, which is given for your sakes. This do ye, in remembrance of me.
Luke 22:19 - And he took bread and gave thanks and broke it, and gave it to them and said, This is my body, which is given for your sake; this do in remembrance of me.
Luke 22:19 - וַיִּקַּח אֶת־הַלֶּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאמַר זֶה גוּפִי הַנִּתָּן בַּעַדְכֶם זֹאת עֲשׂוֹּ לְזִכְרִי׃
Luke 22:20 - והָכוָת אָפ עַל כָּסָא מֵן בָּתַר דַּאחשֵׁמו אֵמַר הָנָא כָּסָא דִּיַתִקאִ חדַתָא בּדֵמי דַּחלָפַיכּוּן מֵתֵאשֵׁד .
Luke 22:20 - And thus also respecting the cup, when, after they had supped, he said, This cup is the new covenant in my blood, which for you is shed. [Hono coso d'diathiki chadatho b'demi dachlophaikun metheshed.]
Luke 22:20 - And in like manner also concerning the cup, after they had supped, he said: This cup is the new testament in my blood, which, for your sakes, is poured out !
Luke 22:20 - And likewise also the cup, after they had eaten the supper, he said, This is the cup of the new covenant in my blood, which is shed for you.
Luke 22:20 - וְכֵן גַּם־אֶת־הַכּוֹס אַחַר הַסְּעוּדָה לֵאמֹר זוֹ הַכּוֹס הִיא הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה בְּדָמִי הַנִּשְׁפָּךְ בַּעַדְכֶם׃
Luke 22:21 - בּרַם הָא אִידֵה דּמַשׁלמָני עַל פָּתוּרָא .
Luke 22:21 - Nevertheless, the hand of him who betrayeth me is on the table.
Luke 22:21 - But, behold, the hand of him that betrayeth me is on the table.
Luke 22:21 - But behold, the hand of him who is to betray me is on the table
Luke 22:21 - אַךְ הִנֵּה יַד־הַמֹּסֵר אוֹתִי אִתִּי עַל־הַשֻּׁלְחָן׃
Luke 22:22 - וַברֵה דּאנָשָׁא אָזֵל אַיכַּנָא דֵּאתפּרֵשׁ בּרַם וָי להַו גַּברָא דּבאִידֵה מֵשׁתּלֵם .
Luke 22:22 - And the Son of man goeth, as he was set apart: [Or, separated.] nevertheless woe to that man by whom he is betrayed !
Luke 22:22 - And the Son of man goeth, as it was determined; but woe to that man, by whom he is betrayed.
Luke 22:22 - And the Son of man will go, just as he has been destined; but woe to the man by whose hand he will be betrayed!
Luke 22:22 - כִּי הֵן בֶּן־הָאָדָם הֹלֵךְ כַּאֲשֶׁר נֶחֱרָץ עָלָיו אֲבָל אוֹי לָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִמָּסַר׃
Luke 22:23 - ושַׁרִיו דַּנעַקבוּן בַּינָתהוּן דּמַנוּ כַּי מֵנהוּן הַו דּהָדֵא עתִיד למֵסעַר .
Luke 22:23 - And they began to inquire among themselves, who it was of them who this should do.
Luke 22:23 - And they began to inquire among themselves, which of them it was, that would do this.
Luke 22:23 - And they began to enquire among themselves, which one of them was to do this act.
Luke 22:23 - וְהֵם הֵחֵלּוּ לַחֲקֹר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ מִי־הוּא זֶה מֵהֶם אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה־זֹּאת׃
Luke 22:24 - הוָא דֵּין אָפ חֵריָנָא בַּינָתהוּן דּמַן אִית בּהוּן דּרַבּ .
Luke 22:24 - But there was also a contention among them, who of them was the greatest.
Luke 22:24 - And there was contention also among them, who among them would be greatest.
Luke 22:24 - There was also a dispute among them, as to who is the greatest among them.
Luke 22:24 - וְגַם־מְרִיבָה הָיְתָה בֵינֵיהֶם מִי יֵחָשֵׁב הַגָּדוֹל בָּהֶם׃
Luke 22:25 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר להוּן מַלכַּיהוּן דּעַממֵא מָרַיהוּן אֵנוּן וַדשַׁלִיטִין עלַיהוּן עָבדַּי טָבָתָא מֵתקרֵין .
Luke 22:25 - And Jeshu said to them, The kings of the Gentiles are their lords; and they who exercise authority over them, doers of good are called.
Luke 22:25 - And Jesus said to them: The kings of the nations, are their lords; and those exercising authority over them, are called benefactors.
Luke 22:25 - Jesus said to them, The kings of the Gentiles are also their owners; and those who rule over them are called benefactors.
Luke 22:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַלְכֵי הַגּוֹיִם רֹדִים בָּהֶם וְשַׁלִּיטֵיהֶם עֹשֵׂי חֶסֶד יִקָּרֵא לָהֶם׃
Luke 22:26 - אַנתּוּן דֵּין לָא הָכַנָא אֵלָא אַינָא דּרַבּ בּכוּן נֵהוֵא אַיכ זעוּרָא וַאינָא דּרִשָׁא הו אַיכ משַׁמשָׁנָא .
Luke 22:26 - But you, not so: yea, he who is great among you, let him be as the least; and he who is chief, as one who serveth.
Luke 22:26 - But ye, not so: but he that is great among you, must be as the least; and he that is chief, as the servitor.
Luke 22:26 - But not so with you; but he who is great among you, let him be the least, and he who is a leader be like a minister.
Luke 22:26 - וְאַתֶּם לֹא־כֵן כִּי הַגָּדוֹל בָּכֶם יִהְיֶה כַצָּעִיר וְהַמַּנְהִיג כַּמְשָׁרֵת׃
Luke 22:27 - מַנוּ גֵּיר רַב הַו דַּסמִיכ אַו הַו דַּמשַׁמֵשׁ לָא הוָא הַו דַּסמִיכ אֵנָא דֵּין אִיתַי בַּינָתכוּן אַיכ הַו דַּמשַׁמֵשׁ .
Luke 22:27 - For who is greatest, he who reclineth, or he who serveth ? Is not he who reclineth ? But I am among you as he who serveth.
Luke 22:27 - For, which is the greater, he that reclineth, or he that serveth? Is not he that reclineth? But I am among you, as he that serveth.
Luke 22:27 - For who is greater, he who sits down or he who serves? Is it not he who sits down? but I am among you as one who serves.
Luke 22:27 - כִּי מִי הַגָּדוֹל הַמֵּסֵב אוֹ הַמְשָׁרֵת הֲלֹא הַמֵּסֵב וַאֲנִי הִנְנִי בְתוֹכֲכֶם כְּמוֹ הַמְשָׁרֵת׃
Luke 22:28 - אַנתּוּן אֵנוּן דֵּין דּכַתַּרתּוּן לוָתי בּנֵסיוּנַי .
Luke 22:28 - You are they who have remained with me in my temptations.
Luke 22:28 - Ye are they who have continued with me in my trials:
Luke 22:28 - You are those who have remained with me, throughout my trials.
Luke 22:28 - וְאַתֶּם הֵם הָעֹמְדִים עִמִּי עַד־עַתָּה בְּנִסְיוֹנֹתָי׃
Luke 22:29 - וֵאנָא מֵשׁתַּודֵּא אנָא לכוּן אַיכ דֵּאשׁתַּודִּי לִי אָבי מַלכּוּתָא .
Luke 22:29 - And I promise to you, as hath promised to me my Father, a kingdom;
Luke 22:29 - and I promise to you, as my Father hath promised to me, a kingdom:
Luke 22:29 - And I promise you, just as my Father has promised me, a kingdom,
Luke 22:29 - לָכֵן אֲנִי מַנְחִיל אֶתְכֶם הַמַּלְכוּת כַּאֲשֶׁר הִנְחִילַנִי אָבִי׃
Luke 22:30 - דּתֵאכלוּן ותֵשׁתּוּן עַל פָּתוּרָא דּמַלכּוּתָא דִּילי ותֵתּבוּן עַל כּוּרסַוָתָא וַתּדוּנוּן תּרֵעסַר שַׁבטֵא דּאִיסרָיֵל .
Luke 22:30 - that you may eat and drink at the table in my kingdom, and may sit upon thrones, and judge the twelve tribes of Isroel.
Luke 22:30 - that ye may eat and drink at the table of my kingdom, and may sit on thrones, and judge the twelve tribes of Israel.
Luke 22:30 - That you may eat and drink at the table in my kingdom; and you will sit on chairs, and judge the twelve tribes of Israel.
Luke 22:30 - לְמַעַן תֹּאכְלוּ וְתִשְׁתּוּ עַל־שֻׁלְחָנִי בְּמַלְכוּתִי וִישַׁבְתֶּם עַל־כִּסְאוֹת לִשְׁפֹּט אֶת־שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
Luke 22:31 - וֵאמַר יֵשׁוּע לשֵׁמעוּן שֵׁמעוּן הָא סָטָנָא שָׁאֵל דּנֵערוּבכוּן אַיכ דַּלחֵטֵא .
Luke 22:31 - AND Jeshu said to Shemun, Shemun, behold, Satana, demandeth to sift thee as wheat;
Luke 22:31 - And Jesus said to Simon: Simon, lo, Satan hath desired to sift thee, as wheat:
Luke 22:31 - And Jesus said to Simon, Simon, behold Satan wants to sift all of you as wheat;
Luke 22:31 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוֹן שִׁמְעוֹן הִנֵּה שָׁאַל לוֹ הַשָּׂטָן לִזְרוֹת אֶתְכֶם כַּחִטִּים׃
Luke 22:32 - וֵאנָא בּעִית עלַיכּ דּלָא תֵּחסַר הַימָנוּתָכ אָפ אַנתּ בַּזבַן אֵתפַּני ושַׁרַר אַחַיכּ .
Luke 22:32 - but I have prayed for thee, that thy faith may not fail: and thou also, in the time that thou art converted, confirm thy brethren.
Luke 22:32 - but I have prayed for thee, that thy faith may not fail. And thou also, in time, turn; and confirm thy brethren.
Luke 22:32 - But I have made supplication for you that your faith may not weaken; and even you in time will repent, and strengthen your brethren.
Luke 22:32 - וַאֲנִי הִתְפַּלַּלְתִּי בַעַדְךָ אֲשֶׁר לֹא־תִכְלֶה אֱמוּנָתֶךְ וְאַתָּה כַּאֲשֶׁר תָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה חַזֵּק אֶת־אָחֶיךָ׃
Luke 22:33 - שֵׁמעוּן דֵּין אֵמַר לֵה מָרי עַמָכ מטַיַב אנָא וַלבֵית אַסִירֵא וַלמַותָּא .
Luke 22:33 - But Shemun said to him, My Lord, with thee I am prepared, and for the house of the bound, and for death.
Luke 22:33 - And Simon said to him: My Lord, with thee I am ready, both for prison and for death.
Luke 22:33 - Simon said to him, My Lord, I am ready with you, even for the prison and for death.
Luke 22:33 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי הִנְנִי נָכוֹן לָלֶכֶת אִתְּךָ גַּם לְבֵית הָאֲסוּרִים גַּם לַמָּוֶת׃
Luke 22:34 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אָמַר אנָא לָכ שֵׁמעוּן דּלָא נֵקרֵא תַּרנָגלָא יַומָנָא עדַמָא דַּתלָת זַבנִין תֵּכפּוּר דּלָא יָדַע אַנתּ לִי .
Luke 22:34 - Jeshu saith to him, I tell thee, Shemun, that the cock will not crow to-day, till three times thou hast denied that thou knowest me.
Luke 22:34 - Jesus said to him: 1 tell thee, Simon, the cock will not crow this day, until thou hast three times denied that thou knowest me.
Luke 22:34 - Jesus said to him, I say to you, Simon, the cock will not crow today, until you have denied three times that you know me.
Luke 22:34 - וַיֹּאמַר אֲנִי אֹמֵר לְךָ פֶּטְרוֹס לֹא־יִקְרָא תַרְנְגֹל הַיּוֹם עַד כִּי־כִּחַשְׁתָּ בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים לֵאמֹר לֹא יְדַעְתִּיו׃
Luke 22:35 - וֵאמַר להוּן כַּד שַׁדַּרתּכוּן דּלָא כִּיסֵא וַדלָא תַּרמָלֵא וַמסָנֵא למָא חסַר לכוּן מֵדֵּם אָמרִין לֵה ולָא מֵדֵּם .
Luke 22:35 - And he said to them, When I sent you without purse, or scrip, or shoes, was any thing wanting to you ? They say to him, Nothing.
Luke 22:35 - And he said to them: When I sent you without purses, without wallets and shoes, lacked ye any thing? They say to him: Nothing.
Luke 22:35 - And he said to them, When I sent you out without purses, and without bags, and shoes, did you lack anything? They said to him, Not a thing.
Luke 22:35 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֶתְכֶם בְּלִי־כִיס וְתַרְמִיל וּנְעָלִים הַחֲסַרְתֶּם דָּבָר וַיֹּאמְרוּ לֹא חָסַרְנוּ כֹּל׃
Luke 22:36 - אָמַר להוּן מֵן הָשָׁא מַן דּאִית לֵה כִּיסָא נֵסַב והָכַנָא אָפ תַּרמָלָא ומַן דּלַיתּ לֵה סַיפָא נזַבֵּן נַחתֵּה ונֵזבֵּן לֵה סַיפָא .
Luke 22:36 - He saith to them, Henceforth, he who hath a purse, let him take it, and likewise a scrip also; and he who hath not a sword, let him sell his garment and buy a sword.
Luke 22:36 - He said to them: Henceforth, let him that hath a purse, take it; and so likewise a wallet. And let him that hath no sword, sell his garment, and buy himself a sword.
Luke 22:36 - He said to them, From now on he who has purses, let him take them, and the bag likewise; and he who has no sword, let him sell his robe and buy for himself a sword.
Luke 22:36 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אָכֵן עַתָּה אֲשֶׁר־לוֹ כִיס יִשָּׂאֵהוּ וְכֵן גַּם־אֶת־הַתַּרְמִיל וַאֲשֶׁר אֵין־לוֹ הוּא יִמְכֹּר אֶת־בִּגְדוֹ וְיִקְנֶה חָרֶב׃
Luke 22:37 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דָּאפ הָדֵא דַּכתִיבָא וָלֵא דּתֵתמַלֵא בִּי דּעַם עַוָלֵא אֵתמנֵא כֻּלהֵין גֵּיר דַּעלַי אֵשׁתַּלַם .
Luke 22:37 - For I tell you also, that what is written must be fulfilled in me, that with the transgressors he was numbered: for all which concerns me must be accomplished.
Luke 22:37 - For I say to you, That this also, which was written, must be fulfilled in me: I shall be numbered with transgressors. For, all that relates to me, will be fulfilled.
Luke 22:37 - For I say to you, that this which is written must be fulfilled in me, He will be numbered among the wicked; for all the things concerning me will be fulfilled.
Luke 22:37 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם שֶׁצָּרִיךְ עוֹד שֶׁיִּמָּלֵא בִי הַכָּתוּב הַזֶּה וְאֶת־פּשְׁעִים נִמְנָה כִּי גַם־הַכָּתוּב עָלַי בָּא עַד־קִצּוֹ׃
Luke 22:38 - והֵנוּן אָמרִין לֵה מָרַן הָא הָרכָּא אִית תּרֵין סַיפִין אָמַר להוּן סָפקִין .
Luke 22:38 - And they say to him, Our Lord, behold, here are two swords. He saith to them, They suffice.
Luke 22:38 - And they said to him: Our Lord, lo, here are two swords. He said to them: They are sufficient.
Luke 22:38 - And they said to him, Our Lord, behold here are two swords. He said to them, That is enough
Luke 22:38 - וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ הִנֵּה־פֹה שְׁתֵּי חֲרָבוֹת וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם דָּי׃
Luke 22:39 - וַנפַק וֵאזַל אַיכ דַּמעָד הוָא לטוּרָא דּבֵית זַיתֵּא וֵאזַלו בָּתרֵה אָפ תַּלמִידַוהי .
Luke 22:39 - And he came forth, and went, as he was used, to the mount of the Place of Olives; and his disciples also went after him.
Luke 22:39 - And he went out, and proceeded, as was his custom, to the mount of the place of Olives; and his disciples followed him.
Luke 22:39 - And he went out and went away, as it was his custom, to the Mount of the Home of Olives; and his disciples also followed him.
Luke 22:39 - וַיֵּצֵא וַיֵּלֶךְ כְּיוֹם בְּיוֹם אֶל־הַר הַזֵּיתִים וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו גַּם־תַּלְמִידָיו׃
Luke 22:40 - וכַד מַטִי לדוּכּתָא אֵמַר להוּן צַלַו דּלָא תֵּעלוּן לנֵסיוּנָא .
Luke 22:40 - And when come unto the spot, he said to them, Pray that you enter not into temptation.
Luke 22:40 - And when he arrived at the place, he said to them: Pray ye, that ye enter not into temptation.
Luke 22:40 - And when he arrived at a place, he said to them, Pray that you may not enter into temptation.
Luke 22:40 - וַיָּבֹא אֶל־הַמָּקוֹם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִתְפַּלֲלוּ שֶׁלּא תָבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן׃
Luke 22:41 - והוּ פּרַק מֵנהוּן אַיכ מַשׁדֵּא כּאִפָא וסָם בּוּרכַּוהי וַמצַלֵא הוָא .
Luke 22:41 - And he removed from them as (about the distance of) a stone's throw, and bowed the knee, and prayed,
Luke 22:41 - And he retired from them, about a stone's throw; and kneeled down, and prayed,
Luke 22:41 - And he separated from them, about the distance of a stone's throw, and he kneeled down, and prayed,
Luke 22:41 - וְהוּא נִפְרַד מֵהֶם הַרְחֵק כִּקְלַֹע אָבֶן וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּתְפַּלֵּל לֵאמֹר׃
Luke 22:42 - וָאמַר אַבָא אֵן צָבֵא אַנתּ נֵעבּרַני כָּסָא הָנָא בּרַם לָא צֵביָני אֵלָא דִּילָכ נֵהוֵא .
Luke 22:42 - and said, Father, if thou wilt, let this cup pass: nevertheless not my will, but thine be done.
Luke 22:42 - and said: Father, if it please thee, let this cup pass from me. Yet not my pleasure, but thine, be done.
Luke 22:42 - Saying, O Father, if you will, let this cup pass from me; but not as I will, but your will be done.
Luke 22:42 - אָבִי אִם־תִּרְצֶה לְהַעֲבִיר מֵעָלַי אֶת־הַכּוֹס הַזֹּאת אַךְ אַל־יְהִי כִרְצוֹנִי כִּי אִם־כִּרְצוֹנֶךָ׃
Luke 22:43 - וֵאתחזִי לֵה מַלַאכָא מֵן שׁמַיָא דַּמחַיֵל לֵה .
Luke 22:43 - And an angel appeared to him from heaven, who strengthened him.
Luke 22:43 - And there appeared to him an angel from heaven, who strengthened him.
Luke 22:43 - And there appeared to him an angel from heaven, to strengthen him.
Luke 22:43 - וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאָךְ מִן־הַשָּׁמָיִם וַיְחַזְּקֵהוּ׃
Luke 22:44 - וכַד הוָא בּדֵחלתָא תּכִיבָאיִת מצַלֵא הוָא וַהוָת דּוּעתֵּה אַיכ שֵׁלתֵא דַּדמָא וַנפַל עַל אַרעָא .
Luke 22:44 - And being in terror, more vehemently he prayed, and his sweat was as drops of blood, and fell upon the ground.
Luke 22:44 - And as he was in fear, he prayed earnestly; and his sweat was like drops of blood; and it fell on the ground.
Luke 22:44 - And he was in fear, and prayed earnestly; and his sweat became like drops of blood; and he fell down upon the ground.
Luke 22:44 - וְחֶבְלֵי־מָוֶת בָּאוּ עָלָיו וַיּוֹסֶף לְהִתְפַּלֵּל בְּחָזְקָה וַתְּהִי זֵעָתוֹ כְּנִטְפֵי דָם יֹרְדִים לָאָרֶץ׃
Luke 22:45 - וקָם מֵן צלוּתֵה וֵאתָא לוָת תַּלמִידַוהי וֵאשׁכַּח אֵנוּן כַּד דָּמכִּין מֵן עָקתָא .
Luke 22:45 - And he arose from prayer, and came to his disciples, and found them asleep, from sorrow.
Luke 22:45 - And he arose from his prayer, and came to his disciples: and he found them sleeping, from sorrow.
Luke 22:45 - Then he rose up from his prayer, and came to his disciples, and found them sleeping because of distress.
Luke 22:45 - וַיָּקָם מֵהִתְפַּלֵּל וַיָּבֹא אֶל־הַתַּלְמִידִים וַיַּרְא וְהִנָּם יְשֵׁנִים מִיָּגוֹן׃
Luke 22:46 - וֵאמַר להוּן מָנָא דַּמכִּין אנתּוּן קוּמו צַלַו דּלָא תֵּעלוּן לנֵסיוּנָא .
Luke 22:46 - And he said to them, Why sleep you ? arise and pray, that you enter not into temptation.
Luke 22:46 - And he said to them: Why sleep ye? Arise, and pray, lest ye enter into temptation.
Luke 22:46 - And he said to them, Why do you sleep? rise and pray that you may not enter into temptation.
Luke 22:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָמָּה תִישָׁנוּ קוּמוּ וְהִתְפַּלֲלוּ שֶׁלּא תָבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן׃
Luke 22:47 - ועַד הוּ ממַלֵל הָא כֵּנשָׁא והַו דּמֵתקרֵא יִהוּדָא חַד מֵן תּרֵעסַר אָתֵא קדָמַיהוּן וַקרֵב לוָת יֵשׁוּע ונַשׁקֵה הָדֵא גֵּיר אָתָא יַהב הוָא להוּן דַּאינָא דּנָשֵׁק אנָא הוּיוּ .
Luke 22:47 - And as he was speaking, behold a multitude, and behold him who was called Jihuda, one of the twelve, coming before them, and he came nigh to Jeshu, and kissed him: for this was the sign he had given to them, He whom I shall kiss is he.
Luke 22:47 - And while he was speaking, lo, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, came at their head. And he came up to Jesus, and kissed him. For he had given them this sign: Whom I shall kiss, he it is.
Luke 22:47 - While he was still speaking, behold, a multitude, and he who is called Judas, one of the twelve, coming before them; and he drew near to Jesus and kissed him. For this was the sign he had given them, He whom I kiss, it is he.
Luke 22:47 - עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהִנֵּה הֲמוֹן עָם וְאֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הַנִּקְרָא יְהוּדָה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וַיִּקְרַב אֶל־יֵשׁוּעַ לִנְשָׁק־לוֹ׃
Luke 22:48 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע יִהוּדָא בּנוּשַׁקתָּא מַשׁלֵם אַנתּ לֵה לַברֵה דּאנָשָׁא .
Luke 22:48 - Jeshu saith to him, Jihuda, with the kiss betrayest thou the Son of man? [Jihuda, b'nushektho mashlem ath labareh denosho ?]
Luke 22:48 - Jesus said to him: Judas, is it with a kiss thou betrayest the Son of man?
Luke 22:48 - Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke 22:48 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ יְהוּדָה הֲבִנְשִׁיקָה אַתָּה מוֹסֵר אֶת־בֶּן־הָאָדָם׃
Luke 22:49 - כַּד חזַו דֵּין אַילֵין דּעַמֵה מֵדֵּם דַּהוָא אָמרִין לֵה מָרַן נֵמחֵא אֵנוּן בּסַיפֵא .
Luke 22:49 - But when they who were with him saw what was done, they say to him, Our Lord, shall we strike with the sword ?
Luke 22:49 - And when they that were with him, saw what occurred, they said to him: Our Lord, shall we smite them with the sword?
Luke 22:49 - When those who were with him saw what happened, they said to him, Our Lord, shall we smite them with swords?
Luke 22:49 - וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ רָאוּ אֵת אֲשֶׁר יִהְיֶה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנֵינוּ הֲנַכֶּה בֶחָרֶב׃
Luke 22:50 - וַמחָא חַד מֵנהוּן לעַבדֵּה דּרַבּ כָּהנֵא ונַסבָּה אֵדנֵה דּיַמִינָא .
Luke 22:50 - And one of them struck the servant of the high priest, and took off his right ear.
Luke 22:50 - And one of them smote a servant of the high priest, and took off his right ear.
Luke 22:50 - And one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Luke 22:50 - וַיַּךְ אֶחָד מֵהֶם אֶת־עֶבֶד הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיְקַצֵּץ אֶת־אָזְנוֹ הַיְמָנִית׃
Luke 22:51 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר כַּדּוּ עדַמָא להָדֵא וַקרֵב לֵאדנֵה דּהַו דַּבלַע וַאסיָה .
Luke 22:51 - Jeshu answered and said, It sufficeth until this; and he touched his ear which he had struck, and healed it.
Luke 22:51 - And Jesus answered and said: Sufficient, thus far. And he touched the ear of him that was smitten, and healed him.
Luke 22:51 - But Jesus answered and said, It is enough for the present. And he touched the ear of him who was wounded, and healed it.
Luke 22:51 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר רַב עַתָּה הַרְפּוּ וַיִּגַּע בְּאָזְנוֹ וַיִּרְפָּאֵהוּ׃
Luke 22:52 - וֵאמַר יֵשׁוּע להָנוּן דֵּאתַו עלַוהי רַבַּי כָּהנֵא וקַשִׁישֵׁא ורַבַּי חַילֵא דּהַיכּלָא אַיכ דּעַל לֵסטָיָא נפַקתּוּן עלַי בּסַיפֵא וַבחוּטרֵא דּתֵאחדּוּנָני .
Luke 22:52 - And Jeshu said to them who had come against him, the chief priests, and elders, and the chiefs of the forces of the temple, As against a thief are you come forth against me, with swords and clubs to take me ?
Luke 22:52 - And Jesus said to those who had come upon him, the chief priests and Elders and military captains of the temple: Have ye come out against me, as against a robber, with swords, and with clubs, to take me ?
Luke 22:52 - And Jesus said to the high priests and the elders and the officers of the temple, who had come against him, Have you come out against me to arrest me with swords and staves, as if you were against a bandit?
Luke 22:52 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְשָׂרֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהַזְּקֵנִים אֲשֶׁר בָּאוּ עָלָיו לֵאמֹר כְּצֵאת עַל־פָּרִיץ יְצָאתֶם עָלַי בַּחֲרָבוֹת וּבְמַקְלוֹת׃
Luke 22:53 - כֻּליוּם עַמכוּן הוִית בּהַיכּלָא ולָא אַושֵׁטתּוּן עלַי אִידַיָא אֵלָא הָדֵא הי שָׁעַתכוּן ושׁוּלטָנָא דּחֵשׁוּכָא .
Luke 22:53 - Every day with you have I been in the temple, and you did not stretch forth upon me (your) hands; but this is your hour and the power of darkness.
Luke 22:53 - I was with you daily in the temple, and ye laid not hands upon me. But this is your hour, and the reign of darkness.
Luke 22:53 - I was with you every day in the temple, and you did not even point your hands at me; but this is your turn, and the power of darkness.
Luke 22:53 - וְאָנֹכִי הָיִיתִי עִמָּכֶם בַּמִּקְדָּשׁ יוֹם יוֹם וְלֹא־שְׁלַחְתֶּם יֶדְכֶם בִּי וְאוּלָם זֹאת שְׁעַתְכֶם וְזֶה שִׁלְטוֹן הַחשֶׁךְ׃
Luke 22:54 - וֵאחַדו אַיתּיוּהי לבַיתֵּה דּרַבּ כָּהנֵא ושֵׁמעוּן אָתֵא הוָא בָּתרֵה מֵן רוּחקָא .
Luke 22:54 - And they took (and) brought him to the house of the chief of the priests; and Shemun came after him from afar.
Luke 22:54 - And they took him, and conducted him to the house of the high priest. And Simon followed after him, at a distance.
Luke 22:54 - And they arrested him, and brought him to the house of the high priest. And Simon followed him afar off
Luke 22:54 - וַיִּתְפְּשׂוֹּ אוֹתוֹ וַיּוֹלִיכֻהוּ וַיְבִיאֻהוּ בֵּית הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וּפֶטְרוֹס הֹלֵךְ אַחֲרָיו מֵרָחוֹק׃
Luke 22:55 - אַוחֵדו דֵּין נוּרָא מֵצעַת דָּרתָּא ויָתבִּין הוַו חדָרֵיה ויָתֵב הוָא אָפ הוּ שֵׁמעוּן בַּינָתהוּן .
Luke 22:55 - Now they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting around it, and Shemun also sat with them.
Luke 22:55 - And they kindled a fire in the middle of the court, and sat around it; and Simon also sat among them.
Luke 22:55 - And they kindled a fire in the midst of the courtyard, and they sat around it; and Simon also sat among them.
Luke 22:55 - וַיְהִי כִּי־בִעֲרוּ אֵשׁ בְּתוֹךְ הֶחָצֵר וַיֵּשְׁבוּ יַחְדָּו וַיֵּשֶׁב גַּם־פֶּטְרוֹס בְּתוֹכָם׃
Luke 22:56 - וַחזָתֵה עלַימתָא חדָא דּיָתֵב לוָת נוּרָא וחָרַת בֵּה וָאמרָא אָפ הָנָא עַמֵה הוָא .
Luke 22:56 - And a certain damsel saw him as he sat by the fire, and, looking at him, she said, This also was with him.
Luke 22:56 - And a certain maid saw him sitting at the fire, and she looked upon him, and said: This man also was with him.
Luke 22:56 - And a young woman saw him sitting by the fire, and she looked at him and said, This man also was with him.
Luke 22:56 - וַתִּרְאֵהוּ שִׁפְחָה אַחַת יוֹשֵׁב נֶגֶד הָאוּר וַתַּבֶּט־בּוֹ וַתֹּאמֶר גַּם־זֶה הָיָה עִמּוֹ׃
Luke 22:57 - הוּ דֵּין כּפַר וֵאמַר אַנתּתָא לָא יָדַע אנָא לֵה .
Luke 22:57 - But he denied, and said, Woman, I know him not.
Luke 22:57 - But he denied, and said: Woman, I have not known him.
Luke 22:57 - But he denied, and said, Woman, I do not know him.
Luke 22:57 - וַיְכַחֶשׁ־בּוֹ וַיֹּאמַר אִשָּׁה לֹא יְדַעְתִּיו׃
Luke 22:58 - ובָתַר קַלִיל חזָיהי אחרִנָא וֵאמַר לֵה אָפ אַנתּ מֵנהוּן אַנתּ כּאִפָא דֵּין אֵמַר לָא הוִית .
Luke 22:58 - And after a little while, another saw him, and said, Thou also art of them. But Kipha said, I am not.
Luke 22:58 - And a little after, another [person] saw him, and said to him: Thou too art one of them. And Cephas said: I am not.
Luke 22:58 - And after a little while, another saw him, and said to him, You also are one of them. But Peter said, I am not.
Luke 22:58 - וְעוֹד מְעַט וַיִּרְאֵהוּ אִישׁ אַחֵר וַיֹּאמֶר גַּם־אַתָּה מֵהֶם וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס בֶּן־אָדָם לֹא מֵהֶם אָנֹכִי׃
Luke 22:59 - ובָתַר שָׁעָא חדָא אחרִנָא מֵתחרֵא הוָא וָאמַר שַׁרִירָאיִת אָפ הָנָא עַמֵה הוָא אָפ גּלִילָיָא הו גֵּיר .
Luke 22:59 - And after one hour another contended and said, Assuredly this also was with him, for he is also a Galiloya.
Luke 22:59 - And an hour after, another contended and said: Certainly, this man also was with him, for he likewise is a Galilean.
Luke 22:59 - And after an hour, another one argued and said, Truly, this man also was with him; for he is also a Galilean.
Luke 22:59 - וְאַחֲרֵי עֲבֹר כְּשָׁעָה אַחַת טָעַן אִישׁ אַחֵר לֵאמֹר אָמְנָם גַּם־זֶה הָיָה עִמּוֹ כִּי־גְלִילִי גַּם־הוּא׃
Luke 22:60 - אָמַר כּאִפָא גַּברָא לָא יָדַע אנָא מָנָא אָמַר אַנתּ ומֵחדָא כַּד הוּ ממַלֵל קרָא תַּרנָגלָא .
Luke 22:60 - Kipha saith, Man, I know not what thou sayest. And at once, while he was speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - Cephas said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - Peter said, Man, I do not know what you are saying. And immediately while he was still speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס בֶּן־אָדָם לֹא יָדַעְתִּי מָה אַתָּה אֹמֵר וְעוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהַתַּרְנְגוֹל קָרָא׃
Luke 22:61 - וֵאתפּנִי יֵשׁוּע וחָר בּכאִפָא וֵאתּדּכַר שֵׁמעוּן מֵלתֵה דּמָרַן דֵּאמַר הוָא לֵה דַּקדָם דּנֵקרֵא תַּרנָגלָא תֵּכפּוּר בִּי תּלָת זַבנִין .
Luke 22:61 - And Jeshu turned, and looked upon Kipha; and Shemun remembered his word which our Lord had spoken to him, that before the cock shall crow thou wilt have denied me three times.
Luke 22:61 - And Jesus turned, and looked upon Cephas. And Simon remembered the word of our Lord, which he spoke to him: Before the cock shall crow, thou wilt deny me three times.
Luke 22:61 - And Jesus turned and looked at Peter. And Simon remembered the word of our Lord, that he said to him, Before the cock crows you will deny me three times.
Luke 22:61 - וַיִּפֶן הָאָדוֹן וַיַּבֵּט אֶל־פֶּטְרוֹס וַיִּזְכֹּר פֶּטְרוֹס אֶת־דְּבַר הָאָדוֹן אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו לֵאמֹר בְּטֶרֶם יִקְרָא הַתַּרְנְגֹל תְּכַחֶשׁ־בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים׃
Luke 22:62 - וַנפַק לבַר שֵׁמעוּן בּכָא מַרִירָאיִת .
Luke 22:62 - And Shemun went without and wept bitterly.
Luke 22:62 - And Simon went out, and wept bitterly.
Luke 22:62 - And Simon went outside and wept bitterly.
Luke 22:62 - וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס הַחוּצָה וַיְמָרֵר בַּבֶּכִי׃
Luke 22:63 - וגַברֵא דַּאחִידִין הוַו ליֵשׁוּע מבַזחִין הוַו בֵּה וַמחַפֵּין הוַו לֵה .
Luke 22:63 - And the men who held Jeshu mocked him,
Luke 22:63 - And the men who had taken Jesus, insulted him , and blinded him,
Luke 22:63 - And the men who held Jesus mocked him,
Luke 22:63 - וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אָחֲזוּ אֶת־יֵשׁוּעַ הִתְעַלְּלוּ בוֹ וַיַּכֻּהוּ׃
Luke 22:64 - ומָחֵין הוַו לֵה עַל אַפַּוהי וָאמרִין אֵתנַבָּא מַנוּ מחָכ .
Luke 22:64 - and veiled him, and they struck him upon the face, saying, Prophesy, who struck thee.
Luke 22:64 - and smote him on his face, and said: Prophesy thou, who smote thee?
Luke 22:64 - And they covered his head, and smote him on his face, saying, Prophesy, who has struck you.
Luke 22:64 - וַיֶחֱפוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיַּכֻּהוּ עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר הִנָּבֵא מִי הוּא הַמַּכֶּה אוֹתָךְ׃
Luke 22:65 - וַאחרָניָתָא סַגִּיָאתָא מגַדּפִין הוַו וָאמרִין עלַוהי .
Luke 22:65 - And many other things they blasphemed and spake against him.
Luke 22:65 - And many other things they revilingly uttered, and spoke against him.
Luke 22:65 - And many other things they blasphemed and said against him.
Luke 22:65 - וְעוֹד גִּדּוּפִים אֲחֵרִים הִרְבּוּ עָלָיו׃
Luke 22:66 - וכַד נֵגהַת אֵתכַּנַשׁו קַשִׁישֵׁא ורַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא וַאסקוּהי לבֵית כּנוּשׁתּהוּן .
Luke 22:66 - AND when it dawned, the elders and chief priests and the Sophree came together, and took him into the house of their assembly; saying to him,
Luke 22:66 - And when the day dawned, the Elders and chief priests and Scribes assembled together; and they led him to the place of their meeting,
Luke 22:66 - As soon as it was daybreak, the elders and the high priests and the scribes gathered together, and brought him up to their council chamber.
Luke 22:66 - וּבִהְיֹת הַבֹּקֶר נִקְהֲלוּ זִקְנֵי הָעָם וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וַיַּעֲלֻהוּ לִפְנֵי סַנְהֶדְרִין שֶׁלָהֶם וַיֹּאמְרוּ אִם הַמָּשִׁיחַ אַתָּה הַגֶּד־לָנוּ׃
Luke 22:67 - וָאמרִין לֵה אֵן אַנתּ הוּ משִׁיחָא אֵמַר לַן אָמַר להוּן אֵן אִמַר לכוּן לָא תּהַימנוּנָני .
Luke 22:67 - Art thou the Meshicha ? tell us. He saith to them, Should I tell you, you would not believe me;
Luke 22:67 - and said to him: If thou art the Messiah, tell us. He said to them: If I tell you, ye will not believe in me.
Luke 22:67 - And they said to him, If you are the Christ, tell us. He said to them, If I tell you, you will not believe me.
Luke 22:67 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אִם־אַגִּיד לָכֶם לֹא תַאֲמִינוּ׃
Luke 22:68 - וֵאן אֵשַׁאֵלכוּן לָא מפַנֵין אנתּוּן לִי פֵּתגָמָא אַו שָׁרֵין אנתּוּן לִי .
Luke 22:68 - and were I to ask you, you would not return me a word, nor release me.
Luke 22:68 - And if I should ask you, ye will not return me an answer; nor will ye release me.
Luke 22:68 - And if I ask you, you will not answer me nor release me.
Luke 22:68 - וְאִם־אֶשְׁאַל לֹא־תָשִׁיבוּ דָבָר וְלֹא תְשַׁלְּחוּנִי׃
Luke 22:69 - מֵן הָשָׁא נֵהוֵא בּרֵה דּאנָשָׁא יָתֵב מֵן יַמִינָא דּחַילָא דַּאלָהָא .
Luke 22:69 - Henceforth the Son of man sitteth at the right hand of the power of Aloha.
Luke 22:69 - From this time, the Son of man will sit on the right hand of the majesty of God.
Luke 22:69 - From henceforth the Son of man will sit at the right hand of the power of God.
Luke 22:69 - אֲבָל מֵעַתָּה יִהְיֶה בֶן־הָאָדָם ישֵׁב לִימִין גְּבוּרַת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:70 - אָמרִין דֵּין כֻּלהוּן אַנתּ הוּ הָכִיל בּרֵה דַּאלָהָא אָמַר להוּן יֵשׁוּע אַנתּוּן אָמרִין אנתּוּן דֵּאנָא אנָא .
Luke 22:70 - Then said they all, Thou art, then, the Son of Aloha? Jeshu saith to them, You say that I am.
Luke 22:70 - And they all said: Thou art then, the Son of God? Jesus said to them: Ye say that I am.
Luke 22:70 - And they all said, Are you then the Son of God? Jesus said to them, You say that I am.
Luke 22:70 - וַיֹּאמְרוּ כֻלָּם הַאַתָּה אֵפוֹא הוּא בֶּן־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם אֲמַרְתֶּם כִּי־אֲנִי הוּא׃
Luke 22:71 - אָמרִין מָנָא תּוּב מֵתבּעֵין לַן סָהדֵּא חנַן גֵּיר שׁמַען מֵן פּוּמֵה .
Luke 22:71 - They say, Why yet need we witnesses ? for we have heard from his mouth.
Luke 22:71 - They say: What further need have we of witnesses? For we have heard from his own mouth.
Luke 22:71 - And they said, Why then do we need witnesses? for we have heard it from his own mouth.
Luke 22:71 - וַיֹּאמְרוּ מַה־לָּנוּ עוֹד לְבַקֵּשׁ עֵדִים הֲלֹא בְאָזְנֵינוּ שְׁמַעְנוּהָ מִפִּיו׃
Luke 23:1 - וקָמו כֻּלֵה כֵּנשׁהוּן וַאיתּיוּהי לוָת פִּילַטָוס .
Luke 23:1 - And the whole assembly of them arose, and brought him to Pilatos.
Luke 23:1 - And the whole company of them arose, and carried him before Pilate.
Luke 23:1 - THEN the whole company of them rose up, and brought him to Pilate;
Luke 23:1 - וַיָּקָם כָּל־קְהָלָם וַיּוֹלִיכֻהוּ אֶל־פִּילָטוֹס׃
Luke 23:2 - ושַׁרִיו אָכלִין קַרצַוהי וָאמרִין להָנָא אֵשׁכַּחן דּמַטעֵא עַמַן וכָלֵא דַּכסֵפ רִשָׁא לקֵסַר לָא נֵתֵּל וָאמַר עַל נַפשֵׁה דּמַלכָּא הו משִׁיחָא .
Luke 23:2 - And they began to accuse him, saying, We have found this who deludeth our people, and forbiddeth that tribute [Or, head-silver.] unto Caesar we should give, saying of himself that he is the King Meshicha.
Luke 23:2 - And they began to accuse him, and said: We have found this man seducing our people, and forbidding to pay the capitation money to Caesar, and declaring himself to be king Messiah.
Luke 23:2 - And began to accuse him, saying, We found this man misleading our people, and forbidding to pay the head-tax to Caesar; and he says concerning himself that he is a King, even the Christ.
Luke 23:2 - וַיָּחֵלּוּ לְדַבֵּר עָלָיו שִׂטְנָה לֵאמֹר אֶת־זֶה מָצָאנוּ מֵסִית אֶת־הָעָם וּמֹנֵעַ אוֹתוֹ מִתֵּת מַס לְקֵיסַר בְּאָמְרוֹ כִּי הוּא מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ׃
Luke 23:3 - פִּילַטָוס דֵּין שַׁאלֵה וֵאמַר לֵה אַנתּ הוּ מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא אָמַר לֵה אַנתּ אֵמַרתּ .
Luke 23:3 - But Pilatos asked him, and said to him, Art thou the king of the Jihudoyee ? He saith to him, Thou hast said.
Luke 23:3 - And Pilate interrogated him, and said to him: Art thou king of the Jews ? He said to him: Thou hast said.
Luke 23:3 - Pilate asked him and said, Are you the king of the Jews? He said to him, You say that
Luke 23:3 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ פִילָטוֹס לֵאמֹר הַאַתָּה מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אַתָּה אָמָרְתָּ׃
Luke 23:4 - וֵאמַר פִּילַטָוס לרַבַּי כָּהנֵא וַלכֵנשָׁא אֵנָא מֵדֵּם עֵלתָא לָא מֵשׁכַּח אנָא עַל גַּברָא הָנָא .
Luke 23:4 - And Pilatos said to the chief priests and to the assembly, I find no occasion against this man.
Luke 23:4 - And Pilate said to the chief priests and the company: I find no crime upon this man.
Luke 23:4 - Then Pilate said to the high priests and the people, I cannot find any fault against this man.
Luke 23:4 - וַיֹּאמֶר פִּילָטוֹס אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הֲמוֹן הָעָם לֹא־מָצָאתִי אַשְׁמָה בָּאִישׁ הַזֶּה׃
Luke 23:5 - הֵנוּן דֵּין מַזעקִין הוַו וָאמרִין דּשַׁגשֵׁה לעַמַן כַּד מַלֵפ בּכֻלָה יִהוּד ושַׁרִי מֵן גּלִילָא וַעדַמָא להָרכָּא .
Luke 23:5 - But they cried out and said, He commoveth our people while he teacheth throughout all Jihud, beginning from Galila unto this place.
Luke 23:5 - And they vociferated, and said: He raiseth disturbance among our people, by teaching in all Judaea, commencing from Galilee, and quite to this place.
Luke 23:5 - But they shouted and said, He has stirred up our people, teaching throughout Judaea, and beginning from Galilee even to this place.
Luke 23:5 - וְהֵם הִתְאַמְּצוּ לְדַבֵּר מַדִּיחַ הוּא אֶת־הָעָם בְּלַמְּדוֹ בְּכָל־יְהוּדָה הָחֵל מִן־הַגָּלִיל וְעַד־הֵנָּה׃
Luke 23:6 - פִּילַטָוס דֵּין כַּד שׁמַע שׁמָא דַּגלִילָא שַׁאֵל דֵּאן גַּברָא הוּ גּלִילָיָא .
Luke 23:6 - Pilatos, however, when he heard the name of Galila, asked if the man were a Galiloya.
Luke 23:6 - And Pilate, when he heard the name Galilee, inquired if the man were a Galilean.
Luke 23:6 - When Pilate heard the name Galilee, he asked if the man was a Galilean.
Luke 23:6 - וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ פִּילָטוֹס אֶת־שֵׁם הַגָּלִיל וַיִּשְׁאַל אִם־הוּא אִישׁ גְּלִילִי׃
Luke 23:7 - וכַד יִדַע דּמֵן תּחֵית שׁוּלטָנָא הוּ דּהֵרָודֵס שַׁדּרֵה לוָתֵה דּהֵרָודֵס מֵטֻל דּבֻאורִשׁלֵם הוָא בּהָנוּן יַומָתָא .
Luke 23:7 - And when he knew that he was from the limit of the jurisdiction of Herodes, he sent him unto Herodes, because that in Urishlem he was in those days.
Luke 23:7 - And having learned that he was from under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod; for he was at Jerusalem on those days.
Luke 23:7 - And when he knew that he was under the jurisdiction of Herod, he sent him to Herod, because he was in Jerusalem in those days.
Luke 23:7 - וְכַאֲשֶׁר יָדַע כִּי־מִמֶּמְשֶׁלֶת הוֹרְדוֹס הוּא שְׁלָחוֹ אֶל־הוֹרְדוֹס אֲשֶׁר הָיָה גַם־הוּא בִּירוּשָׁלַיִם בַּיָּמִים הָאֵלֶּה׃
Luke 23:8 - הֵרָודֵס דֵּין כַּד חזָיהי ליֵשׁוּע חדִי טָב צָבֵא הוָא גֵּיר למֵחזיֵה מֵן זַבנָא סַגִּיָאא מֵטֻל דּשָׁמַע הוָא עלַוהי סַגִּיָאתָא ומַסבַּר הוָא דּמֵדֵּם אָתָא נֵחזֵא מֵנֵה .
Luke 23:8 - And Herodes, when he saw Jeshu, was very glad; for he had desired to see him of a great time: for he had heard concerning him many things, and hoped that some sign he should see from him.
Luke 23:8 - And Herod rejoiced greatly when he saw Jesus, for he had been desirous to see him for a long time, because he had heard many things of him, and he hoped to see some sign from him.
Luke 23:8 - When Herod saw Jesus he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things concerning him; and he hoped to see some miracle by him.
Luke 23:8 - וַיִּשְׂמַח הוֹרְדוֹס עַד־מְאֹד כִּרְאוֹתוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ כִּי מִיָּמִים רַבִּים הִתְאַוָּה לִרְאֹת אֹתוֹ כִּי־שָׁמַע אֶת־שָׁמְעוֹ וַיְקַו לִרְאֹת אוֹת אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה׃
Luke 23:9 - ומֵלֵא סַגִּיָאתָא משַׁאֵל הוָא לֵה יֵשׁוּע דֵּין מֵדֵּם פֵּתגָמָא לָא אַתִיבֵה .
Luke 23:9 - And many words he asked him; but Jeshu gave him no answer whatever.
Luke 23:9 - And he asked him many questions; but Jesus gave him no reply.
Luke 23:9 - And he asked him many words; but Jesus gave him no answer.
Luke 23:9 - וַיֶּרֶב לִשְׁאֹל אוֹתוֹ וְהוּא לֹא־הֵשִׁיב אֹתוֹ דָּבָר׃
Luke 23:10 - קָימִין הוַו דֵּין רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא ועַזִיזָאיִת אָכלִין הוַו קַרצַוהי .
Luke 23:10 - And the chief priests and scribes stood and strenuously accused him.
Luke 23:10 - And the chief priests and Scribes stood up, and accused him vehemently.
Luke 23:10 - But the high priests and the scribes stood, and accused him bitterly.
Luke 23:10 - וַיַּעַמְדוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וַיִּתְחַזְּקוּ לְדַבֵּר עָלָיו שִׂטְנָה׃
Luke 23:11 - הֵרָודֵס דֵּין שָׁטֵה הוּ ופָלחַוהי וכַד מבַזַח אַלבּשֵׁה נַחתֵּא דַּזחוּרִיתָא ושַׁדּרֵה לוָת פִּילַטָוס .
Luke 23:11 - Then Herodes and his soldiers treated him as a fool ; [Shoteh hu.] and when he had derided him, he dressed him in a robe of crimson, and sent him to Pilatos.
Luke 23:11 - And Herod and his warriors contemned him. And when he had mocked him, he clothed him in a purple robe, and sent him to Pilate.
Luke 23:11 - And Herod and his soldiers insulted him, and mocked him, and dressed him in a scarlet robe, and sent him to Pilate.
Luke 23:11 - וַיִּבֶז אֹתוֹ הוֹרְדוֹס הוּא וְצִבְאוֹתָיו וַיְהָתֶל־בּוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אוֹתוֹ בֶּגֶד זְהוֹרִית וַיִּשְׁלָחֵהוּ אֶל־פִּילָטוֹס׃
Luke 23:12 - וַבהַו יַומָא הוַו רָחמֵא פִּילַטָוס והֵרָודֵס עַם חדָדֵא בּעֵלדּבָבוּתָא הוָת גֵּיר מֵן קדִים בַּינָתהוּן .
Luke 23:12 - And in that day Pilatos and Herodes were friends with each other; for before there had been enmity between them.
Luke 23:12 - And on that day, Pilate and Herod became friends to each other; for there had previously been enmity between them.
Luke 23:12 - And that day Pilate and Herod became friends with each other; for there was a longstanding enmity between them.
Luke 23:12 - בַּיּוֹם הַהוּא נַעֲשׂוֹּ פִּילָטוֹס וְהוֹרְדוֹס אֹהֲבִים זֶה לָזֶה כִּי לְפָנִים אֵיבָה בֵינֵיהֶם׃
Luke 23:13 - קרָא דֵּין פִּילַטָוס לרַבַּי כָּהנֵא ולַארכוּנֵא וַלעַמָא .
Luke 23:13 - And Pilatos called the chief priests and the rulers of the people,
Luke 23:13 - And Pilate called the chief priests and the rulers of the people,
Luke 23:13 - Then Pilate called the high priests and the leaders of the people,
Luke 23:13 - וַיִּקְרָא פִילָטוֹס אֶת־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶת־הַשָּׂרִים וְאֶת־הָעָם׃
Luke 23:14 - וֵאמַר להוּן קַרֵבתּוּן לִי גַּברָא הָנָא אַיכ מַהפֵּכ עַמכוּן והָא אֵנָא עַקֵבתֵּה לעִנַיכּוּן ועֵלתָא מֵדֵּם לָא אֵשׁכּחֵת בּגַברָא הָנָא מֵן כֻּל דּמַרשֵׁין אנתּוּן בֵּה .
Luke 23:14 - and said to them, You have brought to me this man as a perverter of your people; and, behold, I have examined him in your sight, and have found no cause in this man of all that you accuse him:
Luke 23:14 - and said to them: Ye have brought this man before me, as a disturber of your people; and lo, I have examined him before you, and I find in the man no crime, among all that ye charge upon him.
Luke 23:14 - And he said to them, You brought me this man, as if he were misleading your people; and behold, I have examined him before your own eyes, and I have found no fault in this man concerning all that you accuse him.
Luke 23:14 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲבֵאתֶם לְפָנַי אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה כְּמֵסִית אֶת־הָעָם וְהִנֵּה אָנֹכִי חֲקַרְתִּיו לְעֵינֵיכֶם וְלֹא מָצָאתִי בָּאִישׁ הַזֶּה כָּל־אַשְׁמָה מִן־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אַתֶּם טוֹעֲנִים אֹתוֹ׃
Luke 23:15 - אֵלָא אָפלָא הֵרָודֵס שַׁדַּרתֵּה גֵּיר לוָתֵה והָא לָא מֵדֵּם דּשָׁוֵא למַותָּא סעִיר לֵה .
Luke 23:15 - nor also Herodes; for I sent him unto him, and, behold, nothing worthy of death is done to him:
Luke 23:15 - Neither yet Herod: for I sent him to him, and lo, nothing deserving death hath been done by him.
Luke 23:15 - Not even has Herod; for I sent him to him; and behold, he has done nothing worthy of death.
Luke 23:15 - וְגַם־הוֹרְדוֹס לֹא מָצָא כִּי הֱשִׁיבוֹ אֵלֵינוּ וְהִנֵּה אֵין־חֵטְא מָוֶת לָאִישׁ הַזֶּה׃
Luke 23:16 - אֵרדֵּיוהי הָכִיל וֵאשׁבּקִיוהי .
Luke 23:16 - I will therefore chastise [Or, admonish.] him, and dismiss him.
Luke 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
Luke 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
Luke 23:16 - עַל־כֵּן אֲיַסְּרֶנּוּ וְאַתִּירֶנּוּ׃
Luke 23:17 - עיָדָא גֵּיר אִית הוָא דּנֵשׁרֵא להוּן חַד בּעַדעִדָא .
Luke 23:17 - For a custom had he to release to them one at the festival.
Luke 23:17 - For it was a custom, that he should release one at the festival.
Luke 23:17 - For there was a custom to release to them one at the feast.
Luke 23:17 - וְלוֹ הָיָה לְהַתִּיר לָהֶם חָבוּשׁ אֶחָד בִּימֵי הֶחָג׃
Luke 23:18 - קעַו דֵּין כֻּלֵה כֵּנשָׁא וָאמרִין שׁקוּלָיהי להָנָא וַשׁרִי לַן לבַראַבַּא .
Luke 23:18 - But all the multitude cried out, saying, Take this, and release to us Baraba;
Luke 23:18 - And all the company vociferated, and said: Away with this man; and release to us Barabbas.
Luke 23:18 - But all the people cried out saying, Get rid of him, and release to us Bar-Abbas;
Luke 23:18 - וַיִּצְעֲקוּ כָל־הֲמוֹנָם וַיֹּאמְרוּ הָסֵר אֶת־זֶה וְהַתֵּר לָנוּ אֵת בַּר־אַבָּא׃
Luke 23:19 - הַו אַינָא דּמֵטֻל אֵסטַסִיס דַּהוָת בַּמדִינתָּא וקֵטלָא רמֵא הוָא בֵּית אַסִירֵא .
Luke 23:19 - he who, for insurrection and murder which had been done in the city, had been thrown into the house of the chained.
Luke 23:19 - He was one who had been thrown into prison, on account of a sedition and murder which had occurred in the city.
Luke 23:19 - Who because of sedition and murder which had happened in the city, was cast into prison.
Luke 23:19 - וְהוּא הָיָה אָסוּר בֵּית הַכֶּלֶא עַל־דְּבַר מֶרֶד אֲשֶׁר־נִהְיָה בָעִיר וְעַל־רָצַח׃
Luke 23:20 - תּוּב דֵּין מַלֵל עַמהוּן פִּילַטָוס כַּד צָבֵא דּנֵשׁרֵא ליֵשׁוּע .
Luke 23:20 - But Pilatos spake with them again, being willing to release Jeshu.
Luke 23:20 - And Pilate, being disposed to release Jesus, conversed with them again.
Luke 23:20 - Again Pilate spoke to them, desiring to release Jesus.
Luke 23:20 - וַיֹּסֶף פִּילָטוֹס וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כִּי חָפֵץ לְהַתִּיר אֶת־יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:21 - הֵנוּן דֵּין קָעֵין הוַו וָאמרִין זקוּפָיהי זקוּפָיהי .
Luke 23:21 - But they cried out, saying, Crucify him ! Crucify him !
Luke 23:21 - But they cried out, and said: Crucify him; crucify him.
Luke 23:21 - But they cried out, saying, Crucify him, crucify him.
Luke 23:21 - וְהֵמָּה קָרְאוּ לֵאמֹר הַצְלֵב אוֹתוֹ הַצְלֵב׃
Luke 23:22 - הוּ דֵּין דַּתלָת זַבנִין אֵמַר להוּן מָנָא גֵּיר דּבִישׁ עבַד הָנָא מֵדֵּם עֵלתָא דּשָׁויָא למַותָּא לָא אֵשׁכּחֵת בֵּה אֵרדֵּיוהי הָכִיל וֵאשׁבּקִיוהי .
Luke 23:22 - He the third time also said to them, Why, what evil hath this done? Cause whatever that is worthy of death, I find not in him: I will therefore chastise him, and dismiss him.
Luke 23:22 - And he said to them the third time: But, what evil hath he done? I find no crime in him deserving of death. I will scourge him, therefore, and release him.
Luke 23:22 - And he said to them the third time, What evil has he done? I have found nothing in him, worthy of death; I will therefore chastise him, and release him
Luke 23:22 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פַּעַם שְׁלִישִׁית מֶה עָשָׂה זֶה רָעָה כָּל־מִשְׁפַּט מָוֶת לֹא־מָצָאתִי בוֹ עַל־כֵּן אֲיַסְּרֶנּוּ וְאַתִּירֶנּוּ׃
Luke 23:23 - הֵנוּן דֵּין תָּכבִּין הוַו בּקָלָא רָמָא ושָׁאלִין הוַו לֵה דּנֵזקפוּנָיהי וַעשֵׁן הוָא קָלהוּן דִּילהוּן וַדרַבַּי כָּהנֵא .
Luke 23:23 - But they were urgent with a high voice, demanding that they might crucify him; and theirs and the voices of the high priests prevailed.
Luke 23:23 - But they were urgent, with a loud voice; and demanded of him, that they might crucify him.
Luke 23:23 - But they persisted with loud voices, and asked to crucify him. And their voice and that of the high priests prevailed.
Luke 23:23 - וַיִּפְצְרוּ בוֹ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיְבַקְשׁוּ אֲשֶׁר יִצָּלֵב וַיֶּחֱזַק קוֹלָם וְקוֹל רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים׃
Luke 23:24 - פִּילַטָוס דֵּין פּקַד דּתֵהוֵא שֵׁאלַתהוּן .
Luke 23:24 - And Pilatos commanded that their requirement should be done.
Luke 23:24 - And Pilate decreed, that their request be granted.
Luke 23:24 - Then Pilate commanded to have their request granted.
Luke 23:24 - וַיִּגְזֹר פִּילָטוֹס אֲשֶׁר תֵּעָשֶׂה בַּקָּשָׁתָם׃
Luke 23:25 - וַשׁרָא להוּן להַו דּמֵטֻל אֵסטַסִיס וקֵטלָא רמֵא הוָא בֵּית אַסִירֵא הַו דַּשֵׁאלו ליֵשׁוּע דֵּין אַשׁלֵם לצֵביָנהוּן .
Luke 23:25 - And he released to them him who, for insurrection and murder, had been thrown into the house of the chained, whom they had asked: but Jeshu he delivered to their will.
Luke 23:25 - And he released to them him, who for sedition and murder had been cast into prison, for whom they petitioned; and he delivered up Jesus to their pleasure.
Luke 23:25 - So he released to them the one who because of sedition and murder was cast into prison, whom they asked for; and he delivered Jesus to their will.
Luke 23:25 - וַיַּתֵּר לָהֶם אֶת־הַנָּתוּן בְּבֵית הָאֲסוּרִים עַל־דְּבָר־מֶרֶד וָרֶצַח אֵת אֲשֶׁר שָׁאָלוּ וְאֶת־יֵשׁוּעַ נָתַן לָהֶם לַעֲשׂוֹת בּוֹ כִּרְצוֹנָם׃
Luke 23:26 - וכַד מַובּלִין לֵה אֵחַדו לשֵׁמעוּן קוּרִינָיָא דָּאתֵא מֵן קרִיתָא וסָמו עלַוהי זקִיפָא דּנֵטעַן בָּתרֵה דּיֵשׁוּע .
Luke 23:26 - AND as they led him away, they laid hold on Shemun Kurinoya, who was coming from the country, and they laid on him the cross, that he might bear (it) after Jeshu.
Luke 23:26 - And as they led him away, they seized Simon the Cyrenian, coming from the fields. and laid upon him the cross, to bear [it] after Jesus.
Luke 23:26 - And while they took him away, they laid hold of Simon, a Cyrenian, who was coming from the field, and they placed the end of the cross on him, to carry it with Jesus.
Luke 23:26 - וְכַאֲשֶׁר הוֹלִיכֻהוּ מִשָּׁם וַיַּחֲזִיקוּ בְּאִישׁ אֶחָד הַבָּא מִן־הַשָּׂדֶה וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן אִישׁ קוּרִינִי וַיָּשִׂימוּ עָלָיו אֶת־הַצְּלוּב לָשֵׂאת אַחֲרֵי יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:27 - וָאתֵא הוָא בָּתרֵה סוּגָאא דּעַמָא ונֵשֵׁא אַילֵין דּמַרקדָן הוַי וָאליָן עלַוהי .
Luke 23:27 - And there followed him much people, and those women who mourned and wailed for him.
Luke 23:27 - And there followed after him a great multitude of people; and those women [also] who wailed and lamented over him.
Luke 23:27 - And many people followed him, and the women who were mourning and wailing over him.
Luke 23:27 - וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו הֲמוֹן עַם־רָב וַהֲמוֹן נָשִׁים וְהֵנָּה סֹפְדוֹת וּמְקוֹנֲנוֹת עָלָיו׃
Luke 23:28 - וֵאתפּנִי יֵשׁוּע לוָתהֵין וֵאמַר בּנָת אוּרִשׁלֵם לָא תֵּבכּיָן עלַי בּרַם עַל נַפשׁכֵין בּכָיֵין ועַל בּנַיכֵּין .
Luke 23:28 - And Jeshu turned to them, and said, Daughters of Urishlem, weep not for me, but for yourselves weep, and for your children.
Luke 23:28 - And Jesus turned to them, and said to them: Daughters of Jerusalem, weep not for me; but weep rather for yourselves, and for your children.
Luke 23:28 - But Jesus turned to them and said, O daughters of Jerusalem, do not weep over me; but weep over yourselves, and over your own children.
Luke 23:28 - וַיִּפֶן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶן בְּנוֹת יְרוּשָׁלַיִם אַל־תִּבְכֶּינָה עָלַי כִּי־עַל־נַפְשְׁכֶן בְּכֶינָה וְעַל־בְּנֵיכֶן׃
Luke 23:29 - דּהָא אָתֵין יַומָתָא דַּבהוּן נאִמרוּן טוּבַיהֵין לעַקרָתָא וַלכַרסָתָא דּלָא יִלֵד ולַתּדַיָא דּלָא אַינֵקו .
Luke 23:29 - For, behold, coming are the days in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs which have not borne, and the breasts that have not suckled.
Luke 23:29 - For lo, the days are coming, in which they will say: Happy the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.
Luke 23:29 - For behold, the days are coming, in which they will say, Blessed are the barren, and the wombs that never gave birth, and the breasts that never gave suck.
Luke 23:29 - כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְאָמְרוּ אַשְׁרֵי הָעֲקָרוֹת וְאַשְׁרֵי הַמֵּעַיִם אֲשֶׁר לֹא יָלָדוּ וְאַשְׁרֵי הַשָּׁדַיִם אֲשֶׁר לֹא הֵינִיקוּ׃
Luke 23:30 - הָידֵּין תּשַׁרוּן למאִמַר לטוּרֵא דּפֵלו עלַין וַלרָמָתָא דּכַסָיֵנָן .
Luke 23:30 - Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us ! and to the heights, Cover us !
Luke 23:30 - Then will they begin to say to the mountains, Fall upon us! and to the hills, Cover us!
Luke 23:30 - Then they will begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
Luke 23:30 - אָז יֹאמְרוּ אֶל־הֶהָרִים נִפְלוּ עָלֵינוּ וְאֶל־הַגְּבָעוֹת כַּסּוּנוּ׃
Luke 23:31 - דֵּאן בּקַיסָא רַטִיבָא הָלֵין עָבדִּין בּיַבִּישָׁא מָנָא נֵהוֵא .
Luke 23:31 - For if to the tree which is good [Or, prepared.] they do these things, unto the dry what shall be ?
Luke 23:31 - For if they do these things in a green tree, what will be in the dry ?
Luke 23:31 - For if they do these things with the green wood, what will be done with dry wood?
Luke 23:31 - כִּי אִם־כָּכָה יַעֲשׂוֹּ בָּעֵץ הַלָּח מַה־יֵּעָשֶׂה בַּיָּבֵשׁ׃
Luke 23:32 - וָאתֵין הוַו עַמֵה תּרֵין אחרָנִין עָבדַּי בִּישָׁתָא דּנֵתקַטלוּן .
Luke 23:32 - And there went with him two others, workers of evil, to be put to death.
Luke 23:32 - And there went along with him two others, malefactors, to be crucified.
Luke 23:32 - And there were coming with him two others, malefactors, to be put to death.
Luke 23:32 - וְגַם־שְׁנַיִם אֲחֵרִים אַנְשֵׁי רֶשַׁע מוּצָאִים לַמָּוֶת אִתּוֹ׃
Luke 23:33 - וכַד אֵתַו לדוּכּתָא חדָא דּמֵתקַריָא קַרקַפתָא זַקפּוּהי תַּמָן וַלהָנוּן עָבדַּי בִּישָׁתָא חַד מֵן יַמִינֵה וחַד מֵן סֵמָלֵה .
Luke 23:33 - And when they came to a certain place called Karkaphtha, [The Skull.] there they crucified him, and those workers of evil, one on his right hand, and one on his left.
Luke 23:33 - And when they came to a certain place which is called a Skull, they crucified him there; and the two malefactors, the one on his right hand, and the other on his left.
Luke 23:33 - And when they came to a place which is called The Skull, they crucified him there, and the malefactors, one on his right and one on his left.
Luke 23:33 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּאוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַנִּקְרָא גֻּלְגָּלְתָּא וַיִּצְלְבוּ אֹתוֹ שָׁם וְאֶת־אַנְשֵׁי הָרֶשַׁע אֶחָד מִימִינוֹ וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ׃
Luke 23:34 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר הוָא אַבָא שׁבוּק להוּן לָא גֵּיר יָדעִין מָנָא עָבדִּין ופַלֵגו נַחתַּוהי וַארמִיו עלַיהוּן פֵּסָא .
Luke 23:34 - BUT Jeshu himself said, Father, forgive them; for they know not what they do. [Aba shebuk lehun, lo gir yodin mono obdin.] And they divided his garments, and cast for them lots.
Luke 23:34 - And Jesus said: Father, forgive them; for they know not what they do. And they divided his garments, casting a lot upon them.
Luke 23:34 - And Jesus said, O Father, forgive them, for they know not what they are doing. And they divided his garments and cast lots over them.
Luke 23:34 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אָבִי סְלַח לָהֶם כִּי אֵינָם יֹדְעִים מָה הֵם עֹשִׂים וַיְחַלְּקוּ בְגָדָיו לָהֶם וַיַּפִּילוּ גוֹרָל׃
Luke 23:35 - קָאֵם הוָא דֵּין עַמָא וחָזֵא וַממַיקִין הוַו בֵּה אָפ אַרכוּנֵא וָאמרִין לַאחרָנֵא אַחִי נַחֵא נַפשֵׁה אֵן הוּיוּ משִׁיחָא גַּביֵה דַּאלָהָא .
Luke 23:35 - But the people stood beholding, and the rulers also, mocking him, and saying, He saved others, let him save himself, if he be the Meshicha, the Chosen of God.
Luke 23:35 - And the people stood and looked on; and the rulers also derided him, and said: He quickened others; let him quicken himself, if he is the Messiah, the chosen of God.
Luke 23:35 - The people stood looking on. And even the leaders of the synagogue mocked him, and said, He saved others; let him save himself, if he is the Christ, the chosen one of God.
Luke 23:35 - וְהָעָם עֹמֵד וְרֹאֶה וַיַּלְעִיגוּ־לוֹ הַשָּׂרִים לֵאמֹר אֶת־אֲחֵרִים הוֹשִׁיעַ יוֹשַׁע־נָא נַפְשׁוֹ אִם־הוּא הַמָּשִׁיחַ בְּחִיר הָאֱלֹהִים׃
Luke 23:36 - וַמבַזחִין הוַו בֵּה אָפ אֵסטרַטִיוּטֵא כַּד קָרבִּין לוָתֵה וַמקַרבִין לֵה חַלָא .
Luke 23:36 - And the soldiers also, deriding him, approaching him, and offering to him vinegar,
Luke 23:36 - And the soldiers like wise mocked him, coming to him and offering him vinegar,
Luke 23:36 - And the soldiers ridiculed him, as they came near him and offered him vinegar,
Luke 23:36 - וַיְהָתֵלּוּ בוֹ אַנְשֵׁי הַצָּבָא וַיִּגְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ לוֹ חֹמֶץ׃
Luke 23:37 - וָאמרִין לֵה אֵן אַנתּ הוּ מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא אַחָא נַפשָׁכ .
Luke 23:37 - said to him, If thou art the King of the Jihudoyee, save thyself.
Luke 23:37 - and saying to him: If thou art the king of the Jews, quicken thyself.
Luke 23:37 - Saying to him, If you are the king of the Jews, save yourself
Luke 23:37 - וַיֹּאמְרוּ אִם־אַתָּה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים הושַׁע נַפְשֶׁךָ׃
Luke 23:38 - אִית הוָא דֵּין אָפ כּתָבָא דַּכתִיב לעֵל מֵנֵה יַונָאיִת וַרֻהומָאיִת ועֵברָאיִת הָנַו מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא .
Luke 23:38 - And there was also an inscription which was written over him in Greek and Roman and Hebrew, [Javanoith, Rumoith, Ebroith.] THIS IS THE KING OF THE JIHUDOYEE.
Luke 23:38 - And there was likewise a superscription over him, written in Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke 23:38 - There was also an inscription which was written over him, in Greek and Roman, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke 23:38 - וְגַם־מִכְתָּב הָיָה מִמַּעַל לוֹ בִּכְתָב יְוָנִי וְרוֹמִי וְעִבְרִי זֶה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
Luke 23:39 - חַד דֵּין מֵן הָנוּן עָבדַּי בִּישָׁתָא דַּצלִיבִין הוַו עַמֵה מגַדֵּפ הוָא עלַוהי וָאמַר אֵן אַנתּ הוּ משִׁיחָא פַּצָא נַפשָׁכ ופַצָא אָפ לַן .
Luke 23:39 - And one of those workers of evil who were hanged with him, blasphemed against him, saying, If thou art the Meshicha, deliver thyself, and deliver us also.
Luke 23:39 - And one of the malefactors who were crucified with him, reproached him, and said: If thou art the Messiah, rescue thyself, and rescue us.
Luke 23:39 - Now one of the malefactors who were crucified with him, blasphemed against him, saying, If you are the Christ, save yourself and save us also.
Luke 23:39 - וְאֶחָד מֵאַנְשֵׁי הָרֶשַׁע הַתְּלוּיִם גִּדֵּף אֹתוֹ לֵאמֹר הֲלֹא אַתָּה הַמָּשִׁיחַ הוֹשַׁע עַצְמְךָ וְאֹתָנוּ׃
Luke 23:40 - וַכאָא בֵּה חַברֵה וֵאמַר לֵה אָפ לָא מֵן אַלָהָא דָּחֵל אַנתּ דָּאפ אַנתּ בֵּה אַנתּ בּדִינָא .
Luke 23:40 - And his companion rebuked him, and said to him, Dost thou not fear (even) Aloha? for thou also art in this judgment.
Luke 23:40 - But his fellow [Malefactor] rebuked him, said to him: Art thou not afraid even of God, seeing thou art under the same sentence?
Luke 23:40 - But the other rebuked him, and said to him, Do you not fear even God, for you are also in the same judgment?
Luke 23:40 - וַיַּעַן הָאַחֵר וַיִּגְעַר־בּוֹ לֵאמֹר הֲלֹא תִירָא אֶת־הָאֱלֹהִים כִּי עָנְשׁוֹ עָנְשֶׁךָ׃
Luke 23:41 - וַחנַן כּאִנָאיִת אַיכ דּשָׁוֵין הוַין גֵּיר וַאיכ דַּעבַדן אֵתפּרַען הָנָא דֵּין מֵדֵּם דַּסנֵא לָא עבִיד לֵה .
Luke 23:41 - And we righteously, forasmuch as we have been deserving, and as we are punished for that which we have done;
Luke 23:41 - And we justly; for we have a retribution according to our deserts, and according to our deeds; but nothing hateful hath been done by him.
Luke 23:41 - And ours is just, for we are paid as we deserve and as we have done; but he has done nothing wrong.
Luke 23:41 - וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ כַּמִּשְׁפָּט כִּי לָקַחְנוּ כִּגְמוּל יָדֵינוּ וְהָאִישׁ הַזֶּה לֹא־עָשָׂה מְאוּמָה רָע׃
Luke 23:42 - וֵאמַר ליֵשׁוּע אֵתּדַּכרַיני מָרי מָא דָּאתֵא אַנתּ בּמַלכּוּתָכ .
Luke 23:42 - but this hath done nothing that is abominable. And he said to Jeshu, Remember me, my Lord, when thou art come into thy kingdom !
Luke 23:42 - And he said to Jesus: My Lord, remember me, when thou comest into thy kingdom.
Luke 23:42 - And he said to Jesus, Remember me, my Lord, when you come in your kingdom.
Luke 23:42 - וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ זָכְרֵנִי־נָא אֲדֹנִי בְּבֹאֲךָ בְּמַלְכוּתֶךָ׃
Luke 23:43 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לָכ דּיַומָנָא עַמי תֵּהוֵא בּפַרדַּיסָא .
Luke 23:43 - Jeshu saith to him, Amen I say to thee, That to-day with me thou shalt be in Paradise. [Amin omar-no lok, d'yaumono ami tehve be-paradiso.]
Luke 23:43 - Jesus said to him: Verily I say to you, That this day thou shalt be with me in paradise.
Luke 23:43 - Jesus said to him, Truly I say to you today, you will be with me in Paradise.
Luke 23:43 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לְךָ כִּי הַיּוֹם תִּהְיֶה עִמָּדִי בְּגַן־עֵדֶן׃
Luke 23:44 - אִית הוַי דֵּין אַיכ שָׁעֵא שֵׁת וַהוָא חֵשׁוּכָא עַל כֻּלָה אַרעָא עדַמָא לַתשַׁע שָׁעִין .
Luke 23:44 - NOW it was about six hours, and there was darkness over all the earth until nine hours.
Luke 23:44 - And it was about the sixth hour; and darkness was over all the land, until the ninth hour.
Luke 23:44 - Now it was about the sixth hour, and darkness fell upon the whole earth, until the ninth hour.
Luke 23:44 - וַיְהִי כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית וְהִנֵּה־חשֶׁךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ עַד הַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית׃
Luke 23:45 - ושֵׁמשָׁא חשֵׁכ וֵאצטרִי אַפַּי תַּרעָא דּהַיכּלָא מֵן מצַעתֵה .
Luke 23:45 - And the sun darkened, and rent was the vail of the temple through the midst of it.
Luke 23:45 - And the sun was darkened, and the curtain of the door of the temple was rent through its middle.
Luke 23:45 - And the sun was darkened, and the door curtains of the temple were torn in the center.
Luke 23:45 - וַיֶּחְשַׁךְ הַשָּׁמֶשׁ וּפָרֹכֶת הַהֵיכָל נִקְרְעָה לִשְׁנַיִם קְרָעִים׃
Luke 23:46 - וַקעָא יֵשׁוּע בּקָלָא רָמָא וֵאמַר אָבי בּאִידַיכּ סָאֵם אנָא רוּחי הָדֵא אֵמַר וַשׁלֵם .
Luke 23:46 - And Jeshu cried with a high voice, and said, My Father, in thy hands I place my spirit. [Abi, b'idak som-no ruchi.] This he said, and completed.
Luke 23:46 - And Jesus cried with a loud voice, and said: My Father, into thy hand I commit my spirit. Thus he spake, and expired.
Luke 23:46 - Then Jesus cried with a loud voice and said, O my Father, into thy hands I commit my spirit. He said this and passed away.
Luke 23:46 - וַיִּקְרָא יֵשׁוּעַ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיֹּאמֶר אָבִי בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי וַיְהִי כְּכַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר וַיִּפַּח נַפְשׁוֹ׃
Luke 23:47 - כַּד חזָא דֵּין קֵנטרוּנָא מֵדֵּם דַּהוָא שַׁבַּח לַאלָהָא וֵאמַר שַׁרִירָאיִת הָנָא גַּברָא זַדִּיקָא הוָא .
Luke 23:47 - But when the centurion saw what was done, he glorified Aloha, saying, Assuredly this was a just man.
Luke 23:47 - And when the centurion saw what occurred, he glorified God and said: Certainly, this was a righteous man.
Luke 23:47 - When the centurion saw what had happened, he praised God and said, Truly this was a righteous man.
Luke 23:47 - וַיַּרְא שַׂר־הַמֵּאָה אֵת אֲשֶׁר נִהְיָתָה וַיִּתֵּן כָּבוֹד לֵאלֹהִים וַיֹּאמַר אָכֵן הָאִישׁ הַזֶּה צַדִּיק הָיָה׃
Luke 23:48 - וכֻלהוּן כֵּנשֵׁא אַילֵין דַּכנִישִׁין הוַו לַחזָתָא הָדֵא כַּד חזַו מֵדֵּם דַּהוָא הפַכו כַּד טָרפִּין עַל חַדִיהוּן .
Luke 23:48 - And all the multitude, they who were assembled to see this, when they saw what was done, returned, smiting upon their breasts.
Luke 23:48 - And all the multitudes who had assembled at this spectacle, on seeing what occurred, returned, smiting upon their breasts.
Luke 23:48 - And all the people who were gathered together to see this sight, when they saw what had happened, returned, beating their breasts.
Luke 23:48 - וְכָל־הֲמוֹן הָעָם אֲשֶׁר הִתְאַסְּפוּ לִרְאוֹת הַמַּרְאֶה הַזֶּה בְּהַבִּיטָם אֶל־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תּוֹפֲפוּ עַל־לִבָּם וַיָּשׁוּבוּ׃
Luke 23:49 - וקָימִין הוַו מֵן רוּחקָא כֻּלהוּן יָדוּעַוהי דּיֵשׁוּע ונֵשֵׁא אַילֵין דֵּאתַי הוַי עַמֵה מֵן גּלִילָא וחָזֵין הוַו הָלֵין .
Luke 23:49 - And there were standing afar off all the acquaintances of Jeshu, and those women who came with him from Galila; and they saw these things.
Luke 23:49 - And there were standing at a distance, all they that knew Jesus, and those women who came with him from Galilee; and they beheld these things.
Luke 23:49 - And all the acquaintances of Jesus stood afar off, and the women who had come with him from Galilee, and they were beholding these things.
Luke 23:49 - וְכָל־מְיֻדָּעָיו עָמְדוּ מֵרָחוֹק וְגַם־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתּוֹ מִן־הַגָּלִיל וְעֵינֵיהֶן רֹאוֹת אֶת־אֵלֶּה׃
Luke 23:50 - גַּברָא דֵּין חַד דַּשׁמֵה יַוסֵפ בּוּלֵוטאִ מֵן רָמתָא מדִינתָּא דִּיהוּד גַּברָא הוָא טָבָא וזַדִּיקָא .
Luke 23:50 - BUT a certain man, whose name was Jauseph, a senator from Rometha, a city of Jehud, a man (who) was good and just:
Luke 23:50 - And there was a certain man, whose name was Joseph, a counsellor, from Ramath a city of Judaea, who was a good man and righteous;
Luke 23:50 - There was a man named Joseph the counsellor of Arimathaea, a city of Judaea, a good and righteous man.
Luke 23:50 - וְהִנֵּה־אִישׁ וּשְׁמוֹ יוֹסֵף וְהוּא מִן־הַיֹּעֲצִים אִישׁ טוֹב וְצַדִּיק מִן־הָרָמָתַיִם עִיר הַיְּהוּדִים׃
Luke 23:51 - הָנָא לָא שָׁלֵם הוָא לצֵביָנהוּן וַלסוּערָנהוּן וַמסַכֵּא הוָא למַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 23:51 - (this had not consented to the counsel and deed of them; and he was waiting for the kingdom of Aloha :)
Luke 23:51 - and he had not consented to their decision and deed; and he was waiting for the kingdom of God.
Luke 23:51 - He did not agree with their wishes and their actions; and he waited for the kingdom of God.
Luke 23:51 - אֲשֶׁר לֹא־נָטָה אַחֲרֵי עֲצָתָם וּפָעֳלָם וְהוּא מְחַכֶּה לְמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 23:52 - הָנָא קרֵב לוָת פִּילַטָוס וַשׁאֵל פַּגרֵה דּיֵשׁוּע .
Luke 23:52 - this approached Pilatos, and begged the body of Jeshu;
Luke 23:52 - This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
Luke 23:52 - He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Luke 23:52 - וַיִּגַּשׁ אֶל־פִּילָטוֹס וַיִּשְׁאַל מִמֶּנּוּ אֵת גְּוִיַּת יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:53 - וַאחתֵה וכַרכֵה בַּחיָצָא דּכֵתָּנָא וסָמֵה בּבֵית קבוּרָא נקִירָא הַו דּלָא אנָשׁ עדַכִּיל אֵתּתּסִים הוָא בֵּה .
Luke 23:53 - and he took it down, and wrapped it in a cloth of linen, and laid it in a hewn sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
Luke 23:53 - And he took it down, and wrapped it in a winding-sheet of linen; and laid it in an excavated sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
Luke 23:53 - And he took it down and wrapped it in fine linen, and laid it in a hewn tomb, in which no one was ever laid.
Luke 23:53 - וַיּוֹרֶד אֹתָהּ וַיִּכְרְכֶהָ בִסְדִינִים וַיְשִׂימֶהָ בְקֶבֶר חָצוּב בַּסָּלַע אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הוּשַׂם־בּוֹ אָדָם׃
Luke 23:54 - ויַומָא ערוּבתָּא הוָת ושַׁבּתָא נָגהָא הוָת .
Luke 23:54 - And it was the day of the preparation; and the shabath had lighted.
Luke 23:54 - And it was the day of preparation, and the sabbath began to dawn.
Luke 23:54 - This was a Friday, and the sabbath was approaching.
Luke 23:54 - וְהַיּוֹם עֶרֶב שַׁבָּת וְהַשַּׁבָּת הִגִּיעָה׃
Luke 23:55 - קַרִיבָן הוַי דֵּין נֵשֵׁא הָלֵין דֵּאתַי עַמֵה מֵן גּלִילָא וַחזַיָיהי לקַברָא וַאיכַּנָא אֵתּתּסִים פַּגרֵה .
Luke 23:55 - And the women also drew near, they who had come with him from Galila; and they saw the sepulchre, and where the body was laid;
Luke 23:55 - And those women who came with him from Galilee, approached, and viewed the sepulchre, and the manner in which the body was deposited.
Luke 23:55 - The women who had come with him from Galilee were near, and they saw the tomb, and how his body was laid
Luke 23:55 - וּמִן־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר בָּאוּ אִתּוֹ מִן־הַגָּלִיל הֹלְכוֹת אַחֲרָיו וַתִּרְאֶינָה אֶת־הַקֶּבֶר וְאֶת אֲשֶׁר הוּשַׂם־בּוֹ גְּוִיָּתוֹ׃
Luke 23:56 - וַהפַכ טַיֵב הֵרוּמֵא ובֵסמֵא וַבשַׁבּתָא שׁלַי אַיכ דַּפקִיד .
Luke 23:56 - and, returned, they prepared balsams and aromatics, and on the shabath rested, as it is commanded.
Luke 23:56 - And they returned, and prepared perfumes and aromatics; and they rested on the sabbath, as it is commanded.
Luke 23:56 - And they returned and prepared spices and perfumes. And on the sabbath they rested, as it is commanded.
Luke 23:56 - וַתָּשֹׁבְנָה וַיָּכִינוּ סַמִּים וּמִרְקָחוֹת וּבַשַּׁבָּת שָׁבְתוּ כַמִּצְוָה׃
Luke 24:1 - בּחַד בּשַׁבָּא דֵּין בּשַׁפרָא עַד חֵשׁוּכ אֵתַי לבֵית קבוּרָא וַאיתִּי הֵרוּמֵא הָלֵין דּטַיֵב הוַי ואִית הוַי עַמהֵין נֵשֵׁא אחרָניָתָא .
Luke 24:1 - But on the first (day) in the week, in the morning, while yet dark, they came to the sepulchre, and brought those aromatics which they had prepared;
Luke 24:1 - And on the first day of the week, in the morning, while it was yet dark, they came to the sepulchre, and brought the aromatics they had prepared. And there were other women with them.
Luke 24:1 - AND on the first day of the week, early in the morning, while it was yet dark, they came to the tomb, and brought the spices which they had prepared; and there were with them other women.
Luke 24:1 - וּבְאֶחָד בַּשַּׁבָּת לִפְנֵי עֲלוֹת הַשַּׁחַר בָּאוּ אֶל־הַקֶּבֶר וַתְּבִיאֶינָה אֶת־הַסַּמִּים אֲשֶׁר הֵכִינוּ וְעִמָּהֶן נָשִׁים אֲחֵרוֹת׃
Luke 24:2 - וֵאשׁכַּח כּאִפָא דַּמעַגּלָא מֵן בֵּית קבוּרָא .
Luke 24:2 - and with them there were other women. And they found the stone rolled from the sepulchre,
Luke 24:2 - And they found the stone rolled from the sepulchre.
Luke 24:2 - And they found the stone rolled away from the tomb.
Luke 24:2 - וַתִּרְאֶינָה וְהִנֵּה הָאֶבֶן גְּלוּלָה מִן־הַקָּבֶר׃
Luke 24:3 - ועַלֵין ולָא אֵשׁכּחָיהי לפַגרָא דּיֵשׁוּע .
Luke 24:3 - and entered, but found not the body of Jeshu.
Luke 24:3 - And they entered, and found not the body of Jesus.
Luke 24:3 - And they entered in, but they did not find the body of Jesus.
Luke 24:3 - וַתָּבֹאנָה אֶל־תּוֹכוֹ וְלֹא מָצְאוּ אֶת־גְּוִיַּת הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ׃
Luke 24:4 - וַהוָא דּכַד הֵנֵין תַּמִיהָן עַל הָדֵא הָא תּרֵין גַּברִין קָמו לעֵל מֵנהֵין ומַברֵק הוָא לבוּשׁהוּן .
Luke 24:4 - And it was that while they were amazed at this, behold, two men stood over against them, and whose raiment shined;
Luke 24:4 - And as they wondered at this, behold, two men stood opposite them; and their raiment was effulgent.
Luke 24:4 - And it came to pass as they were confused about this, behold, two men stood above them, and their garments were shining;
Luke 24:4 - וַיְהִי הֵנָּה נְבֻכוֹת עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים עָמְדוּ עֲלֵיהֶן וּלְבוּשֵׁיהֶם מַזְהִירִים׃
Luke 24:5 - וַהוַי בּדֵחלתָא וַכפַי אַפַּיהֵין בַּארעָא וָאמרִין להֵין מָנָא בָּעיָן אנתֵּין חַיָא עַם מִיתֵא .
Luke 24:5 - and they were in fear, and bowed their faces to the earth. And they said to them, Why are you seeking the living with the dead ?
Luke 24:5 - And they were in fear, and bowed their faces to the ground. And the men said to them: Why seek ye the living among the dead?
Luke 24:5 - And they were afraid, and bowed their faces to the ground; and they said to them, Why do you seek the living among the dead?
Luke 24:5 - וַיִּפֹּל פַּחַד עֲלֵיהֶן וַתִּשְׁתַּחֲוֶינָה פְּנֵיהֶן אָרְצָה וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶן מַה־תְּבַקֵּשְׁנָה אֶת־הַחַי בֵּין הַמֵּתִים׃
Luke 24:6 - לַיתַּוהי תּנָן קָם לֵה עֵהַדֵין דּמַלֵל עַמכֵין כַּד הוּ בַּגלִילָא .
Luke 24:6 - He is not here, he is risen. Remember what he spake with you while he was in Galila,
Luke 24:6 - He is not here; he is risen. Remember how he conversed with you, when he was in Galilee,
Luke 24:6 - He is not here, he has risen; remember that he spoke to you while he was in Galilee,
Luke 24:6 - אֵינֶנּוּ פֹה כִּי קָם זְכֹרְנָה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֲלֵיכֶן בְּעוֹדֶנּוּ בַגָּלִיל לֵאמֹר׃
Luke 24:7 - וֵאמַר הוָא דַּעתִיד הוּ בּרֵה דּאנָשָׁא דּנֵשׁתּלֵם בּאִידַי אנָשָׁא חַטָיֵא ונֵצטלֵב ולַתלָתָא יַומִין נקוּם .
Luke 24:7 - and (when he) said, The Son of man must be delivered into the hands of men of sins, and he will be crucified, and (in) the third of the days he will arise.
Luke 24:7 - and said, That the Son of man was to be delivered into the hands of sinful men, and to be crucified, and to rise on the third day.
Luke 24:7 - Saying, that the Son of man had to be delivered into the hands of sinful men,, and be crucified, and rise again on the third day.
Luke 24:7 - כִּי צָרִיךְ בֶּן־הָאָדָם לְהִמָּסֵר לִידֵי אֲנָשִׁים חַטָּאִים וּלְהִצָּלֵב וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
Luke 24:8 - והֵנֵין אֵתּדּכַרֵין למֵלַוהי .
Luke 24:8 - And they remembered his words,
Luke 24:8 - And they remembered his words.
Luke 24:8 - And they remembered his words.
Luke 24:8 - וַתִּזְכֹּרְנָה אֶת־דְּבָרָיו׃
Luke 24:9 - וַהפַכ מֵן קַברָא וֵאמַרֵין הָלֵין כֻּלהֵין לַחדַעסַר וַלשַׁרכָּא .
Luke 24:9 - and returned from the sepulchre, and told all these (things) unto the eleven, and to the rest.
Luke 24:9 - And they returned from the sepulchre, and related all these things to the eleven, and to the rest.
Luke 24:9 - And they returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to the rest.
Luke 24:9 - וַתָּשֹׁבְנָה מִן־הַקָּבֶר וַתַּגֵּדְנָה אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לְעַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר וּלְכָל־הַנִּשְׁאָרִים׃
Luke 24:10 - אִיתַיהֵין הוַי דֵּין מַריַם מַגדּלָיתָּא ויוּחַן ומַריַם אֵמֵה דּיַעקוּב ושַׁרכָּא דּעַמהֵין הָלֵין דֵּאמַר הוַי לַשׁלִיחֵא .
Luke 24:10 - Now it was Mariam Magdalitha, Juchanon, and Mariam his mother, and Jacub, and the rest who were with them, who told these (occurrences) to the apostles.
Luke 24:10 - Now they were Mary Magdalena, and Joanna, and Mary the mother of James, and the others with them, who related these things to the Legates.
Luke 24:10 - They were Mary of Magdala, and Joanna, and Mary the mother of James, and the rest who were with them, who told these things to the apostles.
Luke 24:10 - וְאֵלֶּה הֵן אֲשֶׁר הִגִּידוּ אֶל־הַשְּׁלִיחִים אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וְיוֹחָנָה וּמִרְיָם אֵם יַעֲקֹב וְהָאֲחֵרוֹת׃
Luke 24:11 - וֵאתחזִי בּעַינַיהוּן מֵלֵא הָלֵין אַיכ שָׁניָתָא ולָא הַימֵנו אֵנֵין .
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as dreams, and they believed them not.
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as dreams: and they believed them not.
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as delusions; and they did not believe them.
Luke 24:11 - וְדִבְרֵיהֶן הָיוּ כְּדִבְרֵי־רִיק בְּעֵינֵיהֶם וְלֹא הֶאֱמִינוּ לָהֶן׃
Luke 24:12 - שֵׁמעוּן דֵּין קָם וַרהֵט לקַברָא וַאדִיק חזָא כֵּתָּנֵא דּסִימִין בַּלחוּד וֵאזַל כַּד מֵתּדַּמַר בּנַפשֵׁה עַל מֵדֵּם דַּהוָא .
Luke 24:12 - But Shemun arose, and ran to the sepulchre, and, looking in, he saw the linen clothes lying apart; and he went away, wondering in himself at what was done.
Luke 24:12 - But Simon arose, and ran to the sepulchre, and looked in, and saw the linen lying by itself: and he went away wondering in himself at what had occurred.
Luke 24:12 - But Simon rose up and ran to the tomb; and he looked in and saw the linen laid by itself, and he went away wondering in himself concerning what had happened.
Luke 24:12 - וַיָּקָם פֶּטְרוֹס וַיָּרָץ אֶל־הַקֶּבֶר וַיַּשְׁקֵף וְלֹא־רָאָה כִּי אִם־הַתַּכְרִיכִים מֻנָּחִים שָׁם וַיָּשָׁב לִמְקוֹמוֹ מִשְׁתּוֹמֵם עַל־אֲשֶׁר נִהְיָה׃
Luke 24:13 - והָא תּרֵין מֵנהוּן בֵּה בּיַומָא אָזִלין הוַו לַקרִיתָא דַּשׁמָה עֵמַאוּס ופַרִיקָא מֵן אוּרִשׁלֵם אֵסטדַוָתָא שׁתִּין .
Luke 24:13 - AND, behold, two of them in that day went to a village whose name was Emaos, and distant from Urishlem sixty stadia.
Luke 24:13 - And lo, two of them, on the same day, were going to a village named Emmaus, distant sixty furlongs from Jerusalem.
Luke 24:13 - And behold two of them were going on that day to a village called Emmaus, about six miles from Jerusalem.
Luke 24:13 - וְהִנֵּה שְׁנַיִם מֵהֶם הָיוּ הֹלְכִים בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה אֶל־כְּפָר אֶחָד הַרְחֵק מִירוּשָׁלַיִם כְּשִׁשִּׁים רִיס וּשְׁמוֹ עַמָּאוּס׃
Luke 24:14 - והֵנוּן ממַללִין הוַו חַד עַם חַד עַל הָלֵין כֻּלהֵין דַּגדַשׁ .
Luke 24:14 - And they talked one with the other of all these (events) which had happened.
Luke 24:14 - And they talked together of all that had occurred.
Luke 24:14 - They were talking with each other concerning all these things that had happened.
Luke 24:14 - וְהֵם נִדְבְּרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־כָּל־הַקֹּרוֹת הָאֵלֶּה׃
Luke 24:15 - וכַד הֵנוּן ממַללִין ובָעֵין חַד עַם חַד אֵתָא הוּ יֵשׁוּע ומַטִי אֵנוּן וַמהַלֵכ הוָא עַמהוּן .
Luke 24:15 - And while they discoursed and investigated one with the other, Jeshu himself came and went with them, and walked with them.
Luke 24:15 - And as they conversed, and questioned each other, Jesus came, and drew near, and walked with them.
Luke 24:15 - And while they were speaking and asking each other, Jesus came and overtook them, and walked with them.
Luke 24:15 - וַיְהִי הֵם מְדַבְּרִים וּמִתְוַכְּחִים יָחַד וְהִנֵּה יֵשׁוּעַ עַצְמוֹ נִגַּשׁ וַיֵּלֶךְ אִתָּם׃
Luke 24:16 - ועַינַיהוּן אַחִידָן הוַי דּלָא נֵסתַּכּלוּנָיהי .
Luke 24:16 - And their eyes were holden, that they should not know him.
Luke 24:16 - And their eyes were held, that they did not recognize him.
Luke 24:16 - But the sight of their eyes was holden, so that they could not recognize him.
Luke 24:16 - וְעֵינֵיהֶם אֲחוּזוֹת וְלֹא יַכִּירֻהוּ׃
Luke 24:17 - וֵאמַר להוּן מָנָא אֵנֵין מֵלֵא הָלֵין דַּממַללִין אנתּוּן חַד עַם חַד כַּד מהַלכִין אנתּוּן וַכמִירִין אנתּוּן .
Luke 24:17 - And he said to them, What are these words that you speak with each other, as you walk and are sad?
Luke 24:17 - And he said to them: What are these discourses, which ye hold with each other, as ye walk and are sad?
Luke 24:17 - And he said to them, What are these words that you are discussing with each other, as you walk, and are sad
Luke 24:17 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מָה הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם נֹשְׂאִים וְנֹתְנִים בָּהֶם יַחְדָּו בַּדָּרֶךְ וַיַּעַמְדוּ וּפְנֵיהֶם זֹעֲפִים׃
Luke 24:18 - ענָא חַד מֵנהוּן דַּשׁמֵה קלֵיָופַּא וֵאמַר לֵה אַנתּ הוּ כַּי בַּלחוּדַיכּ נוּכרָיָא מֵן אוּרִשׁלֵם דּלָא יָדַע אַנתּ מֵדֵּם דַּהוָא בָּה בּהָנוּן יַומָתָא .
Luke 24:18 - And one of them answered, whose name was Kleopha, and said to him, Art thou only a stranger from Urishlem, who knowest not what hath been done in it in these days ?
Luke 24:18 - And one of them, whose name was Cleopas, answered and said to him: Art thou only a stranger in Jerusalem, that thou knowest not the things that have occurred there in these days?
Luke 24:18 - One of them, named Cleopas, answered and said to him, Are you a stranger alone from Jerusalem, that you do not know what has happened in it in these days?
Luke 24:18 - וַיַּעַן אֶחָד מֵהֶם וּשְׁמוֹ קְלֵיוֹפָס וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַאַתָּה לְבַדְּךָ גָּר בִּירוּשָׁלַיִם וְלֹא יָדַעְתָּ אֶת־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה בְתוֹכָהּ בַּיָּמִים הָאֵלֶּה׃
Luke 24:19 - אָמַר להוּן מָנָא אָמרִין לֵה עַל יֵשׁוּע הַו דּמֵן נָצרַת גַּברָא דַּהוָא נבִיָא וחַילתָן הוָא בּמֵלתָא ובַעבָדֵא קדָם אַלָהָא וַקדָם כּוּלֵה עַמָא .
Luke 24:19 - He saith to them, What ? They say to him, Concerning Jeshu, who was of Natsrath, a man who was a prophet, and mighty in word and in deed before Aloha, and before all the people.
Luke 24:19 - He said to them: What things? They say to him: In regard to Jesus of Nazareth, a man who was a prophet, and mighty in discourse and in action, before God, and before all the people.
Luke 24:19 - He said to them, What things? They said to him, About Jesus of Nazareth, a man who was a prophet, mighty in word and deed before God and before all the people.
Luke 24:19 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וּמָה הִיא וַיַּגִּידוּ אֵלָיו מַעֲשֵׂה יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי אֲשֶׁר הָיָה אִישׁ נָבִיא גִּבּוֹר בְּפֹעַל וּבְאֹמֶר לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְלִפְנֵי כָּל־הָעָם׃
Luke 24:20 - וַאשׁלמוּהי רַבַּי כָּהנֵא וקַשִׁישֵׁא לדִינָא דּמַותָּא וזַקפּוּהי .
Luke 24:20 - And the chief priests and elders delivered him to the judgment of death, and crucified him.
Luke 24:20 - And the chief priests and Elders delivered him up to a sentence of death, and crucified him.
Luke 24:20 - And the high priests and the elders delivered him up to the judgment of death, and they crucified him.
Luke 24:20 - וְכֹהֲנֵינוּ הַגְּדוֹלִים וּזְקֵנֵינוּ הִסְגִּירֻהוּ לְמִשְׁפַּט־מָוֶת וַיִּצְלְבֻהוּ׃
Luke 24:21 - חנַן דֵּין סָברִין הוַין דּהוּיוּ עתִיד הוָא דּנֵפרקִיוהי לאִיסרָיֵל והָא תּלָתָא יַומִין הָא מֵן דּהָלֵין כֻּלהֵין הוַי .
Luke 24:21 - But we had hoped that it was he who shall redeem Isroel; and, lo, three days (have passed) since all these things were done.
Luke 24:21 - But we expected that he was to deliver Israel. And lo, three days [have passed], since all these things occurred.
Luke 24:21 - But we were hoping that he was the one to save Israel; and behold, it is three days since all these things happened.
Luke 24:21 - וַאֲנַחְנוּ קִוִּינוּ כִּי זֶה־הוּא הֶעָתִיד לִגְאֹל אֶת־יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה זֶה שְׁלשֶׁת יָמִים הַיּוֹם מֵאָז נַעֲשׂוֹּ אֵלֶּה׃
Luke 24:22 - אֵלָא אָפ נֵשֵׁא מֵנַן אַתמהָן קַדֵּם הוַי גֵּיר לבֵית קבוּרָא .
Luke 24:22 - But women also of us have astonished us; for they were before at the sepulchre;
Luke 24:22 - And moreover, certain women of ours astonished us; for they went early to the sepulchre;
Luke 24:22 - And some of our women also amazed us, for they went early to the tomb;
Luke 24:22 - אֶלָּא שֶׁגַּם־נָשִׁים מִקִּרְבֵּנוּ הֶחֱרִידֻנוּ אֲשֶׁר־קִדְּמוּ בַבֹּקֶר לָבֹא אֶל־הַקָּבֶר׃
Luke 24:23 - וכַד לָא אֵשׁכַּח פַּגרֵה אֵתַי אָמרָן לַן דּמַלַאכֵא חזַין תַּמָן וָאמרִין עלַוהי דּחַי הוּ .
Luke 24:23 - and when they found not his body, they came and told us that angels they had seen there, and (that) they had said concerning him that he was alive.
Luke 24:23 - and as they did not find the body, they came and said to us: We saw angels there, and they said that he is alive.
Luke 24:23 - And when his body was not found, they came, and said to us, We saw angels there, and they said that he is alive.
Luke 24:23 - וְלֹא מָצְאוּ אֶת־גְּוִיָּתוֹ וַתָּבֹאנָה וַתַּגֵּדְנָה כִּי רָאוּ גַּם־מַרְאֵה מַלְאָכִים הָאֹמְרִים כִּי־הוּא חָי׃
Luke 24:24 - וָאפ אנָשָׁא מֵנַן אֵזַלו לבֵית קבוּרָא וֵאשׁכַּחו הָכַנָא אַיכ מָא דֵּאמַר נֵשֵׁא לֵה דֵּין לָא חזַו .
Luke 24:24 - And some also of us went to the sepulchre, and found even as the women had said, but him they saw not.
Luke 24:24 - And also some of us went to the sepulchre; and they found, as the women reported; but him they saw not.
Luke 24:24 - And some of our men also went to the tomb, and they found it so, as the women had said; but they did not see him.
Luke 24:24 - וַיֵּלְכוּ אֲנָשִׁים מִשֶּׁלָּנוּ אֶל־הַקָּבֶר וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר אָמְרוּ הַנָּשִׁים וְאוֹתוֹ לֹא רָאוּ׃
Luke 24:25 - הָידֵּין אֵמַר להוּן יֵשׁוּע אָו חַסִירַי רֵעיָנָא ויַקִירַי לֵבָּא לַמהַימָנוּ בּכֻלהֵין אַילֵין דּמַלֵלו נבִיֵא .
Luke 24:25 - Then said Jeshu to them, O wanting in understanding, and hard of heart to believe all the things which the prophets have spoken !
Luke 24:25 - Then Jesus said to them: O deficient in understanding, and slow of heart to believe all the things that the prophets uttered.
Luke 24:25 - Then Jesus said to them, O dull-minded heavy-hearted, slow to believe all that the prophets have spoken.
Luke 24:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹי חַסְרֵי דַעַת וְכִבְדֵי לֵב מֵהַאֲמִין בְּכֹל אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ הַנְּבִיאִים׃
Luke 24:26 - לָא הוָא הָלֵין עתִיד הוָא דַּנסַיבַּר משִׁיחָא וַדנֵעוּל לתֵשׁבּוּחתֵּה .
Luke 24:26 - Was it not to be that these the Meshicha should suffer, and enter into his glory ?
Luke 24:26 - Were not these things to be; that the Messiah should suffer and that he should enter into his glory ?
Luke 24:26 - Did not Christ have to suffer all these things, and to enter into his glory?
Luke 24:26 - הֲלֹא עַל־הַמָּשִׁיחַ הָיָה לִסְבֹּל אֶת־כָּל־זֹאת וּלְהִכָּנֵס בִּכְבוֹדוֹ׃
Luke 24:27 - ושַׁרִי הוָא מֵן מוּשֵׁא ומֵן כֻּלהוּן נבִיֵא וַמפַשֵׁק הוָא להוּן עַל נַפשֵׁה מֵן כֻּלהוּן כּתָבֵא .
Luke 24:27 - And, beginning from Musha and all the prophets, he explained to them concerning himself from all the scriptures.
Luke 24:27 - Then he began from Moses, and from all the prophets, and expounded to them concerning himself from all the scriptures.
Luke 24:27 - And he began from Moses and from all the prophets, and interpreted to them from all the scriptures concerning himself.
Luke 24:27 - וַיָּחֶל מִמּשֶׁה וּמִכָּל־הַנְּבִיאִים וַיְבַאֵר לָהֶם אֶת־כָּל־הַכְּתוּבִים הַנֶּאֱמָרִים עָלָיו׃
Luke 24:28 - וַקרֵבו הוַו לַקרִיתָא הָי דָּאזִלין הוַו לָה והוּ מַסבַּר הוָא להוּן דַּאיכ דַּלדוּכָּא רַחִיקָא אָזֵל הוָא .
Luke 24:28 - And they drew near to that village to which they were going; and he made them suppose that to a more distant place he was going.
Luke 24:28 - And they drew near to the village to which they were going; and he made them feel, as if he would go to a more distant place.
Luke 24:28 - And they drew near to the village, to which they were going; and he made them think that he was going to a far place.
Luke 24:28 - וַיִּקְרְבוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר־הֵם הֹלְכִים שָׁמָּה וַיָּשֶׂם פָּנָיו וַיְהִי כְּהֹלֵךְ לוֹ לְדַרְכּוֹ׃
Luke 24:29 - וַאלצוּהי וָאמרִין לֵה פּוּשׁ לוָתַן מֵטֻל דּיַומָא הָשָׁא רכֵן לֵה למֵחשַׁכ ועַל דַּנקַוֵא לוָתהוּן .
Luke 24:29 - And they constrained him, and said to him, Abide with us, because the day now inclines to darken. And he went in to remain with them.
Luke 24:29 - And they urged him, and said to him: Tarry with us, for the day inclineth towards dark. And he went in to remain with them.
Luke 24:29 - But they urged him and said, Remain with us; because the day is spent and it is near dark. So he entered to stay with them.
Luke 24:29 - וַיִּפְצְרוּ־בוֹ לֵאמֹר שְׁבָה אִתָּנוּ כִּי עֶת־עֶרֶב הִגִּיעַ וְנָטָה הַיּוֹם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לָשֶׁבֶת אִתָּם׃
Luke 24:30 - וַהוָא דּכַד אֵסתּמֵכ עַמהוּן נסַב לַחמָא ובַרֵכ וַקצָא ויַהב להוּן .
Luke 24:30 - And it was that, while he reclined with them, he took bread, and blessed, and brake, and gave to them.
Luke 24:30 - And it occurred, while he reclined with them, that he took bread, and blessed, and brake, and gave to them.
Luke 24:30 - And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread and blessed it, and broke it, and gave it to them.
Luke 24:30 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הֵסֵב עִמָּהֶם וַיִּקַּח אֶת־הַלָּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם׃
Luke 24:31 - ומֵחדָא אֵתפַּתַּח עַינַיהוּן וֵאשׁתַּודּעוּהי והוּ אֵשׁתּקֵל לֵה מֵנהוּן .
Luke 24:31 - And at once their eyes were opened, and they knew him; and he was taken from them.
Luke 24:31 - And instantly, their eyes were opened, and, they knew him. And he took himself from them.
Luke 24:31 - And immediately their eyes were opened and they recognized him; and he was taken away from them.
Luke 24:31 - וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵיהֶם וַיַּכִּירֻהוּ וְהוּא חָמַק עָבַר מֵעֵינֵיהֶם׃
Luke 24:32 - וָאמרִין הוַו חַד לחַד לָא הוָא לֵבַּן יַקִיר הוָא בּגַוַן כַּד ממַלֵל עַמַן בֻּאורחָא וַמפַשֵׁק לַן כּתָבֵא .
Luke 24:32 - And they said one to the other, Did not our hearts burn within us, while he spake with us by the way, and explained to us the scriptures ?
Luke 24:32 - And they said one to another: Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and explained to us the scriptures?
Luke 24:32 - And they said one to another, Were not our hearts heavy within us, when he spoke with us on the road, and interpreted the scriptures to us?
Luke 24:32 - וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הֲלֹא בֹעֵר הָיָה לְבָבֵנוּ בְּקִרְבֵּנוּ בְּדַבְּרוֹ אֵלֵינוּ בַּדֶּרֶךְ וַיִּפְתַּר־לָנוּ אֵת הַכְּתוּבִים׃
Luke 24:33 - וקָמו בָּה בּשָׁעתָא וַהפַכו לֻאורִשׁלֵם וֵאשׁכַּחו לַחדַעסַר דַּכנִישִׁין ולַאילֵין דּעַמהוּן .
Luke 24:33 - And they arose in the same hour, and returned to Urishlem, and found the eleven, who were assembled, and they who were with them,
Luke 24:33 - And they arose, the same hour, and returned: to Jerusalem. And they found the eleven assembled, and those with them,
Luke 24:33 - And they rose up that very hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together, and those who were with them
Luke 24:33 - וַיָּקוּמוּ בַּשָּׁעָה הַהִיא וַיָּשׁוּבוּ יְרוּשָׁלָיִם וַיִּמְצְאוּ אֶת־עַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר וְאֶת־אֲשֶׁר אִתָּם וְהֵם נִקְהָלִים יָחַד׃
Luke 24:34 - כַּד אָמרִין דּשַׁרִירָאיִת קָם מָרַן וֵאתחזִי לשֵׁמעוּן .
Luke 24:34 - saying, Assuredly our Lord is risen, and hath appeared unto Shemun.
Luke 24:34 - who were saying: Certainly, our Lord hath risen; and he hath appeared to Simon.
Luke 24:34 - Saying, Truly our Lord has risen, and he has appeared to Simon.
Luke 24:34 - וְאֹמְרִים אָכֵן קָם הָאָדוֹן מִן־הַמֵּתִים וְנִרְאָה אֶל־שִׁמְעוֹן׃
Luke 24:35 - וָאפ הֵנוּן אֵשׁתַּעִיו אַילֵין דַּהוַי בֻּאורחָא וַאיכַּנָא אֵתִידַע להוּן כַּד קצָא לַחמָא .
Luke 24:35 - And they also declared those things which had happened in the way, and how he was made known to them while he brake the bread.
Luke 24:35 - And they also related what occurred by the way, and how he became known to them, when he broke bread.
Luke 24:35 - And they also reported those things that happened on the road, and how they knew him as he broke the bread.
Luke 24:35 - וַיְסַפְּרוּ גַּם־הֵם אֵת אֲשֶׁר קָרָם בַּדָּרֶךְ וְאֵת אֲשֶׁר הִכִּירֻהוּ בִּבְצִיעַת הַלָּחֶם׃
Luke 24:36 - וכַד הָלֵין ממַללִין הוַו יֵשׁוּע קָם בַּינָתהוּן וֵאמַר להוּן שׁלָמָא עַמכוּן אֵנָא אנָא לָא תֵּדחלוּן .
Luke 24:36 - AND while they were discoursing, Jeshu stood among them, and said to them, Peace be with you !
Luke 24:36 - And while they were talking of these things, Jesus stood in the midst of them, and said to them: Peace be with you! It is I; be not afraid.
Luke 24:36 - And while they were discussing these things, Jesus stood among them, and said to them, Peace be with you; it is I; do not be afraid.
Luke 24:36 - עוֹדָם מְדַבְּרִים כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְיֵשׁוּעַ עַצְמוֹ עָמַד בְּתוֹכָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם׃
Luke 24:37 - והֵנוּן אֵתרהֵבו וַהוַו בּדֵחלתָא סָברִין הוַו גֵּיר דּרוּחָא חָזֵין .
Luke 24:37 - I am; fear not. And they were troubled, and were in fear; for they thought they beheld a spirit.
Luke 24:37 - And they were in trepidation and fear, for they supposed they saw a spirit.
Luke 24:37 - And they were confused and frightened, for they thought they saw a spirit. The walk to Emmaus.
Luke 24:37 - וְהֵמָּה חַתּוּ וְנִבְעָתוּ וַיַּחְשְׁבוּ כִּי־רוּחַ הֵם רֹאִים׃
Luke 24:38 - וָאמַר להוּן יֵשׁוּע מָנָא מֵתּזִיעִין אנתּוּן ומָנָא סָלקָן מַחשׁבָתָא עַל לֵבַּוָתכוּן .
Luke 24:38 - Jeshu saith to them, Why are you perturbed, and why arise thoughts in your hearts ?
Luke 24:38 - Jesus said to them: Why are ye agitated? And why do imaginations arise in your hearts?
Luke 24:38 - Jesus said to them, Why do you tremble? and why do thoughts arise in your hearts?
Luke 24:38 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה־לָּכֶם כִּי תִבָּהֵלוּ וְלָמָּה תַעֲלֶינָה מַחֲשָׁבוֹת בִּלְבַבְכֶם׃
Luke 24:39 - חזַו אִידַי ורֵגלַי דֵּאנָא אנָא גּוּשׁוּנָני ודַעו דַּלרוּחָא בֵּסרָא וגַרמֵא לַיתּ לָה אַיכ דּחָזֵין אנתּוּן דּאִית לִי .
Luke 24:39 - Behold my hands and my feet, that it is I: feel me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as you see that I have.
Luke 24:39 - Look at my hands and my feet, that it is myself. Handle me, and know; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Luke 24:39 - Look at my hands and my feet, that it is I; feel me and understand; for a spirit has no flesh and bones, as you see I have.
Luke 24:39 - רְאוּ אֶת־יָדַי וְאֶת־רַגְלַי כִּי אָנֹכִי הוּא מַשְׁשׁוּנִי וּרְאוּ כִּי רוּחַ אֵין לוֹ בָּשָׂר וַעֲצָמוֹת כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים בִּי׃
Luke 24:40 - וכַד הָלֵין אֵמַר חַוִי אֵנוּן אִידַוהי ורֵגלַוהי .
Luke 24:40 - And while these words he spake, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - And as he said thus, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - When he said these things, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֶרְאָה אֹתָם אֵת יָדָיו וְאֵת רַגְלָיו׃
Luke 24:41 - וכַד עדַמָא להָשָׁא לָא מהַימנִין הוַו מֵן חַדוַתהוּן ומֵתּתַּמהִין הוַו אֵמַר להוּן אִית לכוּן תּנָן מֵדֵּם למֵאכַל .
Luke 24:41 - And while they as yet believed not for joy, and wondered, he said to them, Have you here somewhat to eat ?
Luke 24:41 - And while they still believed not, for their joy, and were astonished; he said to them: Have ye here any thing to eat ?
Luke 24:41 - And as they still did not believe because of their joy, and they were bewildered, he said to them, Have you anything here to eat?
Luke 24:41 - וְהֵם עוֹד לֹא הֶאֱמִינוּ מִשִּׂמְחָה וַיִּתְמָהוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲיֵשׁ־לָכֶם פֹּה אֹכֶל׃
Luke 24:42 - הֵנוּן דֵּין יַהבו לֵה מנָתָא מֵן נוּנָא דּטַויָא ומֵן כַּכָּרִיתָא דּדֵבשָׁא .
Luke 24:42 - And they gave to him a portion of broiled fish, and of the comb of honey;
Luke 24:42 - And they gave him a piece of broiled fish, and of honeycomb.
Luke 24:42 - They gave him a portion of a broiled fish, and of a honeycomb.
Luke 24:42 - וַיִּתְּנוּ לוֹ חֲתִיכַת דָּג צָלוּי (וּמְעַט צוּף דְּבָשׁ)׃
Luke 24:43 - וַנסַב אֵכַל לעִנַיהוּן .
Luke 24:43 - and he took (and) did eat before their eyes.
Luke 24:43 - And he took, [and] ate before them.
Luke 24:43 - And he took it, and ate before their eyes.
Luke 24:43 - וַיִּקַּח וַיֹּאכַל לְעֵינֵיהֶם׃
Luke 24:44 - וֵאמַר להוּן הָלֵין אֵנֵין מֵלֵא דּמַללֵת עַמכוּן כַּד לוָתכוּן הוִית דּוָלֵא הו דּנֵשׁתַּלַם כֻּל מֵדֵּם דַּכתִיב בּנָמוּסָא דּמוּשֵׁא ובַנבִיֵא וַבמַזמוּרֵא עלַי .
Luke 24:44 - And he said to them, These are the words that I spoke with you while I was with you, that every thing must be fulfilled which is written in the law of Musha, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning me.
Luke 24:44 - And he said to them: These are the things which I said to you while I was with you, That all things written of me, in the law of Moses and in the prophets and in the psalms, must be fulfilled.
Luke 24:44 - And he said to them, These are the words which I spoke to you when I was with you, that everything must be fulfilled which is written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Luke 24:44 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵלֶּה הֵם הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם בְּעוֹד הֱיוֹתִי עִמָּכֶם כִּי הִמָּלֵא יִמָּלֵא כָּל־הַכָּתוּב עָלַי בְּתוֹרַת משֶׁה וּבַנְּבִיאִים וּבַתְּהִלִּים׃
Luke 24:45 - הָידֵּין פּתַח רֵעיָנהוּן למֵסתַּכָּלוּ כּתָבֵא .
Luke 24:45 - Then opened he their minds, that they might understand the scriptures.
Luke 24:45 - Then he opened their mind to understand the scriptures.
Luke 24:45 - Then he opened their mind to understand the scriptures.
Luke 24:45 - אָז פָּתַח אֶת־לִבָּם לְהָבִין אֶת־הַכְּתוּבִים׃
Luke 24:46 - וֵאמַר להוּן דּהָכַנָא כּתִיב והָכַנָא זָדֵק הוָא דּנֵחַשׁ משִׁיחָא ודַנקוּם מֵן בֵּית מִיתֵא לַתלָתָא יַומִין .
Luke 24:46 - And he said to them, that so it is written, and so it was just, that the Meshicha should suffer, and should rise from among the dead in the three days,
Luke 24:46 - And he said to them: Thus it is written, and thus it was right for Messiah to suffer, and rise from the dead on the third day;
Luke 24:46 - And he said to them, Thus it is written, and it was right that Christ should suffer, and rise from the dead on the third day;
Luke 24:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֵּן כָּתוּב וְכֵן נִגְזָר אֲשֶׁר יְעֻנֶּה הַמָּשִׁיחַ וְיָקוּם מִן־הַמֵּתִים בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי׃
Luke 24:47 - וַדנֵתכּרֵז בַּשׁמֵה תּיָבּוּתָא לשׁוּבקָנָא דַּחטָהֵא בּכֻלהוּן עַממֵא ושׁוּרָיָא נֵהוֵא מֵן אוּרִשׁלֵם .
Luke 24:47 - and that in his name should be preached repentance and the forgiveness of sins among all nations, and that the commencement should be from Urishlem.
Luke 24:47 - and that, in his name, repentance for the remission of sins should be preached among all nations, and that the commencement be at Jerusalem.
Luke 24:47 - And that repentance should be preached in his name for the forgiveness of sins among all nations; and the beginning will be from Jerusalem.
Luke 24:47 - וַאֲשֶׁר תִּקָּרֵא בִשְׁמוֹ תְּשׁוּבָה וּסְלִיחַת הַחֲטָאִים בְּכָל־הַגּוֹיִם הָחֵל מִירוּשָׁלָיִם׃
Luke 24:48 - וַאנתּוּן אֵנוּן סָהדֵּא דּהָלֵין .
Luke 24:48 - And you are the witnesses of these.
Luke 24:48 - And ye are the witnesses of these things.
Luke 24:48 - And you are witnesses of these things.
Luke 24:48 - וְאַתֶּם עֵדֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
Luke 24:49 - וֵאנָא אֵשַׁדַּר עלַיכּוּן מוּלכָּנָא דָּאבי אַנתּוּן דֵּין קַוַו בֻּאורִשׁלֵם מדִינתָּא עדַמָא דּתֵלבּשׁוּן חַילָא מֵן רַומָא .
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father. But await you in Urishlem the city until you be clothed with power from on high.
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father. But remain ye at Jerusalem until ye shall be clothed with energy from on high.
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father; but you remain in the city of Jerusalem, until you are clothed with power from on high.
Luke 24:49 - וְהִנְנִי שׁוֹלֵחַ לָכֶם אֵת הַבְטָחַת אָבִי וְאַתֶּם שְׁבוּ בָּעִיר יְרוּשָׁלַיִם עַד כִּי־תִלְבְּשׁוּ עֹז מִמָּרוֹם׃
Luke 24:50 - וַאפֵּק אֵנוּן עדַמָא לבֵיתעַניָא וַארִים אִידַוהי ובַרֵכ אֵנוּן .
Luke 24:50 - And he brought them out unto Bethania, and lifted up his hands, and blessed them.
Luke 24:50 - And he led them out as far as Bethany, and lifted his hands, and blessed them.
Luke 24:50 - And he took them out as far as Bethany, and he lifted up his hands and blessed them.
Luke 24:50 - וַיּוֹצִיאֵם אֶל־מִחוּץ לָעִיר עַד־בֵּית הִינִי וַיִּשָּׂא אֶת־יָדָיו וַיְבָרֲכֵם׃
Luke 24:51 - וַהוָא דּכַד מבַרֵכ להוּן אֵתפּרֵשׁ מֵנהוּן וַסלֵק לַשׁמַיָא .
Luke 24:51 - And it was that while he blessed them, he was separated from them, and he ascended to the heavens.
Luke 24:51 - And it occurred, while he blessed them, that he was separated from them, and ascended to heaven.
Luke 24:51 - And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and went up to heaven
Luke 24:51 - וַיְהִי בְּבָרֲכוֹ אֹתָם וַיִּפָּרֵד מֵעֲלֵיהֶם וַיִּנָּשֵׂא הַשָּׁמָיְמָה׃
Luke 24:52 - הֵנוּן דֵּין סגֵדו לֵה וַהפַכו לֻאורִשׁלֵם בּחַדוּתָא רַבּתָא .
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Urishlem with great joy. And at all time were they in the temple,
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy.
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy;
Luke 24:52 - וְהֵם הִשְׁתַּחֲווּ־לוֹ וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלַיִם בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה׃
Luke 24:53 - וַבכֻלזבַן אִיתַיהוּן הוַו בּהַיכּלָא כַּד משַׁבּחִין וַמבַרכִין לַאלָהָא אַמִין .
Luke 24:53 - praising and blessing Aloha. Amen.
Luke 24:53 - And they were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Luke 24:53 - And they were always in the temple,
Luke 24:53 - וַיִּהְיוּ תָמִיד בַּמִּקְדָּשׁ מְהַלֲלִים וּמְבָרֲכִים אֶת־הָאֱלֹהִים אָמֵן׃
Luke 13:1 - NOW at that time came some and told him of the Galiloyee, they whose blood Pilatos had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - And at that time, some came and told him of those Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - AT that time, there came some men and told him about the Galileans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
Luke 13:1 - וַיָּבֹאוּ אֲנָשִׁים בָּעֵת הַהִיא וַיַּגִּידוּ לוֹ אֶת־דְּבַר הַגְּלִילִים אֲשֶׁר עֵרַב פִּילָטוֹס דָּמָם עִם־זִבְחֵיהֶם׃
Luke 13:2 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן סָברִין אנתּוּן דּהָלֵין גּלִילָיֵא חַטָיִין הוַו יַתִּיר מֵן כֻּלהוּן גּלִילָיֵא דּהָכַנָא הוָא אֵנוּן .
Luke 13:2 - Jeshu answered and said to them, Think you that these Galiloyee were sinners more than all the Galiloyee, that thus it was (with) them ?
Luke 13:2 - And Jesus replied, and said to them: Suppose ye, that these Galileans were sinners beyond all the Galileans, because this occurred to them?
Luke 13:2 - And Jesus answered and said to them, Do you think that those Galileans were greater sinners than all the Galileans, because this happened to them?
Luke 13:2 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁהַגְּלִילִים הָאֵלֶּה הָיוּ חַטָּאִים מִכָּל־אַנְשֵׁי הַגָּלִיל כִּי מְצָאָם כַּדָּבָר הַזֶּה׃
Luke 13:3 - לָא אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דָּאפ כֻּלכוּן אֵלָא תּתוּבוּן הָכַנָא תּאִבדּוּן .
Luke 13:3 - No; but I tell you that all of you also, if you repent not, will thus perish.
Luke 13:3 - No. And I say to you, That all of you also, unless ye repent, will likewise perish.
Luke 13:3 - No; but I say to you, that all of you also, if you do not repent, you will perish in the same way.
Luke 13:3 - לֹא כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־לֹא תָשׁוּבוּ גַּם־אַתֶּם כֻּלְּכֶם תֹּאבֵדוּ׃
Luke 13:4 - אַו הָנוּן תּמָנתַּעסַר דַּנפַל עלַיהוּן מַגדּלָא בּשִׁילוּחָא וקַטֵל אֵנוּן סָברִין אנתּוּן דּחַטָיִין הוַו יַתִּיר מֵן כֻּלהוּן בּנַינָשָׁא דּעָמרִין בֻּאורִשׁלֵם .
Luke 13:4 - Or those eighteen on whom fell the tower in Silucha, and killed them; think you that they were sinners above all men who dwell in Urishlem ?
Luke 13:4 - Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, suppose ye, that they were sinners beyond all the men inhabiting Jerusalem?
Luke 13:4 - Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and it killed them; do you think that they were greater sinners than all the men who live in Jerusalem?
Luke 13:4 - אוֹ שְׁמֹנָה הֶעָשָׂר הָהֵם אֲשֶׁר נָפַל עֲלֵיהֶם הַמִּגְדָּל בְּשִׁלּחַ וַיְמִיתֵם הַאֹמְרִים אַתֶּם שֶׁהָיוּ אֲשֵׁמִים מִכָּל־הָאֲנָשִׁים הַיּשְׁבִים בִּירוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:5 - לָא אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דֵּאלָא תּתוּבוּן כֻּלכוּן אַכוָתהוּן תּאִבדּוּן .
Luke 13:5 - No; but I tell you that, if you repent not, all of you likewise shall perish.
Luke 13:5 - No. And I say to you, That except ye resent, ye like them will all of you perish.
Luke 13:5 - No, but I say to you, that unless you repent, all of you will perish like them
Luke 13:5 - לֹא כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אִם־לֹא תָשׁוּבוּ גַּם־אַתֶּם כֻּלְּכֶם תֹּאבֵדוּ׃
Luke 13:6 - וֵאמַר מַתלָא הָנָא תִּתָּא אִית הוָת לאנָשׁ דַּנצִיבָא בּכַרמֵה וֵאתָא בּעָא בָּה פּאִרֵא ולָא אֵשׁכַּח .
Luke 13:6 - And he spake this parable: A man had a fig-tree which was planted in his vinery: and he came and sought fruits on it, but did not find.
Luke 13:6 - And he spoke this similitude: A man had a fig-tree that was planted in his vineyard: and he came, seeking fruits upon it, and found none.
Luke 13:6 - And he spoke this parable; A man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit on it, and he did not find any.
Luke 13:6 - וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר אִישׁ אֶחָד הָיְתָה־לּוֹ תְאֵנָה נְטוּעָה בְכַרְמוֹ וַיָּבֹא לְבַקֶּשׁ־בָּהּ פְּרִי וְלֹא מָצָא׃
Luke 13:7 - וֵאמַר לפַלָחָא הָא תּלָת שׁנִין אָתֵא אנָא בָּעֵא אנָא פּאִרֵא בּתִתָּא הָדֵא ולָא מֵשׁכַּח אנָא פּסוּקֵיה למָנָא מבַטלָא אַרעָא .
Luke 13:7 - And he said to the husbandman, Behold, three years come I seeking fruits from this fig-tree, but I have not found: cut it down; why maketh it the ground useless ?
Luke 13:7 - And he said to the cultivator: Lo, these three years, I have come seeking fruits on this fig-tree, and I find none. Cut it down: why should it cumber the ground?
Luke 13:7 - So he said to the laborer, Behold, for three years, I have been coming and seeking fruit on this fig tree, and found none; cut it down; why should it waste the ground?
Luke 13:7 - וַיֹּאמֶר אֶל־הַכֹּרֵם הִנֵּה־זֶה שָׁלשׁ שָׁנִים אָנֹכִי בָא לְבַקֵּשׁ פְּרִי בַּתְּאֵנָה הַזֹּאת וְלֹא מָצָאתִי כְּרֹת אוֹתָהּ לָמָּה־זֶּה תַשְׁחִית אֵת הָאֲדָמָה׃
Luke 13:8 - אָמַר לֵה פַּלָחָא מָרי שׁבוּקֵיה אָפ הָדֵא שַׁנתָּא עַד אֵפלחִיה וֵאזַבּלִיה .
Luke 13:8 - The husbandman saith to him, My lord, suffer it also this year, until I tend it and manure it:
Luke 13:8 - The cultivator said to him: My Lord, spare it this year also, until I shall work about it, and manure it.
Luke 13:8 - The laborer said to him, My lord, let it remain this year also, until I work it and fertilize it.
Luke 13:8 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי הַנִּיחָה אֹתָהּ עוֹד הַשָּׁנָה הַזֹּאת עַד אֲשֶׁר־עֲזַקְתִּיהָ וְשַׂמְתִּי דֹמֶן לָהּ׃
Luke 13:9 - וֵאן עֵבדַּת פּאִרֵא וֵאלָא למַנחַי תֵּפסקִיה .
Luke 13:9 - and if it produce fruits, (well): but if not, then afterwards I will cut it down.
Luke 13:9 - And if it bear fruits, [well;] and if not, thou wilt cut it down: why should it live?
Luke 13:9 - It might bear fruit; and if not, then you can cut it down.
Luke 13:9 - אוּלַי תַּעֲשֶׂה פֶרִי וְאִם־לֹא תַעֲשֶׂה וְכָרַתָּ אֹתָהּ בַּשָּׁנָה הָאֲחֶרֶת׃
Luke 13:10 - כַּד דֵּין מַלֵפ יֵשׁוּע בּשַׁבּתָא בַּחדָא מֵן כּנוּשָׁתָא .
Luke 13:10 - AS Jeshu was teaching on a shabath in one of the synagogues,
Luke 13:10 - And when Jesus was teaching in one of the synagogues, on the sabbath,
Luke 13:10 - While Jesus was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
Luke 13:10 - וַיְהִי הוּא מְלַמֵּד בְּיוֹם הַשַּׁבָּת בְּבֵית כְּנֵסֶת אֶחָד׃
Luke 13:11 - אִית הוָת תַּמָן אַנתּתָא דּאִית הוָת לָה רוּחָא דּכוּרהָנָא שׁנִין תּמָנַעֵסרֵא וַכפִיפָא הוָת ולָא מֵשׁכּחָא הוָת דּתֵתפּשֵׁט לַגמָר .
Luke 13:11 - a woman was there who had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed down, and could not be straight at all.
Luke 13:11 - a woman was there who had had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bent over, and could not straighten herself at all.
Luke 13:11 - There was there a woman who was afflicted with rheumatism for eighteen years; and was bent down and could never straighten herself at all.
Luke 13:11 - וְהִנֵּה אִשָּׁה אֲשֶׁר בָּהּ רוּחַ־חֳלִי כִּשְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה וְהִיא כְפוּפָה וְלֹא יָכְלָה לָקוּם קוֹמָה זְקוּפָה׃
Luke 13:12 - חזָה דֵּין יֵשׁוּע וַקרָה וֵאמַר לָה אַנתּתָא שַׁריַתּי מֵן כּוּרהָנֵכי .
Luke 13:12 - But Jeshu saw her, and called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
Luke 13:12 - And Jesus saw her, and called her, and said to her: Woman, thou art released from thy infirmity.
Luke 13:12 - Jesus saw her, and called her, and said to her, Woman, you are loosened from your sickness.
Luke 13:12 - וַיַּרְא יֵשׁוּעַ וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמֶר לָהּ אִשָּׁה הֵחָלְצִי מֵחָלְיֵךְ׃
Luke 13:13 - וסָם אִידֵה עלֵיה ומֵחדָא אֵתפַּשׁטַת ושַׁבּחַת לַאלָהָא .
Luke 13:13 - And he laid his hand upon her; and at once she was made straight, and glorified Aloha.
Luke 13:13 - And he put his hand upon her; and immediately she straightened her self up, and glorified God.
Luke 13:13 - And he laid his hand on her, and immediately she straightened up, and praised God.
Luke 13:13 - וַיָּשֶׂם יָדָיו עָלֶיהָ וּכְרֶגַע קָמָה וְתִּתְעוֹדָד וַתְּשַׁבַּח אֶת־הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:14 - ענָא דֵּין רַבּ כּנוּשׁתָּא כַּד מֵתחַמַת עַל דַּאסִי בּשַׁבּתָא יֵשׁוּע וֵאמַר לכֵנשֵׁא שׁתָּא אֵנוּן יַומִין דַּבהוּן וָלֵא למֵפלַח בּהוּן הוַיתּוּן אָתֵין מֵתַאסֵין ולָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא .
Luke 13:14 - But the chief of the synagogue answered, being angry that Jeshu had healed on the shabath, and said to the congregation, Six days there are in which it is lawful to work: in them come and be healed, and not on the day of shabath.
Luke 13:14 - And the chief of the synagogue, being angry that Jesus had healed on the sabbath, answered, and said to the multitude: There are six days, on which it is lawful to work; on them come ye, and be healed, and not on the sabbath day.
Luke 13:14 - But the leader of the synagogue answered with anger, because Jesus healed on the sabbath; and he said to the people, There are six days in which men should work; in those days you ought to come and be healed, and not on the sabbath day.
Luke 13:14 - וַיִּכְעַס רֹאשׁ הַכְּנֵסֶת עַל־אֲשֶׁר רִפָּא יֵשׁוּעַ בַּשַּׁבָּת וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם שֵׁשֶׁת יָמִים הֵם אֲשֶׁר תֵּעָשֶׂה בָהֶם מְלָאכָה בָּאֵלֶּה בֹּאוּ וְהֵרָפְאוּ וְלֹא בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 13:15 - יֵשׁוּע דֵּין ענָא וֵאמַר לֵה נָסֵב בַּאפֵּא חַד חַד מֵנכוּן בּשַׁבּתָא לָא שָׁרֵא תַּורֵה אַו חמָרֵה מֵן אוּריָא וָאזֵל מַשׁקֵא .
Luke 13:15 - But Jeshu answered and said to him, Hypocrite, doth not any one of you on the shabath loose his ox or his ass from the manger, and going giveth to drink ?
Luke 13:15 - But Jesus replied, and said to him: Thou hypocrite ! Doth not every one of you, on the sabbath, loose his ox or his ass from the stall, and lead him to water?
Luke 13:15 - Jesus answered and said to him, O hypocrites, does not each one of you loosen his ox or his ass, from the manger, and go with it to give it drink?
Luke 13:15 - וַיַּעַן הָאָדוֹן וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֶחָנֵף הֲלֹא יַתִּיר אִישׁ מִכֶּם בַּשַּׁבָּת אֶת־שׁוֹרוֹ אוֹ אֶת־חֲמֹרוֹ מִן־הָאֵבוּס וְיוֹלִיכֵהוּ לְהַשְׁקֹתוֹ׃
Luke 13:16 - הָדֵא דֵּין דּבַרתֵה הִי דַּאברָהָם וַאסרָה אָכֵלקַרצָא הָא תּמָנַעֵסרֵא שׁנִין לָא וָלֵא הוָא דּתֵשׁתּרֵא מֵן הָנָא אַסוּריָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא .
Luke 13:16 - But this daughter of Abraham, whom, behold, the Accuser [Akelkartsa.] hath bound eighteen years, is it not lawful to loose from this binding on the day of shabath ?
Luke 13:16 - And this woman, a daughter of Abraham, whom the Calumniator hath bound, lo, these eighteen years, ought she not to be loosed from this bond on the sabbath day?
Luke 13:16 - This one is a daughter of Abraham, and behold, the adversary has bound her for eighteen years; was it not necessary for her to be loosened from this bond on the sabbath day?
Luke 13:16 - וְזֹאת אֲשֶׁר הִיא בַּת־אַבְרָהָם וַאֲשֶׁר הַשָּׂטָן אֲסָרָהּ זֶה שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁנָה הֲלֹא תֻתַּר מִמּוֹסְרוֹתֶיהָ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 13:17 - וכַד הָלֵין אָמַר הוָא בָּהתִּין הוַו כֻּלהוּן אַילֵין דּקָימִין הוַו לקוּבלֵה וכֻלֵה עַמָא חָדֵא הוָא בּכֻלהֵין תּמִיהָתָא דּהָויָן הוַי בּאִידֵה .
Luke 13:17 - And as he said these things, ashamed were all they who had risen up against him; and all the people rejoiced in all these wonders that were done by his hand.
Luke 13:17 - And when he had said these things, all those that stood up against him were ashamed: and all the people rejoiced in all the miracles that were wrought by his hand.
Luke 13:17 - And when he said these things, all who opposed him were ashamed; and all the people rejoiced over all the wonders which were done by his hand.
Luke 13:17 - וַיְהִי כְּאָמְרוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה נִכְלְמוּ כָּל־מִתְקוֹמֲמָיו וַיִּשְׂמַח כָּל־הָעָם עַל־כָּל־הַנִּפְלָאוֹת הַנַּעֲשׂוֹת עַל־יָדוֹ׃
Luke 13:18 - אֵמַר הוָא דֵּין יֵשׁוּע למָנָא דָּמיָא מַלכּוּתָא דַּאלָהָא וַלמָנָא אֵדַּמִיה .
Luke 13:18 - Jeshu said, What doth the kingdom of Aloha resemble, and to what shall I compare it ?
Luke 13:18 - And Jesus said: To what is the kingdom of God like? and with what shall I compare it?
Luke 13:18 - Jesus said, To what is the kingdom of God like? and to what shall I liken it?
Luke 13:18 - וַיֹּאמַר לְמָה דוֹמָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאֶל־מָה אַמְשִׁילֶנָּה׃
Luke 13:19 - דָּמיָא לַפרֵדּתָּא דּחַרדּלָא הָי דַּנסַב גַּברָא אַרמיָה בּגַנתֵה וַרבָת וַהוָת אִילָנָא רַבָּא ופָרַחתָא דַּשׁמַיָא אַקנַת בּסַוכֵּיה .
Luke 13:19 - It resembles a grain of mustard, [Chardala, Sinapis orientalis.] which a man took (and) cast into his garden: and it grew, and became a great tree; and the fowl of the heaven built in its branches.
Luke 13:19 - It is like a grain of mustard, which a man took and cast into his garden; and it grew, and became a large tree; and a bird of heaven made her nest in its branches.
Luke 13:19 - It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden, and it grew and became a large tree, and the fowls of the sky settled on its branches.
Luke 13:19 - דּוֹמָה הִיא לְגַרְגַּר שֶׁל־חַרְדָּל אֲשֶׁר לְקָחוֹ אִישׁ וַיְשִׂימֵהוּ בְגַנּוֹ וַיִּצְמַח וַיְהִי לְעֵץ גָּדוֹל וְעוֹף הַשָּׁמַיִם יְקַנֵּן בַּעֲנָפָיו׃
Luke 13:20 - תּוּב אֵמַר יֵשׁוּע למָנָא אֵדַּמִיה למַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 13:20 - Jeshu said again, To what shall I compare the kingdom of Aloha ?
Luke 13:20 - Jesus said again: With what shall I compare the kingdom of God?
Luke 13:20 - Again Jesus said, To what shall I liken the kingdom of God
Luke 13:20 - וַיֹּאמֶר עוֹד אֶל־מָה אֲדַמֶּה אֵת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:21 - דָּמיָא לַחמִירָא דּנֵסבַּת אַנתּתָא טֵמרַת בּקַמחָא דַּתלָת סָאִין עדַמָא דּכֻלֵה חמַע .
Luke 13:21 - It is like leaven which a woman took; (and) hid in three satas of meal, until all had leavened.
Luke 13:21 - It is like leaven, which a woman took and hid in three seahs of meal, until the whole was fermented.
Luke 13:21 - It is like the leaven which a woman took and buried in three measures of flour, until it was all leavened.
Luke 13:21 - דּוֹמָה הִיא לִשְׂאֹר אֲשֶׁר לְקָחַתּוּ אִשָּׁה וַתִּטְמְנֵהוּ בִּשְׁלשׁ סְאִים קֶמַח עַד אֲשֶׁר־יֶחְמַץ כֻּלּוֹ׃
Luke 13:22 - ורָדֵא הוָא בּקוּריָא ובַמדִינָתָא כַּד מַלֵפ וָאזֵל לֻאורִשׁלֵם .
Luke 13:22 - And he journeyed, teaching in the villages and in the cities, and going forwards to Urishlem.
Luke 13:22 - And he travelled through the villages and cities, teaching and going towards Jerusalem.
Luke 13:22 - And he journeyed through the villages and cities, teaching, and going to Jerusalem.
Luke 13:22 - וַיַּעֲבֹר בֶּעָרִים וּבַכְּפָרִים עָבוֹר וְלַמֵּד וַיֵּלֶךְ לְדַרְכּוֹ לָבוֹא יְרוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:23 - שַׁאלֵה דֵּין אנָשׁ דֵּאן זעוּרִין אֵנוּן אַילֵין דּחָאֵין .
Luke 13:23 - ONE had demanded (of) him if they are few who are saved. But Jeshu said to them,
Luke 13:23 - And a person asked him, whether they were few who would have life?
Luke 13:23 - A man asked him, Are there only a few who are to be saved? Jesus said to them,
Luke 13:23 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ אִישׁ לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ הַמְעַט הֵם הַנּוֹשָׁעִים׃
Luke 13:24 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר להוּן אֵתכַּתּשׁו למֵעַל בּתַרעָא אַלִיצָא אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּסַגִּיֵאא נֵבעוּן למֵעַל ולָא נֵשׁכּחוּן .
Luke 13:24 - Strive to enter in at the strait gate: for I say to you that many will seek to enter in, but shall not be able.
Luke 13:24 - And Jesus said to them: Strive to enter the narrow gate: for I say to you, many will seek to enter, and will not be able.
Luke 13:24 - Strive to enter in through the narrow door; for I say to you, that many will seek to enter in, and will not be able.
Luke 13:24 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִתְאַמְּצוּ לָבוֹא בַּפֶּתַח הַצָּר כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם רַבִּים יְבַקְשׁוּ לָבוֹא וְלֹא יוּכָלוּ׃
Luke 13:25 - מֵן שָׁעתָא דַּנקוּם מָרֵא בַּיתָּא ונֵאחוּד תַּרעָא ותֵהווּן קָימִין לבַר ונָקשִׁין בּתַרעָא וַתשַׁרוּן למאִמַר מָרַן מָרַן פּתַח לַן ונֵענֵא הוּ ונאִמַר אָמַר אנָא לכוּן דּלָא יָדַע אנָא לכוּן אַימֵכָּא אַנתּוּן .
Luke 13:25 - From the hour that the Lord of the house shall have risen up and have shut the door, you may stand without, knocking at the door, and may begin to say, Our Lord, our Lord, open to us ! But he will answer and say, I tell you that I know not whence you are.
Luke 13:25 - From the time that the lord of the house shall rise and close the door, then ye will stand without, and knock at the door; and ye will begin to say: Our Lord, our Lord, open to us and he will answer, and say: I tell you, I know you not, whence ye are.
Luke 13:25 - From the hour when the master of the house rises up and locks the door, you will be standing outside and knocking at the door, and you will begin to say, Our Lord, our Lord, open for us; and he will answer and say, I say to you, I do not know you where you come from.
Luke 13:25 - מִיּוֹם אֲשֶׁר יָקוּם בַּעַל הַבַּיִת וְסָגַר אֶת־הַדָּלֶת וְתָחֵלּוּ לַעֲמֹד בַּחוּץ וְלִדְפֹּק עַל־הַדֶּלֶת לֵאמֹר אֲדֹנֵינוּ פְּתַח־לָנוּ וְעָנָה וְאָמַר אֲלֵיכֶם אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ אֶתְכֶם מֵאַיִן אַתֶּם׃
Luke 13:26 - וַתשַׁרוּן למאִמַר קדָמַיכּ אֵכַלן וֵאשׁתִּין וַבשׁוּקַין אַלֵפתּ .
Luke 13:26 - And you shall begin to say, Before thee we have eaten and drunk, and in our streets thou hast taught.
Luke 13:26 - And ye will begin to say: We have eaten and drunken before thee; and thou hast taught in our streets.
Luke 13:26 - And you will begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you taught in our streets.
Luke 13:26 - אָז תָּחֵלּוּ לֵאמֹר הֲלֹא אָכַלְנוּ וְשָׁתִינוּ לְפָנֶיךָ וּבִרְחֹבוֹתֵינוּ לִמָּדְתָּ׃
Luke 13:27 - ונאִמַר לכוּן דּלָא יָדַע אנָא לכוּן אַימֵכָּא אַנתּוּן פּרוּקו לכוּן מֵני פָּלחַי שׁוּקרָא .
Luke 13:27 - And he shall say to you, I know you not whence you are: depart from me, workers of falsity.
Luke 13:27 - And he will say to you: I know you not, whence ye are: depart from me, ye doers of falsehood.
Luke 13:27 - And he will say to you, I do not know you where you come from; depart from me, O you workers of iniquity.
Luke 13:27 - וְיֹאמַר אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ אֶתְכֶם מֵאַיִן אַתֶּם סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי הָאָוֶן׃
Luke 13:28 - תַּמָן נֵהוֵא בֵּכיָא וחוּרָק שֵׁנֵא כַּד תֵּחזוּן לַאברָהָם ולאִיסחָק וַליַעקוּב וַלכֻלהוּן נבִיֵא בּמַלכּוּתָא דַּאלָהָא אַנתּוּן דֵּין תֵּהווּן מַפּקִין לבַר .
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham and Ishok and Jakub and all the prophets in the kingdom of Aloha, but you be cast forth without.
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when ye will see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God; and yourselves will be thrust out.
Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, and Isaac and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but you thrown outside.
Luke 13:28 - וְשָׁם תִּהְיֶה הַיְלָלָה וַחֲּרֹק הַשִּׁנָיִם כַּאֲשֶׁר תִּרְאוּ אֶת־אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיַעֲקֹב וְאֶת־כָּל־הַנְּבִיאִים בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְאַתֶּם מְגֹרָשִׁים הַחוּצָה׃
Luke 13:29 - ונאִתוּן מֵן מַדנחָא ומֵן מַערבָא ומֵן תַּימנָא ומֵן גַּרביָא ונֵסתַּמכּוּן בּמַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 13:29 - And they shall come from the east, and from the west, and from the south, and from the north, and shall recline in the kingdom of Aloha.
Luke 13:29 - And they will come from the east and from the west, and from the south and from the north, and will recline in the kingdom of God.
Luke 13:29 - And they will come from the east and from the west, and from the south and from the north, and sit down in the kingdom of God.
Luke 13:29 - וְיָבֹאוּ מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב וּמִצָּפוֹן וּמִדָּרוֹם וְיָסֵבּוּ בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 13:30 - והָא אִית אחרָיֵא דּנֵהווּן קַדמָיֵא ואִית קַדמָיֵא דּנֵהווּן אחרָיֵא .
Luke 13:30 - And, behold, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.
Luke 13:30 - And lo, there are last that will be first, and there are first that will be last.
Luke 13:30 - And behold, there are some who are last, who will be first, and there are some who are first who will be last.
Luke 13:30 - וְהִנֵּה יֵשׁ אַחֲרוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ רִאשׁוֹנִים וְרִאשׁוֹנִים אֲשֶׁר יִהְיוּ אַחֲרוֹנִים׃
Luke 13:31 - בֵּה בּהַו יַומָא קרֵבו אנָשָׁא מֵן פּרִישֵׁא וָאמרִין לֵה פּוּק זֵל לָכ מֵכָּא מֵטֻל דּהֵרָודֵס צָבֵא למֵקטלָכ .
Luke 13:31 - In that day came men from the Pharishee, saying to him, Remove, go from hence, because Herodes desireth to kill thee.
Luke 13:31 - On the same day came some of the Pharisees, and said to him: Go, depart hence; for Herod purposeth to kill thee.
Luke 13:31 - In that very day, some of the men of the Pharisees drew near and said to him, Get out and go away from here; because Herod wants to kill you.
Luke 13:31 - בַּיּוֹם הַהוּא נִגְּשׁוּ מִן־הַפְּרוּשִׁים וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו צֵא וְלֵךְ מִזֶּה כִּי הוֹרְדוֹס מְבַקֵּשׁ לְהָרְגֶךָ׃
Luke 13:32 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע זֵלו אֵמַרו לתַעלָא הָנָא דּהָא מַפֵּק אנָא שׁאִדֵא וָאסוָתָא עָבֵד אנָא יַומָנָא וַמחָר וַליַומָא דַּתלָתָא מֵשׁתַּמלֵא אנָא .
Luke 13:32 - Jeshu saith to them, Go, tell that fox, Behold, I cast out devils and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
Luke 13:32 - Jesus said to them: Go ye and tell that fox, Behold, I cast out demons and perform cures, to-day and to-morrow, and on the third day I shall be consummated.
Luke 13:32 - Jesus said to them, Go and tell that fox, Behold, I cast out demons, and I heal today and tomorrow, and on the third day I will be through.
Luke 13:32 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ וְאִמְרוּ אֶל־הַשּׁוּעָל הַזֶּה הִנְנִי מְגָרֵשׁ שֵׁדִים וּפֹעֵל רְפוּאוֹת הַיּוֹם וּמָחָר וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי אָבֹא עַד־קִצִּי׃
Luke 13:33 - בּרַם וָלֵא לִי דּיַומָנָא וַמחָר אֵסעוּר וַליַומָא אחרִנָא אִזַל מֵטֻל דּלָא מֵשׁכּחָא דַּנבִיָא נאִבַד לבַר מֵן אוּרִשׁלֵם .
Luke 13:33 - Nevertheless it behoveth me to-day and to-morrow to work and the (day) after I shall go; because it cannot be that a prophet perish out of Urishlem.
Luke 13:33 - But I must labor to-day and to-morrow, and on the following day I will go; because it cannot be, that a prophet should perish away from Jerusalem.
Luke 13:33 - But I must do my work today and tomorrow, and I will leave the next day; because it is impossible that a prophet should perish outside of Jerusalem.
Luke 13:33 - אֲבָל הָלוֹךְ אֵלֵךְ הַיּוֹם וּמָחָר וּמִמָּחֳרָתוֹ כִּי לֹא־יִתָּכֵן אֲשֶׁר יֹאבַד נָבִיא מִחוּץ לִירוּשָׁלָיִם׃
Luke 13:34 - אוּרִשׁלֵם אוּרִשׁלֵם קָטלַת נבִיֵא ורָגמַת לַאילֵין דַּשׁלִיחִין לוָתָה כּמָא זַבנִין צבִית לַמכַנָשׁוּ בּנַיכּי אַיכ תַּרנָגוּלתָּא דּכָנשָׁא פַּרוּגֵיה תּחֵית גֵּפֵיה ולָא צבַיתּוּן .
Luke 13:34 - Urishlem, Urishlem ! killing the prophets, and stoning them that are sent to her, what times would I have gathered thy sons as the hen gathereth her chickens under her wings, and you willed not !
Luke 13:34 - O Jerusalem, Jerusalem, that killest the prophets, and stonest them that are sent to thee; how many times would I have gathered thy children, as a hen that gathereth her young under her wings, and ye would not?
Luke 13:34 - O Jerusalem, Jerusalem, murderess of prophets, and stoner of those who are sent to her! how many times I longed to gather your children together, as a hen which gathers her chickens under her wings, but you were not willing!
Luke 13:34 - יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַיִם הַהֹרֶגֶת אֶת־הַנְּבִיאִים וְהַסֹּקֶלֶת אֶת־הַנִּשְׁלָחִים אֵלֶיהָ כַּמֶּה פְעָמִים חָפַצְתִּי לְקַבֵּץ אֶת־בָּנַיִךְ כַּאֲשֶׁר תְּקַבֵּץ הַתַּרְנְגֹלֶת אֶת־אֶפְרוֹחֶיהָ תַּחַת כְּנָפֶיהָ וְאַתֶּם לֹא אֲבִיתֶם׃
Luke 13:35 - הָא מֵשׁתּבֵק לכוּן בַּיתּכוּן חַרבָּא אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּלָא תֵּחזוּנָני עדַמָא דּתאִמרוּן בּרִיכ הוּ דָּאתֵא בַּשׁמֵה דּמָריָא .
Luke 13:35 - Behold, left to you is your house a desert; for I say to you, that you will not see me until you shall say, Blessed is he who cometh in the name of the Lord.
Luke 13:35 - Behold, your house is left to you desolate. For I say to you: Ye will not see me, until ye will say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
Luke 13:35 - Behold, your house is left to you desolate; for I say to you, that you will not see me until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord
Luke 13:35 - הִנֵּה בֵיתְכֶם יֵעָזֵב לָכֶם (שָׁמֵם) וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־רָאֹה לֹא תִרְאוּנִי עַד־בּוֹא הָעֵת אֲשֶׁר תֹּאמְרוּ בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה׃
Luke 14:1 - וַהוָא דּכַד עַל לבַיתָּא דּחַד מֵן רִשֵׁא דַּפרִישֵׁא דּנֵאכוּל לַחמָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא והֵנוּן נָטרִין הוַו לֵה .
Luke 14:1 - AND it was that while he went into the house of one of the chief Pharishee to eat bread, on the day of shabath, they watched him.
Luke 14:1 - And it occurred, that, as he entered the house of one of the chief Pharisees to eat bread, on the sabbath day, they watched him.
Luke 14:1 - AND it came to pass when he entered the house of one of the leaders of the Pharisees to eat bread on a sabbath day, they watched him.
Luke 14:1 - וַיְהִי בְּבֹאוֹ בַשַּׁבָּת אֶל־בֵּית אֶחָד מֵרָאשֵׁי הַפְּרוּשִׁים לֶאֱכֹל לָחֶם וְהֵמָּה אֹרְבִים לוֹ׃
Luke 14:2 - והָא גַּברָא חַד דַּכנִישׁ הוָא מַיָא אִית הוָא קדָמַוהי .
Luke 14:2 - And, behold, a certain man who had gathered waters [Daknish vo myo, an expression for the dropsy.] was before him.
Luke 14:2 - And lo, a dropsical man was before him.
Luke 14:2 - And there was a man before him, who had dropsy.
Luke 14:2 - וְהִנֵּה אִישׁ אֶחָד לְפָנָיו אֲשֶׁר גּוּפוֹ צָבָה מִמָּיִם׃
Luke 14:3 - וַענָא יֵשׁוּע וֵאמַר לסָפרֵא ולַפרִישֵׁא דֵּאן שַׁלִיט בּשַׁבּתָא למַאסָיוּ .
Luke 14:3 - And Jeshu answered and said to the Sophree and the Pharishee, Is it lawful on the shabath to heal ?
Luke 14:3 - And Jews answered, and said to the Scribes and Pharisees: Is it lawful to heal on the sabbath?
Luke 14:3 - And Jesus answered and said to the scribes and Pharisees, Is it lawful to heal on the sabbath?
Luke 14:3 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֶל־הַחֲכָמִים וְאֶל־הַפְּרוּשִׁים לֵאמֹר הֲמֻתָּר לִרְפֹּא בַשַּׁבָּת אִם־לֹא וַיַּחֲרִישׁוּ׃
Luke 14:4 - הֵנוּן דֵּין שׁתֵקו וַאחדֵּה הוּ וַאסיֵה וַשׁרָיהי .
Luke 14:4 - But they were silent. And he took him, and healed him, and dismissed him.
Luke 14:4 - And they were silent. And he took him, and healed him, and dismissed him.
Luke 14:4 - But they kept silent. So he took him, and healed him, and let him go.
Luke 14:4 - וַיֹּאחֶז־בּוֹ וַיִּרְפָּאֵהוּ וַיְשַׁלְּחֵהוּ׃
Luke 14:5 - וֵאמַר להוּן מַנוּ מֵנכוּן דּנֵפֵּל בּרֵה אַו תַּורֵה בּבִרָא בּיַומָא דּשַׁבּתָא ולָא מֵחדָא דָּלֵא מַסֵק לֵה .
Luke 14:5 - And he said to them, Who from you, whose son or his ox hath fallen into a pit on the day of shabath, doth not at once bring him forth ?
Luke 14:5 - And he said to them: Which of you, if his son or his ox fall into a pit on the sabbath day, doth not immediately lift and draw him out?
Luke 14:5 - And he said to them, Which one of you, if his son or his ox should fall into a pit on the sabbath day, would not immediately pull and bring him out?
Luke 14:5 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מִי בָכֶם הָאִישׁ אֲשֶׁר חֲמֹרוֹ אוֹ שׁוֹרוֹ יִפּוֹל אֶל־הַבְּאֵר וְלֹא־יְמַהֵר לְהַעֲלוֹתוֹ בְּיוֹם הַשַּׁבָּת׃
Luke 14:6 - ולָא אֵשׁכַּחו למֵתַּל לֵה פֵּתגָמָא עַל הָדֵא .
Luke 14:6 - And they could not give him the answer concerning this.
Luke 14:6 - And they could give him no answer to that.
Luke 14:6 - And they could not answer him concerning this.
Luke 14:6 - וְלֹא יָדְעוּ לְהָשִׁיב דָּבָר׃
Luke 14:7 - וֵאמַר הוָא מַתלָא לוָת הָנוּן דַּמזַמנִין תַּמָן עַל דּחָזֵא הוָא להוּן דַּמגַבֵּין דּוּכּיָתָא דּרִישׁ סמָכֵא .
Luke 14:7 - And he spoke a parable to them who had been invited there, forasmuch as he had observed them, that they chose the chief places of reclining:
Luke 14:7 - And he spoke a similitude to the guests that were present, as he noticed how they chose places on the highest couches.
Luke 14:7 - And he spoke a parable to those who were invited there, because he saw them choosing places among the front seats.
Luke 14:7 - וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ אֶל־הַקְּרוּאִים בִּרְאוֹתוֹ אֶת־אֲשֶׁר בָּחֲרוּ לָהֶם לָשֶׁבֶת בְּרֹאשׁ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם׃
Luke 14:8 - אֵמַתי דּמֵזדַמַן אַנתּ מֵן אנָשׁ לבֵית מֵשׁתּוּתָא לָא תּאִזַל תֵּסתּמֵכ לָכ בּרִישׁ סמָכָא דַּלמָא נֵהוֵא מזַמַן תַּמָן אנָשׁ דַּמיַקַר מֵנָכ .
Luke 14:8 - When thou art invited by one into the house of festivity, go not to recline on the principal seat, lest there be invited thither one more honourable than thou;
Luke 14:8 - When thou art invited by any one to a house of feasting, go not and recline on the highest couch; lest there should be invited there, one more honorable than thou;
Luke 14:8 - When you are invited of a man to a banquet house, do not go and sit in the front seat; it might be that a more honorable man than you is invited there;
Luke 14:8 - כִּי־יִקְרָא אֹתְךָ אִישׁ אֶל־הַחֲתֻנָּה אַל־תָּסֵב בְּרֹאשׁ פֶּן־יִקָּרֵא שָׁמָּה אִישׁ נִכְבָּד מִמֶּךָ׃
Luke 14:9 - ונאִתֵא הַו מַן דּלָכ ולֵה קרָא ונאִמַר לָכ דּהַב דּוּכּתָא להָנָא ותֵבהַת כַּד קָאֵם אַנתּ וָאחֵד אַנתּ דּוּכּתָא אחרָיתָּא .
Luke 14:9 - and he come who thyself and him had called, and say to thee, Give place to this; and thou be ashamed as thou arisest to take another place.
Luke 14:9 - and he that invited both him and thee come and say to thee, Give place to this man; and thou be ashamed, when thou risest, and takest a lower couch.
Luke 14:9 - And then he who has invited you and him will come, and say to you, Give the place to him; and you will be embarrassed when you get up and take a lower seat.
Luke 14:9 - וּבָא הַקֹּרֵא לְךָ וְלוֹ וְאָמַר אֵלֶיךָ פַּנֵּה מָקוֹם לָזֶה וְאָז תָּקוּם בִּכְלִמָּה לָשֶׁבֶת בַּמָּקוֹם הָאַחֲרוֹן׃
Luke 14:10 - אֵלָא מָא דֵּאזדַּמַנתּ זֵל אֵסתַּמכּ לָכ בּחַרתָא דּמָא דָּאתֵא הַו דַּקרָכ נאִמַר לָכ רָחֵמי אֵתעַלָא לעֵל וֵאסתַּמכּ ותֵהוֵא לָכ תֵּשׁבּוּחתָּא קדָם כֻּלהוּן דַּסמִיכִין עַמָכ .
Luke 14:10 - But when thou art invited, go, recline thee in the last (seat), that when he who called thee cometh, he may say to thee, My friend, ascend and recline above, and thou shalt have honour before all of them who recline with thee.
Luke 14:10 - But when thou art invited, go and recline on the lowest [couch]; that when he who invited thee come, he may say to thee: My friend, come up higher and recline. And thou wilt have honor, before all that recline with thee.
Luke 14:10 - But when you are invited, go and sit at the lower end, so that when he who has invited you comes, he will say to you, My friend, go up and sit higher; and you will have glory before all who sit with you.
Luke 14:10 - וְכִי תִקָּרֵא לֵךְ וְהָסֵב בַּמָּקוֹם הָאַחֲרוֹן לְמַעַן יָבֹא הַקֹּרֵא לְךָ וְאָמַר אֵלֶיךָ אֲהוּבִי עֲלֵה לְמַעְלָה מִזֶּה וְהָיָה־לְךָ כָבוֹד לִפְנֵי הַמְסֻבִּים עִמָּךְ׃
Luke 14:11 - מֵטֻל דּכֻל דַּנרִים נַפשֵׁה נֵתמַכַּכ וכֻל דּנַמֵכ נַפשֵׁה נֵתּתּרִים .
Luke 14:11 - For every one who exalteth himself shall be humbled; and every one who humbleth himself shall be exalted.
Luke 14:11 - For, every one that exalteth himself, will be humbled: and every one that humbleth himself, will be exalted.
Luke 14:11 - For whoever exalts himself will be humbled; and whoever humbles himself will be exalted.
Luke 14:11 - כִּי כָּל־הַמְרוֹמֵם עַצְמוֹ יִשָּׁפֵל וְהַמַּשְׁפִּיל אֶת עַצְמוֹ יְרוֹמָם׃
Luke 14:12 - אֵמַר דֵּין אָפ להַו דַּקרָיהי מָא דּעָבֵד אַנתּ שָׁרוּתָא אַו אַחשָׁמִיתָא לָא תֵּהוֵא קָרֵא רָחמַיכּ אָפלָא אַחַיכּ אַו אחיָנַיכּ ולָא שׁבָבַיכּ עַתִּירֵא דַּלמָא וָאפ הֵנוּן נֵקרוּנָכ ונֵהוֵא לָכ פּוּרעָנָא הָנָא .
Luke 14:12 - And he said to him who had called him, When thou makest a dinner or a supper, thou shouldest not call thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor thy rich neighbours, lest they also call thee, and thou have this recompence.
Luke 14:12 - And he said to him that invited him: When thou makest a dinner or a supper, invite not thy friends, nor thy brothers, nor thy relatives, nor thy rich neighbors; lest they also invite thee, and thou have this recompense.
Luke 14:12 - He also said to him who had invited him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor your rich neighbors; they might probally invite you, and you will be repaid for this.
Luke 14:12 - וְגַם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר קָרָא לוֹ אָמַר כִּי תַעֲשֶׂה סְעוּדַת צָהֳרַיִם אוֹ סְעוּדַת עָרֶב אַל־תִּקְרָא לְאֹהֲבֶיךָ וּלְאַחֶיךָ וְלִקְרוֹבֶיךָ וְלִשְׁכֵנֶיךָ הָעֲשִׁירִים פֶּן־יִקְרְאוּךָ גַּם־הֵמָּה וְהָיָה לְךָ לְשִׁלּוּם׃
Luke 14:13 - אֵלָא מָא דּעָבֵד אַנתּ קוּבָּלָא קרִי למֵסכִּנֵא סגִיפֵא חגִיסֵא סמַיָא .
Luke 14:13 - But when thou makest a feast, [Reception.] call the poor, the maimed, the lame, the blind,
Luke 14:13 - But when thou makest a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
Luke 14:13 - But when you give a reception, invite the poor, the maimed, the lame and the blind;
Luke 14:13 - אֲבָל כִּי־תַעֲשֶׂה מִשְׁתֶּה קְרָא הָעֲנִיִּים וְהַנִּדְכָּאִים וְהַפִּסְחִים וְהַעִוְרִים׃
Luke 14:14 - וטוּבַיכּ דּלַיתּ להוּן דּנֵפרעוּנָכ נֵהוֵא גֵּיר פּוּרעָנָכ בַּקיָמָא דּזַדִּיקֵא .
Luke 14:14 - and thou shalt be blessed, because they cannot recompense thee; for thy recompence shall be in the resurrection of the just.
Luke 14:14 - And thou wilt be blessed. For they cannot recompense thee; but thy recompense will be at the resurrection of the just.
Luke 14:14 - And you will be blessed; for they have nothing to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous.
Luke 14:14 - וְאַשְׁרֶיךָ בַּאֲשֶׁר אֵין־לָהֶם לְשַׁלֶּם־לָךְ כִּי יְשֻׁלַּם לְךָ בִּתְחִיַּת הַצַּדִּיקִים׃
Luke 14:15 - כַּד שׁמַע דֵּין חַד מֵן הָנוּן דַּסמִיכִין הָלֵין אֵמַר לֵה טוּבַוהי למַן דּנֵאכוּל לַחמָא בּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 14:15 - But when one of those who reclined heard these (words), he said to him, Blessed he who shall eat bread in the kingdom of Aloha!
Luke 14:15 - And when one of those reclining heard these things, he said to him: Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
Luke 14:15 - When one of the guests heard these things, he said to him, Blessed is he who will eat bread in the kingdom of God
Luke 14:15 - וַיִּשְׁמַע אֶחָד מִן־הַמְסֻבִּים אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַשְׁרֵי הָאֹכֵל לֶחֶם בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 14:16 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע גַּברָא חַד עבַד אַחשָׁמִיתָא רַבּתָא וַקרָא לסַגִּיֵאא .
Luke 14:16 - Jeshu saith to him, A certain man made a great supper, and called many. And he sent his servant,
Luke 14:16 - Jesus said to him: A certain man made a great supper, and invited many.
Luke 14:16 - Jesus said to him, A man gave a great supper, and invited many.
Luke 14:16 - וְהוּא אָמַר אֵלָיו אִישׁ אֶחָד עָשָׂה סְעוּדָה גְדוֹלָה וַיִּקְרָא לָרַבִּים׃
Luke 14:17 - ושַׁדַּר עַבדֵּה בּעֵדָּנָא דַּאחשָׁמִיתָא דּנאִמַר לַאילֵין דַּקרֵין הָא כֻּלמֵדֵּם מטַיַב לכוּן תַּו .
Luke 14:17 - at the time of the supper, to say to them who were called, Behold, every thing is prepared for you, come.
Luke 14:17 - And at the time for supper, he sent his servant to say to those invited: Lo, every thing is ready for you; come.
Luke 14:17 - And he sent his servant at supper time to tell those who were invited, Behold, everything is made ready for you, come.
Luke 14:17 - וַיִּשְׁלַח אֶת־עַבְדּוֹ לְעֵת הַסְּעוּדָה אֶל־הַקְּרוּאִים לֵאמֹר בֹּאוּ כִּי־הַכֹּל מוּכָן׃
Luke 14:18 - ושַׁרִיו מֵן חַד כֻּלהוּן למֵשׁתָּאלוּ אָמַר לֵה קַדמָיָא קרִיתָא זֵבנֵת וַאלִיץ אנָא דֵּאפּוּק אֵחזֵיה בָּעֵא אנָא מֵנָכ שׁבוּקַיני דּמֵשׁתֵּאל אנָא .
Luke 14:18 - And every one of them began to excuse himself. The first said to him, I have bought an estate, and am constrained to go forth to see it: I beseech thee, permit me to be excused.
Luke 14:18 - And they all to a man, began to excuse themselves. The first said to him: I have bought a field, and am constrained to go out and see it. I pray thee, allow me to be excused.
Luke 14:18 - One and all, they began to make excuse. The first said to him, I have bought a field, and I am forced to go and see it; I beg you to excuse me for being called away.
Luke 14:18 - וַיָּחֵלּוּ כֻלָּם יַחְדָּו לְהִתְנַצֵּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָרִאשׁוֹן שָׂדֶה קָנִיתִי וַהֲלֹא אֵצֵא לִרְאֹתוֹ אֲבַקֵּשׁ מִמְּךָ נַקֵּנִי׃
Luke 14:19 - אחרִנָא אָמַר חַמשָׁא זַוגִּין תַּורֵא זֵבנֵת וָאזֵל אנָא דֵּאבקֵא אֵנוּן בָּעֵא אנָא מֵנָכ שׁבוּקַיני דּמֵשׁתֵּאל אנָא .
Luke 14:19 - Another said, Five yoke of oxen have I bought, and I go to prove them: I beseech thee, permit me to be excused.
Luke 14:19 - Another said: I have bought five yoke of oxen, and I go to inspect them. I pray thee, allow me to be excused.
Luke 14:19 - Another said, I have bought five yoke of oxen, and I am just going to examine them; I beg you, excuse me for being called away.
Luke 14:19 - וְאַחֵר אָמָר חֲמֵשֶׁת צִמְדֵי־בָקָר קָנִיתִי וַאֲנִי הֹלֵךְ לִבְחֹן אוֹתָם אֲבַקֵּשׁ מִמְּךָ נַקֵּנִי׃
Luke 14:20 - וַאחרִנָא אָמַר אַנתּתָא נֵסבֵּת ומֵטֻל הָדֵא לָא מֵשׁכַּח אנָא דּאִתֵא .
Luke 14:20 - Another said, A wife have I taken, and therefore I cannot come.
Luke 14:20 - Another said: I have married a wife, and on this account I cannot come.
Luke 14:20 - Another said, I have just taken a wife, and therefore I cannot come.
Luke 14:20 - וְאַחֵר אָמָר אִשָּׁה לָקַחְתִּי וּבִגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה לֹא אוּכַל לָבוֹא׃
Luke 14:21 - וֵאתָא הַו עַבדָּא וֵאמַר למָרֵה הָלֵין הָידֵּין רגֵז מָרֵא בַּיתָּא וֵאמַר לעַבדֵּה פּוּק בַּעגַל לשׁוּקֵא וַלבִריָתָא דַּמדִינתָּא וַאעֵל לכָא למֵסכִּנֵא וַלמַכֵאבֵא ולַמחַגּרֵא ולַעוִירֵא .
Luke 14:21 - And the servant came and told his lord these things. Then the lord of the house was angry, and said to his servant, Go into the streets and outskirts of the city, and bring hither the poor, and the afflicted, and the lame, and the sightless.
Luke 14:21 - And the servant came, and told his lord these things. Then the lord of the house was angry: and he said to his servant, Go out quickly into the market-places and streets of the city, and bring in hither the poor, and the diseased, and the lame, and the blind.
Luke 14:21 - And the servant came and told his master these things. Then the master of the house was angry, and said to his servant, Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in here the poor, the afflicted, the maimed and the blind.
Luke 14:21 - וַיָּבֹא הָעֶבֶד וַיַּגֵּד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לַאדֹנָיו וַיִּקְצֹף בַּעַל הַבַּיִת וַיֹּאמֶר אֶל־עַבְדּוֹ מַהֵר צֵא אֶל־רְחֹבוֹת הָעִיר וְאֶל־חוּצוֹתֶיהָ וְהָבֵא הֵנָּה אֶת־הָעֲנִיִּים וְאֶת־הַנִּדְכָּאִים וְאֶת־הַעִוְרִים וְאֶת־הַפִּסְחִים׃
Luke 14:22 - וֵאמַר עַבדָּא מָרי הוָא אַיכ דַּפקַדּתּ ותוּב אִית אַתרָא .
Luke 14:22 - And the servant said, My lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is place.
Luke 14:22 - And the servant said: My lord, it is done as thou commandedst; and still there is room.
Luke 14:22 - And the servant said, My Lord, it has been done as you commanded, and yet there is more room.
Luke 14:22 - וַיֹּאמֶר הָעֶבֶד אֲדֹנִי כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ כֵּן נַעֲשָׂה וְיֶשׁ־עוֹד מָקוֹם׃
Luke 14:23 - וֵאמַר מָרָא לעַבדֵּה פּוּק לֻאורחָתָא וַלבֵית סיָגֵא וַאלוּץ דּנֵעלוּן דּנֵתמלֵא בַּיתּי .
Luke 14:23 - And the lord said to his servant, Go forth into the ways, and among the hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled:
Luke 14:23 - And the lord said to his servant: Go out to the by-paths, and among the hedges, and constrain them to come in; that my house may be filled.
Luke 14:23 - Then the master said to his servant, Go out to the highways and hedges, and urge them to come in so that my house may be filled.
Luke 14:23 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן אֶל־הָעָבֶד צֵא אֶל־הַדְּרָכִים וְאֶל־הַגְּדֵרוֹת וּפְצֹר בָּהֶם לָבוֹא לְמַעַן יִמָּלֵא בֵיתִי׃
Luke 14:24 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּחַד מֵן הָנוּן אנָשָׁא דַּקרֵין הוַו לָא נֵטעמוּן מֵן אַחשָׁמִיתי .
Luke 14:24 - for I tell you, that not one of those men who were called shall taste of my supper.
Luke 14:24 - For I declare to you, that not one of those men that were invited, shall taste of my supper.
Luke 14:24 - For I say to you, that not one of those men who were invited shall taste of my supper.
Luke 14:24 - כִּי אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֵין אֶחָד מִן־הָאֲנָשִׁים הַקְּרוּאִים הָהֵם אֲשֶׁר יִטְעַם סְעוּדָתִי׃
Luke 14:25 - וכַד אָזִלין הוַו עַמֵה כֵּנשֵׁא סַגִּיֵאא אֵתפּנִי וֵאמַר להוּן .
Luke 14:25 - AND while great multitudes were going with him, he turned and said to them,
Luke 14:25 - And when great multitudes were travelling with him, he turned himself, and said to them:
Luke 14:25 - And while many people were going with him, he turned and said to them,
Luke 14:25 - וַהֲמוֹן עַם־רָב הֹלְכִים אִתּוֹ וַיִּפֶן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם׃
Luke 14:26 - מַן דָּאתֵא לוָתי ולָא סָנֵא לַאבוּהי ולֵאמֵה ולַאחַוהי ולַאחוָתֵה ולַאנתּתֵה ולַבנַוהי וָאפ לנַפשֵׁה תַּלמִידָא לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי .
Luke 14:26 - Whoever cometh with me, and doth not hate his father and his mother, and his brethren and his sisters, and his wife and his children, and himself also, a disciple he cannot be of mine.
Luke 14:26 - He that cometh to me, and hateth not his father and his mother, and his brothers and his sisters, and his wife and his children, and his own life also, cannot become a disciple to me.
Luke 14:26 - He who comes to me and does not put aside his father, and his mother, and his brothers, and his sisters, and his wife, and his children, and even his own life, he cannot be a disciple to me.
Luke 14:26 - אִישׁ כִּי־יָבוֹא אֵלַי וְלֹא יִשְׂנָא אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְאֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְאֶת־אֶחָיו וְאֶת־אַחְיֹתָיו וְאַף גַּם־אֶת־נַפְשׁוֹ לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:27 - ומַן דּלָא שָׁקֵל צלִיבֵה וָאתֵא בָּתַרי תַּלמִידָא לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי .
Luke 14:27 - And whoever doth not take up his cross and come after me, a disciple he cannot be of mine.
Luke 14:27 - And he that doth not take up his cross and come after me, cannot become a disciple to me.
Luke 14:27 - And he who does not take up his cross and follow me, cannot be a disciple to me.
Luke 14:27 - וַאֲשֶׁר לֹא יִשָׂא אֶת־צְלוּבוֹ וּבָא אַחֲרָי לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:28 - מַנוּ גֵּיר מֵנכוּן דּצָבֵא דּנֵבנֵא מַגדּלָא ולָא לוּקדַם יָתֵב חָשֵׁב נֵפקָתֵה אֵן אִית לֵה לַמשַׁלָמוּתֵה .
Luke 14:28 - For who of you that willeth to build a tower, and doth not first sit down and reckon the expense of it, whether he have (wherewith) to finish it ?
Luke 14:28 - For, which of you, wishing to build a tower, doth not first sit down and compute the expense, whether he have the means to complete it ?
Luke 14:28 - For which of you, who wishes to build a tower, does not at first sit down and consider its cost, to see if he has enough to finish it?
Luke 14:28 - כִּי מִי מִכֶּם הֶחָפֵץ לִבְנוֹת מִגְדָּל לֹא יֵשֵׁב רִאשׁוֹנָה וִיחַשֵּׁב אֶת־הַהוֹצָאוֹת אִם־הַשֵׂג תַּשִׂיג יָדוֹ לְהַשְׁלִימוֹ׃
Luke 14:29 - דּלָא כַּד נסִים שֵׁתֵאסתָּא ולָא נֵשׁכַּח לַמשַׁלָמוּ כֻּל דּחָזֵין נֵהווּן מבַזחִין בֵּה .
Luke 14:29 - lest, when he shall have laid the foundation, and shall not be able to finish, all who see shall deride him,
Luke 14:29 - lest, when he hath laid the foundation, and is unable to finish, all that see it begin to deride him;
Luke 14:29 - Lest after he has laid the foundation, he is not able to finish it, and all who see it will mock him,
Luke 14:29 - פֶּן־יְיַסֵּד וְלֹא־יוּכַל לְכַלּתוֹ וְהָיָה כָּל־רֹאָיו יָקוּמוּ וְלָעֲגוּ־לוֹ לֵאמֹר׃
Luke 14:30 - וָאמרִין דּהָנָא גַּברָא שַׁרִי למֵבנָא ולָא אֵשׁכַּח לַמשַׁלָמוּ .
Luke 14:30 - saying, This man began to build, and was not able to finish.
Luke 14:30 - and say: This man began to build, and was unable to finish.
Luke 14:30 - Saying, This man began to build, but he was not able to finish
Luke 14:30 - הָאִישׁ הַזֶּה הֵחֵל לִבְנוֹת וְלֹא יָכֹל לְכַלּוֹת׃
Luke 14:31 - אַו מַנוּ מַלכָּא דָּאזֵל לַקרָבָא למֵתכַּתָּשׁוּ עַם מַלכָּא חַברֵה ולָא לוּקדַם מֵתרַעֵא דֵּאן מֵשׁכַּח בּעֵסרָא אַלפִין למֵארַע להַו דָּאתֵא עלַוהי בּעֵסרִין אַלפִין .
Luke 14:31 - Or, what king, going to war with a king his neighbour, doth not first consider, whether he be able with ten thousand to meet him who cometh against him with twenty thousand?
Luke 14:31 - Or what king, that is going to contend in battle with his neighbor king, doth not first consider, whether he is able, with ten thousand, to meet him that is coming against him with twenty thousand ?
Luke 14:31 - Or which king, who goes to war to fight against a king equal to him, would not at first reason, whether he is able with ten thousand to meet the one who is coming against him with twenty thousand?
Luke 14:31 - אוֹ מִי־הוּא הַמֶּלֶךְ הַקָּם לְהִתְגָּרוֹת מִלְחָמָה בְּמֶלֶךְ אַחֵר וְלֹא יֵשֵׁב בָּרִאשׁוֹנָה וְיִתְיָעֵץ אִם־יוּכַל לַעֲרֹךְ בַּעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים לִקְרַאת הַבָּא עָלָיו בְּעֶשְׂרִים אָלֶף׃
Luke 14:32 - וֵאן דֵּין לָא עַד הוּ רַחִיק מֵנֵה משַׁדַּר אִיזגַּדֵּא ובָעֵא עַל שׁלָמָא .
Luke 14:32 - and if not, while he is distant from him, he may send legates, and pray for peace.
Luke 14:32 - and if not; while he is yet far from him, he sendeth envoys, and sueth for peace.
Luke 14:32 - And if not, while he is far away from him, sends envoys and seeks peace.
Luke 14:32 - וְאִם־לֹא יוּכַל וְשָׁלַח אֵלָיו מַלְאָכִים בְּעוֹדֶנּוּ מֵרָחוֹק לְבַקֵּשׁ שָׁלוֹם׃
Luke 14:33 - הָכַנָא כֻּלנָשׁ מֵנכוּן דּלָא שָׁבֵק כֻּלֵה קֵניָנֵה לָא מֵשׁכַּח דּנֵהוֵא לִי תַּלמִידָא .
Luke 14:33 - So every one of you who doth not leave all his possession, cannot be unto me a disciple.
Luke 14:33 - So every one of you who doth not give up all his possessions, cannot be my disciple.
Luke 14:33 - So every man of you, who would not leave all his possessions, cannot be a disciple to me.
Luke 14:33 - וְכֵן כָּל־אִישׁ מִכֶּם אֲשֶׁר לֹא־יַעֲזֹב כָּל־קִנְיָנָיו לֹא יוּכַל לִהְיוֹת תַּלְמִידִי׃
Luke 14:34 - שַׁפִּירָא הי מֵלחָא אֵן דֵּין אָפ מֵלחָא תֵּפכַּה בּמָנָא תֵּתמלַח .
Luke 14:34 - Salt is good; but if the salt also shall become insipid, with what shall it be seasoned ?
Luke 14:34 - Salt is a good thing: but if the salt itself hath become insipid, wherewith shall it be salted?
Luke 14:34 - Salt is good; but if the salt lose its savor, with what can it be salted?
Luke 14:34 - טוֹב הַמֶּלַח וְאִם הַמֶּלַח הָיָה תָפֵל בַּמֶּה יְתֻקָּן׃
Luke 14:35 - לָא לַארעָא ולָא לזֵבלָא אָזָלא לבַר שָׁדֵין לָה מַן דּאִית לֵה אֵדנֵא דּנֵשׁמַע נֵשׁמַע .
Luke 14:35 - Not for the earth, nor for the dunghill, it goeth. They cast it out. Who hath ears to hear, let him hear.
Luke 14:35 - It is fit for neither the earth, nor the dunghill. They cast it away. He that hath ears to hear, let him hear.
Luke 14:35 - It is good neither for the ground nor for fertilizing; but it is thrown out. He who has ears to hear let him hear.
Luke 14:35 - גַּם לָאֲדָמָה גַּם לַדֹּמֶן לֹא יִצְלַח הַחוּצָה יַשְׁלִיכֻהוּ מִי אֲשֶׁר אָזְנַיִם לוֹ לִשְׁמֹעַ יִשְׁמָע׃
Luke 15:1 - מֵתקַרבִין הוַו דֵּין לוָתֵה מָכסֵא וחַטָיֵא דּנֵשׁמעוּנָיהי .
Luke 15:1 - Then drew near to him the publicans and sinners to hear him.
Luke 15:1 - And publicans and sinners came to him, to hear him.
Luke 15:1 - THEN the publicans and sinners drew near to him to hear him.
Luke 15:1 - וַיְהִי בִּקְרֹב אֵלָיו כָּל־הַמּוֹכְסִים וְהַחַטָּאִים לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ׃
Luke 15:2 - וסָפרֵא וַפרִישֵׁא רָטנִין הוַו וָאמרִין הָנָא לחַטָיֵא מקַבֵּל וָאכֵל עַמהוּן .
Luke 15:2 - And the Sophree and Pharishee murmured, and said, This (man) receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2 - And the Scribes and Pharisees murmured, and said: This man receiveth sinners, and eateth with them.
Luke 15:2 - And the scribes and Pharisees murmured, saying, He receives even the sinners and eats with them.
Luke 15:2 - וַיִּלּוֹנוּ הַפְּרוּשִׁים וְהַסּוֹפְרִים לֵאמֹר הָאִישׁ הַזֶּה מְקַבֵּל אֶת־הַחַטָּאִים וְאֹכֵל אִתָּם׃
Luke 15:3 - וֵאמַר להוּן יֵשׁוּע מַתלָא הָנָא .
Luke 15:3 - And Jeshu spake to them this parable:
Luke 15:3 - And Jesus spoke to them this similitude:
Luke 15:3 - So Jesus told them this parable,
Luke 15:3 - וַיִּשָׂא אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה וַיֹּאמַר אֲלֵיהֶם׃
Luke 15:4 - מַנוּ מֵנכוּן גַּברָא דּאִית לֵה מָאא עֵרבִּין וֵאן נאִבַד חַד מֵנהוּן לָא שָׁבֵק תֵּשׁעִין ותֵשׁעָא בּדַברָא וָאזֵל בָּעֵא להַו דֵּאבַד עדַמָא דּנֵשׁכּחִיוהי .
Luke 15:4 - What man of you, who hath a hundred sheep, if he shall lose one from them, does not leave the ninety and nine in the wilderness, and, going, seeketh that which was lost until he shall have found it ?
Luke 15:4 - What man among you, that hath a hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the desert, and go and seek for that which is lost, until he find it?
Luke 15:4 - What man among you has one hundred sheep, and if one of them should get lost, would he not leave the ninety and nine in the open, and go in search of the one which is lost, until he finds it?
Luke 15:4 - מִי בָכֶם הָאִישׁ אֲשֶׁר־לוֹ מֵאָה כְבָשִׂים וְאָבַד לוֹ אֶחָד מֵהֶם וְלֹא יִטּוֹשׁ אֶת־הַתִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה בַּמִּדְבָּר וְהָלַךְ אַחֲרֵי הָאֹבֵד עַד כִּי־יִמְצָאֵהוּ׃
Luke 15:5 - ומָא דֵּאשׁכּחֵה חָדֵא ושָׁקֵל לֵה עַל כַּתפָּתֵה .
Luke 15:5 - And when he hath found it, he rejoiceth and carrieth it upon his shoulders.
Luke 15:5 - And when he findeth it, he rejoiceth, and taketh it upon his shoulders;
Luke 15:5 - And when he finds it he rejoices, and he takes it on his shoulders.
Luke 15:5 - וְהָיָה כְּמָצְאוֹ אֹתוֹ יְשִׂימֶנּוּ עַל־כְּתֵפָיו בְּשִׂמְחָה׃
Luke 15:6 - וָאתֵא לבַיתֵּה וקָרֵא לרָחמַוהי ולַשׁבָבַוהי וָאמַר להוּן חדַו עַמי דֵּאשׁכּחֵת עֵרבּי דַּאבִּיד הוָא .
Luke 15:6 - And, coming to his house, he calleth his friends and his neighbours, and saith to them, Rejoice with me; for I have found the sheep which was lost.
Luke 15:6 - and he cometh home, and he calleth together his friends and neighbors, and saith to them: Rejoice with me; for I have found my sheep that was lost.
Luke 15:6 - And he comes to his house, and invites his friends and neighbors, and says to them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost.
Luke 15:6 - וּבָא אֶל־בֵּיתוֹ וְקָרָא לְאֹהֲבָיו וְלִשְׁכֵנָיו יַחַד לֵאמֹר שִׂמְחוּ אִתִּי כִּי מָצָאתִי אֶת־שֵׂיִי הָאֹבֵד׃
Luke 15:7 - אָמַר אנָא לכוּן דּהָכַנָא תֵּהוֵא חַדוּתָא בַּשׁמַיָא עַל חַד חַטָיָא דּתָאֵב אַו עַל תֵּשׁעִין ותֵשׁעָא זַדִּיקִין דּלָא מֵתבַּעיָא להוּן תּיָבּוּתָא .
Luke 15:7 - I say to you, that thus shall there be joy in heaven over one sinner who repenteth, more than over the ninety and nine just ones who have no need of repentance.
Luke 15:7 - I say to you, that there will thus be joy in heaven, over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just ones, to whom repentance was not necessary.
Luke 15:7 - I say to you, that such will be the joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety and nine righteous, who need no repentance.
Luke 15:7 - אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כֵּן שִׂמְחָה תִהְיֶה בַּשָּׁמַיִם עַל־חוֹטֵא אֶחָד אֲשֶׁר שָׁב יוֹתֵר מֵעַל־תִּשְׁעִים וְתִשְׁעָה צַדִּיקִים אֲשֶׁר לֹא־יִצְטָרְכוּ לִתְשׁוּבָה׃
Luke 15:8 - אַו אַידָא הי אַנתּתָא דּאִית לָה עֵסרָא זוּזִין ותַובֵּד חַד מֵנהוּן ולָא מַנהרָא שׁרָגָא וחָמָא בַּיתָּא ובָעיָא לֵה בּטִילָאיִת עדַמָא דּתֵשׁכּחִיוהי .
Luke 15:8 - Or, who is the woman that hath ten zuzis, and shall lose one of them, (and) does not light a lamp and sweep the house, and seek it diligently, until she shall have found it ?
Luke 15:8 - Or what woman is there, who, if she have ten drachmas, and lose one of them, doth not light a lamp, and sweep the house, and search for it carefully, until she find it?
Luke 15:8 - Or what woman who has ten coins, and should lose one of them, would not light a lamp and sweep the house, and search for it carefully, until she finds it?
Luke 15:8 - אוֹ מִי הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־לָהּ עֲשָׂרָה דַרְכְּמוֹנִים וְאָבַד לָהּ דַּרְכְּמוֹן אֶחָד וְלֹא־תַדְלִיק נֵר וּתְטַאטֵא אֶת־הַבַּיִת וּתְחַפֵּשׂ הֵיטֵב עַד כִּי־תִמְצָאֵהוּ׃
Luke 15:9 - ומָא דֵּאשׁכַּחתֵה קָריָא לרָחמָתָה ולַשׁבָבָתָה וָאמרָא להֵין חדָיֵין עַמי דֵּאשׁכּחֵת זוּזי דַּאבִּיד הוָא .
Luke 15:9 - And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours, and saith to them, Rejoice with me; for I have found my zuzi that I had lost.
Luke 15:9 - And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, and saith to them: Rejoice with me, for I have found my drachma that was lost.
Luke 15:9 - And when she finds it, she calls her women friends and neighbors, and says to them, Rejoice with me, for I have found my coin which was lost.
Luke 15:9 - וְהָיָה כְּמָצְאָהּ אוֹתוֹ תִּקְרָא לְרֵעוֹתֶיהָ וְלִשְׁכֵנוֹתֶיהָ לֵאמֹר שְׂמַחְנָה אִתִּי כִּי מָצָאתִי אֵת הַדַּרְכְּמוֹן אֲשֶׁר אָבַד לִי׃
Luke 15:10 - אָמַר אנָא לכוּן דּהָכַנָא תֵּהוֵא חַדוּתָא קדָם מַלַאכַוהי דַּאלָהָא עַל חַד חַטָיָא דּתָאֵב .
Luke 15:10 - I say to you, that so shall there be joy before the angels of God over one sinner that repenteth.
Luke 15:10 - I say to you, That there will thus be joy, before the angels of God, over one sinner that repenteth.
Luke 15:10 - I say to you, that such will be the joy before the angels of God over one sinner who repents.
Luke 15:10 - כֵּן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם תִּהְיֶה שִׂמְחָה לִפְנֵי מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עַל־חוֹטֵא אֶחָד אֲשֶׁר־שָׁב מֵחַטָּאתוֹ׃
Luke 15:11 - וֵאמַר הוָא להוּן תּוּב יֵשׁוּע לגַברָא חַד אִית הוָא לֵה בּנַיָא תּרֵין .
Luke 15:11 - AND Jeshu said to them again, A certain man had two sons;
Luke 15:11 - And Jesus said to them again: A certain man had two sons.
Luke 15:11 - And Jesus said to them again, A man had two sons;
Luke 15:11 - וַיֹּאמַר אִישׁ אֶחָד הָיוּ לוֹ שְׁנֵי בָנִים׃
Luke 15:12 - וֵאמַר לֵה בּרֵה זעוּרָא אָבי הַב לִי פָּלגּוּתָא דּמָטיָא לִי מֵן בַּיתָּכ ופַלֵג להוּן קֵניָנֵה .
Luke 15:12 - and his minor [Zuro, less.] son said to him, My father, give to me my division of the goods of thy house. And he divided to them his substance.
Luke 15:12 - And his younger son said to him: My father, give me the portion that falleth to me from thy house. And he divided to them his property.
Luke 15:12 - And his younger son said to him, My father, give me the portion, which is coming to me from your house. And he divided to them his possessions.
Luke 15:12 - וַיֹּאמֶר הַצָּעִיר אֶל־אָבִיו אָבִי תְּנָה־לִּי אֶת־חֵלֶק הַנְּכָסִים אֲשֶׁר יִפֹּל לִי וַיְחַלֵּק לָהֶם אֶת־הַנַּחֲלָה׃
Luke 15:13 - ומֵן בָּתַר יַומָתָא קַלִיל כַּנֵשׁ הַו בּרֵה זעוּרָא כֻּל מֵדֵּם דַּמטָיהי וֵאזַל לַאתרָא רַחִיקָא ותַמָן בַּדַּר קֵניָנֵה כַּד חָיֵא פַּרָחָאיִת .
Luke 15:13 - And after a few days the minor son gathered together his all whatsoever, and went into a distant country, and there dispersed his substance in living profusely.
Luke 15:13 - And after a few days, the younger son collected together all that fell to him, and went to a distant place and there squandered his property, by living in dissipation.
Luke 15:13 - And after a few days, his younger son gathered everything that was his share, and went to a far-away country, and there he scattered his wealth in extravagant living
Luke 15:13 - וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיֶּאֱסֹף הַבֵּן הַצָּעִיר אֶת־הַכֹּל וַיֵּלֶךְ אֶל־אֶרֶץ רְחוֹקָה וַיְהִי זוֹלֵל וְסֹבֵא וַיְפַזֵּר שָׁם אֶת־רְכֻשׁוֹ׃
Luke 15:14 - וכַד גַּמַר כֻּל מֵדֵּם דּאִית הוָא לֵה הוָא כַּפנָא רַבָּא בַּאתרָא הַו ושַׁרִי חָסַר לֵה .
Luke 15:14 - And when every thing he had was finished, there was a great famine in that country; and he began to want.
Luke 15:14 - And when he had consumed all that he had, there occurred a great famine in that place; and he began to be in want.
Luke 15:14 - And when all he had was gone, there was a severe famine in that country; and he began to be in need.
Luke 15:14 - וְאַחֲרֵי כַלּוֹתוֹ אֶת־הַכֹּל הָיָה רָעָב חָזָק בָּאָרֶץ הַהִיא וַיָּחֶל לִהְיוֹת חֲסַר־לָחֶם׃
Luke 15:15 - וֵאזַל נקֵפ לֵה לחַד מֵן בּנַי מדִינתָּא דַּאתרָא הַו והוּ שַׁדּרֵה לַקרִיתָא למֵרעָא חזִירֵא .
Luke 15:15 - And he went and joined himself to one of the sons of the city of that place; and he sent him into the field to tend the swine.
Luke 15:15 - And he went and connected himself with one of the citizens of that place: and he sent him into the field to tend swine.
Luke 15:15 - So he went and got acquainted with one of the men of the city of that country; and he sent him to the field to feed the swine.
Luke 15:15 - וַיֵּלֶךְ וַיִּדְבַּק בְּאֶחָד מִבְּנֵי הַמְּדִינָה בָּאָרֶץ הַהִיא וַיִּשְׁלַח אוֹתוֹ אֶל־שְׂדוֹתָיו לִרְעוֹת חֲזִירִים׃
Luke 15:16 - ומֵתרַגרַג הוָא למֵמלָא כַּרסֵה מֵן חַרוּבֵא הָנוּן דָּאכלִין הוַו חזִירֵא ולָא אנָשׁ יָהֵב הוָא לֵה .
Luke 15:16 - And he had a desire to fill his belly with those karubs [Kurubee, the pods of the karub-tree, ceratonia siliqua.] which the swine did eat; and no man gave to him.
Luke 15:16 - And he longed to fill his belly with those pods which the swine ate: and no one gave to him.
Luke 15:16 - And he craved to fill his stomach with the husks that the swine were eating; and yet no man would give him.
Luke 15:16 - וַיִּתְאָו לְמַלֵּא בִטְנוֹ מֵהַחֲרוּבִים אֲשֶׁר יֹאכְלוּ הַחֲזִירִים וְאֵין נֹתֵן לוֹ׃
Luke 15:17 - וכַד אֵתָא לוָת נַפשֵׁה אֵמַר כּמָא הָשָׁא אַגִירֵא אִית בֵּית אָבי דּיַתִּיר להוּן לַחמָא וֵאנָא הָרכָּא לכַפני אָבֵד אנָא .
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said, How many hirelings are there now in my father's house, who have abundance of bread, and I here with hunger am perishing !
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said: How many hired servants are now at my father's house, who have bread enough, and I am here perishing with hunger.
Luke 15:17 - And when he came to himself, he said, How many hired workers are now in my father's house, who have plenty of bread, and I am here perishing with hunger!
Luke 15:17 - וַיָּשֶׁב אֶל־לִבּוֹ וַיֹּאמַר מָה־רַבּוּ שְׂכִירֵי אָבִי אֲשֶׁר יֵשׁ לָהֶם לֶאֱכֹל דַּיָּם וְהוֹתֵר וַאֲנִי אֹבֵד בָּרָעָב׃
Luke 15:18 - אֵקוּם אִזַל לוָת אָבי ואִמַר לֵה אָבי חטִית בַּשׁמַיָא וַקדָמַיכּ .
Luke 15:18 - I will arise, go to my father, and say to him, My father, I have sinned against heaven and before thee,
Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and say to him: My father, I have sinned against heaven, and before thee;
Luke 15:18 - I will rise and go to my father, and say to him, My father, I have sinned before heaven, and before you;
Luke 15:18 - אָקוּמָה־נָּא וְאֵלְכָה אֶל־אָבִי וְאֹמַר אֵלָיו אָבִי חָטָאתִי גַּם לְשָׁמַיִם גַּם לְפָנֶיךָ׃
Luke 15:19 - ולָא מֵכִּיל שָׁוֵא אנָא דַּברָכ אֵתקרֵא עבֵדַיני אַיכ חַד מֵן אַגִירַיכּ .
Luke 15:19 - and am no more worthy thy son to be called: make me as one of thy hirelings.
Luke 15:19 - and am no longer worthy to be called thy son. Make me like one of thy hired servants.
Luke 15:19 - And I am no longer worthy to be called your son; just make me like one of your hired workers.
Luke 15:19 - וּנְקַלּתִי מֵהִקָּרֵא עוֹד בְּנֶךָ שִׂימֵנִי כְּאַחַד שְׂכִירֶיךָ׃
Luke 15:20 - וקָם אֵתָא לוָת אַבוּהי ועַד הוּ רַחִיק חזָיהי אַבוּהי וֵאתרַחַם עלַוהי וַרהֵט נפַל עַל צַורֵה ונַשׁקֵה .
Luke 15:20 - And he arose, (and) went to his father. And while he was (yet) afar, his father saw him, and had compassion upon him, and ran, fell upon his neck, and kissed him.
Luke 15:20 - And he arose and went towards his father. And he was yet at a distance, when his father saw him; and he pitied him, and ran, and fell upon his neck and kissed him.
Luke 15:20 - And he rose up and came to his father. And while he was yet at a distance, his father saw him, and had compassion on him, and he ran and fell on his neck and kissed him.
Luke 15:20 - וַיָּקָם וַיָּבֹא אֶל־אָבִיו עוֹדֶנּוּ מֵרָחוֹק וְאָבִיו רָאָהוּ וַיֶּהֱמוּ מֵעָיו וַיָּרָץ וַיִּפֹּל עַל־צַוָּארָיו וַיִּשָּׁקֵהוּ׃
Luke 15:21 - וֵאמַר לֵה בּרֵה אָבי חטִית בַּשׁמַיָא וַקדָמַיכּ ולָא שָׁוֵא אנָא דַּברָכ אֵתקרֵא .
Luke 15:21 - And his son said to him, My father, I have sinned against heaven and before thee, and am not worthy thy son to be called.
Luke 15:21 - And his son said to him: My father, I have sinned against heaven, and before thee, and am not worthy to be called thy son.
Luke 15:21 - And his son said to him, My father, I have sinned before heaven and before you, and I am not worthy to be called your son.
Luke 15:21 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַבֵּן אָבִי חָטָאתִי גַּם לְשָׁמַיִם גַּם לְפָנֶיךָ וַאֲנִי נְקַלּתִי מֵהִקָּרֵא עוֹד בְּנֶךָ׃
Luke 15:22 - אֵמַר דֵּין אַבוּהי לעַבדַּוהי אַפֵּקו אֵסטלָא רִשָׁיתָּא אַלבֵּשׁוּהי וסִימו עֵזֵקתָא בּאִידֵה וַאסֵאנוּהי מסָנֵא .
Luke 15:22 - But his father said to his servants, Bring forth the first [Or, principal.] robe to clothe him, and put a ring upon his hand, and let him be, shod with sandals,
Luke 15:22 - But his father said to his servants: Bring forth the best robe, and clothe him, and put a ring on his hand, and supply him with shoes.
Luke 15:22 - But his father said to his servants, Bring the best robe and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet;
Luke 15:22 - וַיֹּאמֶר הָאָב אֶל־עֲבָדָיו הָבִיאוּ אֶת־הַשִׂמְלָה הַיָּפָה וְהַלְבִּישֻׁהוּ וּתְנוּ טַבַּעַת עַל־יָדוֹ וּנְעָלִים בְּרַגְלָיו׃
Luke 15:23 - וַאיתַּו קטוּלו תַּורָא דּפֵטמָא ונֵאכוּל ונֵתבַּסַם .
Luke 15:23 - and bring, kill the calf that is fat, and let us eat and be glad;
Luke 15:23 - And bring forth and slay the fatted bullock; and let us eat, and be merry.
Luke 15:23 - And bring and kill the fat ox, and let us eat and be merry;
Luke 15:23 - וְהָבִיאוּ עֵגֶל הַמַּרְבֵּק וְטִבְחוּ אֹתוֹ וְנֹאכְלָה וְנִשְׂמָח׃
Luke 15:24 - דּהָנָא בֵּרי מִיתָא הוָא וַחיָא וַאבִּידָא הוָא וֵאשׁתּכַח ושַׁרִיו למֵתבַּסָמוּ .
Luke 15:24 - for this my son was dead, and he is alive; he was lost, and is found. And they began to rejoice.
Luke 15:24 - For, this my son was dead, and is alive; he was lost and is found. And they began to be merry.
Luke 15:24 - For this my son was dead, and has come to life; he was lost and is found. And they began to be merry.
Luke 15:24 - כִּי זֶה־בְּנִי הָיָה מֵת וַיֶּחִי וְאֹבֵד וַיִּמָּצֵא וַיָּחֵלּוּ לִשְׂמֹחַ׃
Luke 15:25 - הַו דֵּין בּרֵה קַשִׁישָׁא בַּקרִיתָא הוָא וכַד אֵתָא וַקרֵב לוָת בַּיתָּא שׁמַע קָל זמָרָא דּסַגִּיֵאא .
Luke 15:25 - But he, the elder son, was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard the voice of music;
Luke 15:25 - But his elder son was in the field; and as he came and drew near to the house, he heard the sound of the singing of many.
Luke 15:25 - But his elder son was in the field; and as he came near the house, he heard the voice of the singing of many.
Luke 15:25 - וּבְנוֹ הַגָּדוֹל בַּשָׂדֶה וַיְהִי בְשׁוּבוֹ כַּאֲשֶׁר קָרַב אֶל־הַבַּיִת וַיִּשְׁמַע קוֹל זִמְרָה וּמְחֹלוֹת׃
Luke 15:26 - וַקרָא לחַד מֵן טלָיֵא ושַׁאלֵה מָנַו הָנָא .
Luke 15:26 - and he called one of the youths, and asked him what this was.
Luke 15:26 - And he called to one of the boys, and asked him what it meant.
Luke 15:26 - And he called one of the boys, and asked him what it was all about.
Luke 15:26 - וַיִּקְרָא אֶל־אַחַד הַנְּעָרִים וַיִּשְׁאַל לָדַעַת מַה־הַדָּבָר׃
Luke 15:27 - אָמַר לֵה אַחוּכ אֵתָא וַקטַל אַבוּכ תַּורָא דּפֵטמָא דּכַד חלִים אַקבּלֵה .
Luke 15:27 - He said to him, Thy brother hath come, and thy father hath killed the calf that was fat, because he hath received him well.
Luke 15:27 - And he said to him: Thy brother hath come; and thy father hath killed the fatted bullock, because he hath received him in health.
Luke 15:27 - He said to him, Your brother has come; and your father has killed the fat ox, because he received him safe and well.
Luke 15:27 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו כִּי־בָא אָחִיךָ וַיִּטְבַּח אָבִיךָ עֵגֶל הַמַּרְבֵּק עַל־אֲשֶׁר שָׁב אֵלָיו בְּשָׁלוֹם׃
Luke 15:28 - וַרגֵז ולָא צָבֵא הוָא למֵעַל וַנפַק אַבוּהי בּעָא מֵנֵה .
Luke 15:28 - And he was angry, and would not go in. And his father came forth and besought him.
Luke 15:28 - And he was angry, and would not go in: and his father went out and entreated him.
Luke 15:28 - And he became angry and would not go in; so his father came out and besought him.
Luke 15:28 - וַיִּחַר לוֹ וַיְמָאֵן לָבוֹא הַבָּיְתָה וַיֵּצֵא אָבִיו וַיְדַבֵּר עַל־לִבּוֹ׃
Luke 15:29 - הוּ דֵּין אֵמַר לַאבוּהי הָא כּמָא שׁנִין פָּלַח אנָא לָכ עַבדּוּתָא ולָא מֵמתוּם עֵברֵת פּוּקדָּנָכ ומֵן מתוּם גַּדיָא לָא יַהבתּ לִי דֵּאתבַּסַם עַם רָחמַי .
Luke 15:29 - But he said to his father, Behold, how many years have I wrought thee service, and never have I transgressed thy commandment: yet never hast thou given me a kid, that I might feast with my friends.
Luke 15:29 - And he said to his father: Lo, these many years have I labored in thy service, and never transgressed thy command; and thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends.
Luke 15:29 - But he said to his father, Behold, how many years I have served you, and I never disobeyed your commandment; and yet you never gave me even a kid, that I might make merry with my friends
Luke 15:29 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֶל־אָבִיו הִנֵּה זֶה שָׁנִים רַבּוֹת אָנֹכִי עֹבֵד אֹתְךָ וּמִיָּמַי לֹא עָבַרְתִּי אֶת־מִצְוָתֶךָ וְאַתָּה מִיָּמַי לֹא־נָתַתָּ לִּי גְּדִי לְמַעַן אָשִׂישׂ עִם־רֵעָי׃
Luke 15:30 - להָנָא דֵּין בּרָכ כַּד פַּרַח קֵניָנָכ עַם זָניָתָא וֵאתָא נכַסתּ לֵה תַּורָא דּפֵטמָא .
Luke 15:30 - But this thy son, when he hath wasted thy substance with harlots, and hath come, thou hast killed for him the fatted calf.
Luke 15:30 - But for this thy son, when he had dissipated thy property with harlots, and came [home], thou hast slain the fatted bullock for him.
Luke 15:30 - But for this son of yours, after he had wasted your wealth with harlots and come back, you have killed the fat ox.
Luke 15:30 - וְעַתָּה בָּא בִנְךָ־זֶה אֲשֶׁר בִּלַּע אֶת־נַחֲלָתְךָ עִם־הַזֹּנוֹת וַתִּזְבַּח־לוֹ אֶת־עֵגֶל הַמַּרְבֵּק׃
Luke 15:31 - אָמַר לֵה אַבוּהי בֵּרי אַנתּ בּכֻלזבַן עַמי אַנתּ וכֻלמֵדֵּם דִּילי דִּילָכ הוּ .
Luke 15:31 - His father saith to him, My son, thou in all time art with me, and every thing that I have is thine.
Luke 15:31 - His father said to him: My son, thou hast been ever with me, and all that I have, is thine.
Luke 15:31 - His father said to him, My son, you are always with me, and everything which is mine is yours.
Luke 15:31 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו בְּנִי אַתָּה תָּמִיד עִמָּדִי וְכֹל אֲשֶׁר־לִי לְךָ הוּא׃
Luke 15:32 - למֵבסַם דֵּין וָלֵא הוָא לַן וַלמֵחדָּא דּהָנָא אַחוּכ מִיתָא הוָא וַחיָא וַאבִּידָא הוָא וֵאשׁתּכַח .
Luke 15:32 - But to rejoice it behoves us, and to be glad, because this thy brother was dead, and is alive; and was lost, and is found.
Luke 15:32 - But it was proper for us to be merry, and to rejoice; because this thy brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.
Luke 15:32 - It was right for us to make merry and rejoice; for this your brother was dead and has come to life; and was lost and is found.
Luke 15:32 - אֲבָל אָחִיךָ הִנֵּה רָאוּי לָשׂוּשׂ וְלִשְׂמֹחַ עָלָיו כִּי הָיָה מֵת וַיֶּחִי וְאֹבֵד וַיִּמָּצֵא׃
Luke 16:1 - וֵאמַר מַתלָא לוָת תַּלמִידַוהי גַּברָא חַד אִית הוָא עַתִּירָא ואִית הוָא לֵה רַבַּיתָּא וֵאתֵאכֵלו לֵה קַרצַוהי דּקֵניָנֵה מפַרַח .
Luke 16:1 - AND he spake a parable to his disciples: There was a certain rich man who had a house-chief; [Rab-baitho.] and he was accused to him that his substance he wasted.
Luke 16:1 - And he spoke a parable to his disciples. There was a certain rich man, who had a steward; and accusations were brought to him of him, that he squandered his property.
Luke 16:1 - AND he spoke a parable to his dis ciples, There was a rich man, who had a steward; and they accused him that he was wasting his wealth.
Luke 16:1 - וְגַם אֶל־תַּלְמִידָיו אָמַר אִישׁ עָשִׁיר הָיָה וְלוֹ סֹכֵן עַל־בֵּיתוֹ וַיַּלְשִׁינֻהוּ אֵלָיו כִּי־מְפַזֵּר הוּא אֶת־קִנְיָנָיו׃
Luke 16:2 - וַקרָיהי מָרֵה וֵאמַר לֵה מָנַו הָנָא דּשָׁמַע אנָא עלַיכּ הַב לִי חוּשׁבָּנָא דּרַבַּת בַּיתּוּתָכ לָא גֵּיר מֵשׁכַּח אַנתּ מֵכִּיל רַבַּיתָּא דּתֵהוֵא לִי .
Luke 16:2 - And his lord called him, and said to him, What is this that I hear of thee ? give me the account of thy house-headship; for thou canst no longer be house-chief unto me.
Luke 16:2 - And his lord called him, and said to him: What is this that I hear of thee? Render to me an account of thy stewardship; for thou canst no longer be my steward.
Luke 16:2 - So his master called him and said to him, What is this that I hear concerning you? Give me an account of your stewardship; for no longer can you be a steward for me.
Luke 16:2 - וַיִּקְרָא אֵלָיו וַיֹּאמַר מַה־זֹּאת שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ תֵּן חֶשְׁבּוֹן פְּקֻדָּתְךָ כִּי לֹא תוּכַל לִהְיוֹת עוֹד סֹכֵן לִי׃
Luke 16:3 - אָמַר הַו רַבַּיתָּא בּנַפשֵׁה מָנָא אֵעבֵּד דּמָרי שָׁקֵל לָה מֵני רַבַּת בַּיתּוּתָא דֵּאחפּוּר לָא מֵשׁכַּח אנָא וַלמֵחדַּר בָּהֵת אנָא .
Luke 16:3 - And the house-chief said within himself, What shall I do ? for my lord taketh from me the house-headship. I cannot dig, and to beg I am ashamed.
Luke 16:3 - And the steward said with himself: What shall I do, since my lord is about to take from me the stewardship? To dig, I am unable; and to become a beggar, I am ashamed.
Luke 16:3 - Then the steward said to himself, What will I do? for my lord will take away from me the stewardship? I cannot dig, and I am ashamed to beg.
Luke 16:3 - וַיֹּאמֶר הַסּוֹכֵן בְּלִבּוֹ מָה אֶעֱשֶׂה כִּי־יִקַּח אֲדֹנִי מִמֶּנִּי אֶת הַפְּקֻדָּה לַעֲדֹר לֹא־אוּכַל וְלַחֲזוֹר עַל־הַפְּתָחִים אֲנִי בוֹשׁ׃
Luke 16:4 - יֵדעֵת מָנָא אֵעבֵּד דּמָא דּנֵפקֵת מֵן רַבַּת בַּיתּוּתָא נקַבּלוּנָני בּבָתַּיהוּן .
Luke 16:4 - I know what I will do, that when I shall be put out of the house-headship, they may receive me into their houses.
Luke 16:4 - I know what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me to their houses.
Luke 16:4 - Now I know what I will do, so that when I leave the stewardship, they will receive me in their houses.
Luke 16:4 - יָדַעְתִּי מָה אֶעֱשֶׂה לְמַעַן יַאַסְפוּנִי אֶל־בָּתֵּיהֶם בְּעֵת אִם הוּסַרְתִּי מִפְּקֻדָּתִי׃
Luke 16:5 - וַקרָא חַד חַד מֵן חַיָבֵא דּמָרֵה וֵאמַר לקַדמָיָא כּמָא חַיָב אַנתּ למָרי .
Luke 16:5 - And he called one by one from the debtors of his lord, and said to the first, How much owest thou to my lord ?
Luke 16:5 - And he called each one of his lord's debtors; and he said to the first, How much owest thou to my lord?
Luke 16:5 - And he called his lord's debtors, one by one, and said to the first, How much do you owe my lord?
Luke 16:5 - וַיִּקְרָא אֶל־כָּל־אֶחָד מֵהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־נָשָׁה בָהֶם אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר אֶל־הָרִאשׁוֹן כַּמָּה אַתָּה חַיָּב לַאדֹנִי׃
Luke 16:6 - אָמַר לֵה מָאא מַתריָן מֵשׁחָא אָמַר לֵה סַב כּתָבָכ ותֵב בַּעגַל כּתוּב חַמשִׁין מַתריָן .
Luke 16:6 - And he said to him, An hundred metres of oil. He saith to him, Take thy book, and sit down quickly, and write fifty metres.
Luke 16:6 - And he said to him, One hundred measures of oil. And he said to him: Take thy bill, and sit down quickly, and write Fifty measures.
Luke 16:6 - He said to him, A hundred pounds of butter. He said to him, Take your note, sit down quickly, and write fifty pounds.
Luke 16:6 - וַיֹּאמֶר מֵאָה־בַת שָׁמֶן וַיֹּאמֶר אֵלָיו קַח אֶת־שְׁטָרְךָ וּמַהֵר שֵׁב וְכָתַבְתָּ חֲמִשִּׁים׃
Luke 16:7 - וֵאמַר לַאחרִנָא וַאנתּ מָנָא חַיָב אַנתּ למָרי אָמַר לֵה מָאא כּוּרִין חֵטֵא אָמַר לֵה קַבֵּל כּתָבָכ ותֵב כּתוּב תּמָנאִין כּוּרִין .
Luke 16:7 - And he said to another, And thou, how much owest thou to my lord ? He saith to him, An hundred kureen [The Hebrew kor was about seventy-five gallons, five pints.] of wheat. He saith to him, Take thy book, and sit down, write eighty kureen.
Luke 16:7 - And he said to another: And how much owest thou to my lord? And he said to him, One hundred cors of wheat. And he said to him: Take thy bill, and sit down, and write Eighty cors.
Luke 16:7 - And he said to another, And you, what do you owe to my lord? He said to him, One hundred bushels of wheat. He said to him, Take your note, and sit down and write eighty bushels.
Luke 16:7 - וְאֶל־אַחֵר אָמַר כַּמָּה אַתָּה חַיָּב וַיֹּאמֶר מְאַת כֹּר חִטִּים וַיֹּאמֶר קַח אֶת־שְׁטָרְךָ וּכְתֹב שְׁמֹנִים׃
Luke 16:8 - ושַׁבַּח מָרַן לרַבַּיתָּא דּעַולָא דּחַכִּימָאיִת עבַד בּנַוהי גֵּיר דּעָלמָא הָנָא חַכִּימִין אֵנוּן מֵן בּנַוהי דּנוּהרָא בּשַׁרבַּתהוּן הָדֵא .
Luke 16:8 - And praised our Lord the house-chief who was unjust, in that he had done wisely; for the sons of this world are wiser than the sons of light in this their generation.
Luke 16:8 - And our Lord praised the unrighteous steward, for having acted sagaciously: for the children of this world are more sagacious than the children of light, in this their generation.
Luke 16:8 - And the lord praised the unjust steward because he had done wisely; for the children of this world are wiser in their generation than the children of light.
Luke 16:8 - וַיְשַׁבַּח הָאָדוֹן אֶת־סֹכֵן הָעַוְלָה עַל־אֲשֶׁר הֶעֱרִים לַעֲשׂוֹת כִּי בְנֵי הָעוֹלָם הַזֶּה עֲרוּמִים הֵם בְּדוֹרָם מִבְּנֵי הָאוֹר׃
Luke 16:9 - וָאפ אֵנָא אָמַר אנָא לכוּן דַּעבֵדו לכוּן רָחמֵא מֵן מָמוּנָא הָנָא דּעַולָא דּמָא דַּגמַר נקַבּלוּנָכוּן בַּמטַלַיהוּן דַּלעָלַם .
Luke 16:9 - Also I say unto you, Make to you friends from this wealth of unrighteousness, that, when perfect, they may receive you into the tabernacles of eternity.
Luke 16:9 - And I also say to you: Make to yourselves friends, with this unrighteous mammon; so that when it is finished, they may receive you to their everlasting tabernacles.
Luke 16:9 - And I also say, use this earthly wealth, however acquired, to make friends so that when it is gone, they will receive you and you will have everlasting habitation.
Luke 16:9 - וְגַם־אֲנִי אֹמֵר לָכֶם קְנוּ לָכֶם אֹהֲבִים בְּמָמוֹנָהּ שֶׁל־עַוְלָה לְמַעַן יַאַסְפוּ אֶתְכֶם בְּעֵת כְּלֹתוֹ אֶל־מִשְׁכְּנוֹת עוֹלָם׃
Luke 16:10 - מַן דַּבקַלִיל מהַימַן אָפ בּסַגִּי מהַימַן הוּ ומַן דַּבקַלִיל עַוָל אָפ בּסַגִּי עַוָל הוּ .
Luke 16:10 - Whoever in the little is faithful, in the great also is faithful; and he who in the little is unjust, in the great also is unjust.
Luke 16:10 - He that is faithful in the little, is also faithful in the much; and he that is unjust in the little, is also unjust in the much.
Luke 16:10 - He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much
Luke 16:10 - הַנֶּאֱמָן בִּמְעַט מִזְעָר נֶאֱמָן גַּם־בְּהַרְבֵּה וְהַמְעַוֵּל בִּמְעַט מִזְעָר מְעַוֵּל גַּם־בְּהַרְבֵּה׃
Luke 16:11 - אֵן הָכִיל בּמָמוּנָא דּעַולָא מהַימנֵא לָא הוַיתּוּן שׁרָרָא לכוּן מַנוּ מהַימֵן .
Luke 16:11 - If, therefore, in the wealth of unrighteousness you have not been faithful, the truth to you who will confide ?
Luke 16:11 - If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will intrust to you the reality ?
Luke 16:11 - If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you?
Luke 16:11 - לָכֵן אִם־בְּמָמוֹנָהּ שֶׁל־עַוְלָה לֹא הֱיִיתֶם נֶאֱמָנִים אֵת הָאֲמִתִּי מִי יַפְקִידֶנּוּ בְּיֶדְכֶם׃
Luke 16:12 - וֵאן בַּדלָא דִּילכוּן לָא אֵשׁתּכַחתּוּן מהַימנֵא דִּילכוּן מַנוּ נֵתֵּל לכוּן .
Luke 16:12 - And if in that which is not yours you are not found faithful, your own who will give to you ?
Luke 16:12 - And if ye have not been found faithful in that which is not yours, who will give to you that which is yours?
Luke 16:12 - And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?
Luke 16:12 - וְאִם־בַּדָּבָר אֲשֶׁר לַאֲחֵרִים לֹא הֱיִיתֶם נֶאֱמָנִים אֵת אֲשֶׁר לָכֶם מִי יִתֵּן לָכֶם׃
Luke 16:13 - לַיתּ עַבדָּא דּמֵשׁכַּח לַתרֵין מָרַוָן למֵפלַח אַו גֵּיר לחַד נֵסנֵא ולַאחרִנָא נֵרחַם אַו לחַד ניַקַר ולַאחרִנָא נשׁוּט לָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן למֵפלַח לַאלָהָא וַלמָמוּנָא .
Luke 16:13 - No man can serve two lords; for either the one he will hate, and the other he will love; or the one he will honour, and the other despise. You cannot serve Aloha and wealth.
Luke 16:13 - There is no servant, who can serve two lords. For, either he will hate the one and love the other, or he will honor the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Luke 16:13 - No servant can serve two masters; for either he will hate the one and like the other; or he will honor one and despise the other. You cannot serve God and mammon (wealth).
Luke 16:13 - אֵין עֶבֶד יָכֹל לַעֲבֹד שְׁנֵי אֲדֹנִים כִּי יִשְׂנָא אֶת־הָאֶחָד וְיֶאֱהַב אֶת־הָאַחֵר אוֹ יִדְבַּק בְּאֶחָד וְאֶת־הָאַחֵר יִבְזֶה לֹא תוּכְלוּ עֲבֹד אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵת הַמָּמוֹן׃
Luke 16:14 - פּרִישֵׁא דֵּין כַּד שׁמַעו הָלֵין כֻּלהֵין מֵטֻל דּרָחמִין הוַו כֵּספָּא ממַיקִין הוַו בֵּה .
Luke 16:14 - But the Pharishee, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke 16:14 - And the Pharisees, when they heard all these things, because they loved money, derided him.
Luke 16:14 - When the Pharisees heard all these things, because they loved money, they ridiculed him.
Luke 16:14 - וַיִּשְׁמְעוּ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה גַּם־הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר הֵם אֹהֲבֵי כָסֶף וַיַּלְעִיגוּ לוֹ׃
Luke 16:15 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר להוּן אַנתּוּן אֵנוּן דַּמזַדּקִין נַפשׁהוּן קדָם בּנַי אנָשָׁא אַלָהָא דֵּין יָדַע לֵבַּוָתכוּן דּמֵדֵּם דּרָם בֵּית בּנַינָשָׁא קדָם אַלָהָא נדִיד הוּ .
Luke 16:15 - But Jeshu said to them, You are they who justify yourselves before the sons of men; but Aloha knoweth your hearts. For, what is exalted among men, before Aloha is abominable.
Luke 16:15 - And Jesus said to them: Ye are such as justify yourselves before men; but God knoweth your heart: for that which is exalted among men, is abominable before God.
Luke 16:15 - But Jesus said to them, You are the ones who make yourselves righteous before men; but God knows your hearts. For what is highly esteemed among men is disgusting in the presence of God.
Luke 16:15 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם הֵם הַמִּצְטַדְּקִים לִפְנֵי הָאָדָם וֵאלֹהִים יוֹדֵעַ אֶת־לְבַבְכֶם כִּי הַגָּבֹהַּ בָּאָדָם תּוֹעֵבָה הוּא לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃
Luke 16:16 - נָמוּסָא וַנבִיֵא עדַמָא ליוּחַנָן מֵן הָידֵּין מַלכּוּתָא דַּאלָהָא מֵסתַּבּרָא וכֻל לָה חָבֵץ דּנֵעוּל .
Luke 16:16 - The law and the prophets were until Juchanon; from thenceforth the kingdom of Aloha is preached, and every one presseth to enter.
Luke 16:16 - The law and the prophets were until John: since then, the kingdom of God is proclaimed, and every one presseth it to enter in.
Luke 16:16 - The law and prophets were until John; from that time the kingdom of God is preached, and everyone presses to enter into it.
Luke 16:16 - הַתּוֹרָה וְהַנְּבִיאִים נִתְּנוּ עַד־יוֹחָנָן וּמִן־אָז וָהָלְאָה בְּשׂוֹרַת מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וְכָל־אִישׁ בְּיָד חֲזָקָה יָבוֹא בָהּ׃
Luke 16:17 - פּשִׁיק הוּ דֵּין דַּשׁמַיָא וַארעָא נֵעבּרוּן אַו אָתוּתָא חדָא מֵן נָמוּסָא תֵּעבַּר .
Luke 16:17 - But it is easier for heaven and earth to pass away than one letter from the law to pass away.
Luke 16:17 - And it is easier for heaven and earth to pass away, than for one letter to pass from the law.
Luke 16:17 - It is easier for heaven and earth to pass away than for one letter of the law to pass away.
Luke 16:17 - אֲבָל נָקֵל לַשָּׁמַיִם וְלָאָרֶץ לַעֲבֹר מֵאֲשֶׁר יִפֹּל קוֹץ אֶחָד מִן־הַתּוֹרָה׃
Luke 16:18 - כֻּל מַן דּשָׁרֵא אַנתּתֵה ונָסֵב אחרִתָא גָּאַר וכֻל מַן דּנָסֵב שׁבִיקתָּא גָּאַר .
Luke 16:18 - Every one who looseth his wife, and taketh another, committeth adultery; and every one who taketh the dismissed, committeth adultery.
Luke 16:18 - Whoever putteth away his wife, and taketh another, committeth adultery; and whoever taketh her that is put away, committeth adultery.
Luke 16:18 - He who divorces his wife and marries another commits adultery; and he who marries the one who is separated commits adultery.
Luke 16:18 - כָּל־הַמְשַׁלֵּחַ אֶת־אִשְׁתּוֹ וְנֹשֵׂא אַחֶרֶת נֹאֵף הוּא וְכָל־הַנֹּשֵׂא אֶת־הַגְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ נֹאֵף הוּא׃
Luke 16:19 - גַּברָא דֵּין חַד עַתִּירָא אִית הוָא ולָבֵשׁ הוָא בּוּצָא וַארגּוָנָא וכֻליוּם מֵתבַּסמִין הוָא גַּאיָאיִת .
Luke 16:19 - NOW there was a certain rich man, and he was clothed in byssos [Butso, Hebrew, buts; (2 Chron. v. 12;) an Egyptian linen, extremely fine, soft, and white.] and purple, and every day feasted gaily. [Gayith.]
Luke 16:19 - And there was a certain rich man, who was clothed in fine linen and scarlet, and passed every day in splendid luxury.
Luke 16:19 - There was a rich man, who used to wear purple and fine linen, and every day he made merry very lavishly.
Luke 16:19 - אִישׁ עָשִׁיר הָיָה וְהוּא לָבוּשׁ אַרְגָּמָן וָשֵׁשׁ וַיִּתְעַנֵּג וַיִּשְׂמַח יוֹם יוֹם׃
Luke 16:20 - ומֵסכִּנָא חַד אִית הוָא דַּשׁמֵה לָעָזַר וַרמֵא הוָא לוָת תַּרעֵה דּהַו עַתִּירָא כַּד ממַחַי בּשׁוּחנֵא .
Luke 16:20 - And there was a certain poor man, whose name was Lozar; and he lay at the gate of him who was rich, bruised with wounds,
Luke 16:20 - And there was a certain poor man, whose name was Lazarus; and he was laid at the gate of the rich man, smitten with ulcers.
Luke 16:20 - And there was a poor man named Lazarus, who was laid down at that rich man's door, afflicted with boils;
Luke 16:20 - וְאִישׁ אֶבְיוֹן וּשְׁמוֹ לַעְזָר מֻשְׁכָּב פֶּתַח שַׁעַר בֵּיתוֹ וְהוּא מָלֵא אֲבַעְבֻּעוֹת׃
Luke 16:21 - ומֵתיַאַב הוָא דּנֵמלֵא כַּרסֵה מֵן פַּרתּוּתֵא דּנָפלִין מֵן פָּתוּרֵה דּהַו עַתִּירָא אֵלָא אָפ כַּלבֵּא אָתֵין הוַו מלַחכִין שׁוּחנַוהי .
Luke 16:21 - and desired to fill his belly with the crumbs which fell from the table of that rich. And also the dogs came and licked his wounds.
Luke 16:21 - And he desired to fill his belly with the fragments that fell from the rich man's table: and the dogs also came and licked his ulcers.
Luke 16:21 - He longed to fill his stomach with the crumbs that fell from the rich man's tray; the dogs also came and licked his boils.
Luke 16:21 - וַיִּתְאָו לִשְׂבֹּעַ מִן־הַפֵּרוּרִים הַנֹּפְלִים מֵעַל שֻׁלְחַן הֶעָשִׁיר וְגַם הַכְּלָבִים בָּאוּ וַיָּלֹקּוּ אֲבַעְבֻּעוֹתָיו׃
Luke 16:22 - הוָא דֵּין ומִית הַו מֵסכִּנָא וַאובּלוּהי מַלַאכֵא לעוּבֵּה דַּאברָהָם אָפ הַו דֵּין עַתִּירָא מִית וֵאתקבַר .
Luke 16:22 - Now that poor man died, and angels conducted him to the bosom of Abraham: but that rich man also died, and was buried.
Luke 16:22 - And so it was, that the poor man died; and angels transported him to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried.
Luke 16:22 - Now it happened that the poor man died, and the angels carried him into Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried.
Luke 16:22 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר מֵת הָאֶבְיוֹן וַיִּשָׂאוּהוּ הַמַּלְאָכִים אֶל־חֵיק אַבְרָהָם וְגַם־הֶעָשִׁיר מֵת וַיִּקָּבַר׃
Luke 16:23 - וכַד מֵשׁתַּנַק בַּשׁיוּל אַרִים עַינַוהי מֵן רוּחקָא וַחזָא לַאברָהָם וַללָעָזַר בּעוּבֵּה .
Luke 16:23 - And, tormented in shiul, he lifted up his eyes afar, and seeth Abraham, and Lozar in his bosom.
Luke 16:23 - And being tormented in hell, he raised his eyes from afar off, and saw Abraham, and Lazarus in his bosom.
Luke 16:23 - And while he was tormented in Sheol, he lifted up his eyes from a distance, and saw Abraham, with Lazarus in his bosom.
Luke 16:23 - וַיְהִי בִשְׁאוֹל וּכְאֵבוֹ גָּדוֹל מְאֹד וַיִּשָׂא אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־אַבְרָהָם מֵרָחוֹק וְאֶת־לַעְזָר בְּחֵיקוֹ׃
Luke 16:24 - וַקרָא בּקָלָא רָמָא וֵאמַר אָבי אַברָהָם אֵתרַחַם עלַי ושַׁדַּר ללָעָזַר דּנֵצבּוּע רִישׁ צֵבעֵה בּמַיָא וַנרַטֵב לִי לֵשָׁני דּהָא מֵשׁתַּנַק אנָא בּשַׁלהֵבִיתָא הָדֵא .
Luke 16:24 - And he cried with a high voice, and said, My father Abraham, have compassion upon me, and send Lozar, that he may dip the top of his finger in waters, and moisten my tongue; for, behold, I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - And he called with a loud voice, and said: Abraham, my father, have pity on me; and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and moisten my tongue; for, lo, I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - And he called in a loud voice and said, O my father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus to dip his finger in water and wet my tongue; for I am tormented in this flame.
Luke 16:24 - וַיִּצְעַק וַיֹּאמֶר אָבִי אַבְרָהָם חָנֵּנִי וּשְׁלַח־נָא אֶת־לַעְזָר וְיִטְבֹּל אֶת־רֹאשׁ אֶצְבָּעוֹ בַּמַּיִם לְקָרֵר אֶת־לְשׁוֹנִי כִּי נֶעֱצַבְתִּי בַּמּוֹקֵד הַזֶּה׃
Luke 16:25 - אָמַר לֵה אַברָהָם בֵּרי אֵתּדַּכר דּקַבֵּלתּ טָבָתָכ בּחַיַיכּ ולָעָזַר בִּישָׁתֵה והָשָׁא הָא מֵתּתּנִיח הָרכָּא וַאנתּ מֵשׁתַּנַק .
Luke 16:25 - Abraham said to him, My son, remember that thou didst receive thy goods in thy life, and Lozar his evils, and now, behold, he reposeth here, and thou art tormented.
Luke 16:25 - And Abraham said to him: My son, remember, that thou receivedst thy good things in thy lifetime, and Lazarus his evil things: and now, behold he is here at rest, and thou art tormented.
Luke 16:25 - Abraham said to him, My son, remember you received your pleasures when you were living, and Lazarus his hardships; and behold now he is comfortable here, and you are suffering
Luke 16:25 - וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם בְּנִי זְכֹר כִּי־אַתָּה לָקַחְתָּ טוּבְךָ בְּחַיֶּיךָ וְלַעְזָר לָקַח אֶת־הָרָעוֹת וְעַתָּה הוּא יְנֻחַם וְאַתָּה בְמַעֲצֵבָה׃
Luke 16:26 - ועַם הָלֵין כֻּלהֵין הַותָא רַבּתָא סִימָא בַּינַין וַלכוּן דַּאילֵין דּצָבֵין מֵכָּא דּנֵעבּרוּן לוָתכוּן לָא נֵשׁכּחוּן וָאפלָא דּמֵן תַּמָן נֵעבּרוּן לוָתַן .
Luke 16:26 - And with all these, there is a great void set between us and you, that they who would pass from hence unto you are not able, nor they also who would pass from thence to us.
Luke 16:26 - And with all these, there is a great barrier between us and you; so that they who would pass from here to you, cannot; neither [can they] pass from there to us
Luke 16:26 - Besides all these things, a great gulf is fixed between us and you; so that those who wish to cross over from here to you cannot, neither from there to cross over to us.
Luke 16:26 - וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁגֵּיא גָדוֹל מַפְרִיד בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־יוּכְלוּ לַעֲבוֹר הַחֲפֵצִים לָלֶכֶת מִפֹּה אֲלֵיכֶם וְגַם לֹא יַעַבְרוּ מִשָּׁם אֵלֵינוּ׃
Luke 16:27 - אָמַר לֵה מָדֵין בָּעֵא אנָא מֵנָכ אָבי דַּתשַׁדּרִיוהי לבֵית אָבי .
Luke 16:27 - He said to him, I pray thee, then, my father, to send him unto my father's house:
Luke 16:27 - He said to him: I pray thee, therefore, my father, that thou wouldst send him to my father's house;
Luke 16:27 - He said to him, If that is so, I beseech you, O my father, to send him to my father's house;
Luke 16:27 - וַיֹּאמֶר אִם־כֵּן אָבִי שֹׁאֵל אֲנִי מֵאִתְּךָ לִשְׁלֹחַ אֹתוֹ אֶל־בֵּית אָבִי׃
Luke 16:28 - חַמשָׁא גֵּיר אַחִין אִית לִי נאִזַל נסַהֵד אֵנוּן דּלָא אָפ הֵנוּן נאִתוּן לדוּכּתָא הָדֵא דּתַשׁנִיקָא .
Luke 16:28 - for five brethren have I; let him go and testify unto them, that they also come not to this place of torment.
Luke 16:28 - for I have five brothers; that he may go and protest to them; lest they also come to this place of torment.
Luke 16:28 - For I have five brothers; let him go and testify to them, so that they may not also come to this place of torment.
Luke 16:28 - כִּי חֲמִשָּׁה אַחִים לִי וְיָעֵד בָּהֶם פֶּן־יָבֹאוּ גַם־הֵם אֶל־מְקוֹם הַמַּעֲצֵבָה הַזֶּה׃
Luke 16:29 - אָמַר לֵה אַברָהָם אִית להוּן מוּשֵׁא וַנבִיֵא נֵשׁמעוּן אֵנוּן .
Luke 16:29 - Abraham said to him, They have Musha and the prophets, let them hear them.
Luke 16:29 - Abraham said to him: They have Moses and the prophets, let them hear them.
Luke 16:29 - Abraham said to him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
Luke 16:29 - וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם יֵשׁ לָהֶם משֶׁה וְהַנְּבִיאִים אֲלֵיהֶם יִשְׁמָעוּן׃
Luke 16:30 - הוּ דֵּין אֵמַר לֵה לָא אָבי אַברָהָם אֵלָא אֵן אנָשׁ מֵן מִיתֵא נאִזַל לוָתהוּן תָּיבִּין .
Luke 16:30 - But he said to him, No, my father Abraham, but if one from the dead shall go unto them, they repent.
Luke 16:30 - But he said to him: No, my father Abraham: but if one shall go to them from the dead, they will repent.
Luke 16:30 - But he said to him, No, my father Abraham; but if only a man from the dead go to them, they will repent.
Luke 16:30 - וַיֹּאמֶר לֹא־כֵן אַבְרָהָם אָבִי כִּי אִם־יָבֹא אֲלֵיהֶם אֶחָד מִן־הַמֵּתִים אָז יָשׁוּבוּ׃
Luke 16:31 - אָמַר לֵה אַברָהָם אֵן למוּשֵׁא ולַנבִיֵא לָא שָׁמעִין אָפ לָא אֵן אנָשׁ מֵן מִיתֵא נקוּם מהַימנִין לֵה .
Luke 16:31 - Abraham saith to him, If Musha and the prophets they hear not, neither, if one from the dead should rise, would they believe him.
Luke 16:31 - Abraham said to him: If they hear not Moses and the prophets, they will not believe, though one should rise from the dead.
Luke 16:31 - Abraham said to him, If they will not hear Moses and the prophets, neither will they believe even if a man should rise from the dead.
Luke 16:31 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־לֹא יִשְׁמְעוּ אֶל־משֶׁה וְאֶל־הַנְּבִיאִים גַּם כִּי־יָקוּם אֶחָד מִן־הַמֵּתִים לֹא יַאֲמִינוּ׃
Luke 17:1 - וֵאמַר הוָא יֵשׁוּע לתַלמִידַוהי לָא מֵשׁכּחָא דּלָא נאִתוּן מַכשׁוּלֵא וָי דֵּין להַו דּבאִידֵה נאִתוּן .
Luke 17:1 - AND Jeshu said to his disciples, It cannot be that offences should not come, but woe to him by whom they shall come.
Luke 17:1 - And Jesus said to his disciples: It cannot be, but that offences will come: but woe to him, by whom they come.
Luke 17:1 - AND Jesus said to his disciples, It is impossible but that offences should come; but woe to him by whose hand they come!
Luke 17:1 - וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו אִי אֶפְשַׁר שֶׁלּא־יָבֹאוּ הַמִּכְשֹׁלִים אֲבָל אוֹי לָאִישׁ אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יָבֹאוּ׃
Luke 17:2 - פַּקָח הוָא לֵה אֵלוּ רַחיָא דַּחמָרָא תַּליָא בּצַורֵה וַשׁדֵא בּיַמָא אַו דּנַכשֵׁל לחַד מֵן הָלֵין זעוּרֵא .
Luke 17:2 - It were better for him that an ass-millstone were hanged on his neck, and he be cast into the sea. Woe (to him) who shall offend [Or, cause to stumble.] one of these little ones !
Luke 17:2 - Better for him were it, if a millstone were suspended to his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
Luke 17:2 - It were better for him that an ass' millstone were hanged on his neck, and he thrown into the sea, than cause one of these little ones to stumble.
Luke 17:2 - נוֹחַ לוֹ שֶׁיִּתָּלֶה פֶלַח־רֶכֶב בְּצַוָּארוֹ וְיֻשְׁלַךְ אֶל־הַיָּם מֵאֲשֶׁר יַכְשִׁיל אֶת־אֶחָד מֵהַקְּטַנִּים הָאֵלֶּה׃
Luke 17:3 - אֵזדַּהרו בּנַפשׁכוּן אֵן נֵחטֵא אַחוּכ כּאִי בֵּה וֵאן תָּאֵב שׁבוּק לֵה .
Luke 17:3 - Take heed to yourselves; if thy brother transgress, reprove him, and if he repent, forgive him.
Luke 17:3 - Take heed to yourselves. If thy brother transgress, rebuke him; and if he repent, forgive him.
Luke 17:3 - Beware among yourselves. If your brother should sin, rebuke him; and if he repents, forgive him.
Luke 17:3 - הִשָּׁמְרוּ לְנַפְשׁוֹתֵיכֶם כִּי־יֶחֱטָא לְךָ אָחִיךָ הוֹכַח לוֹ וְאִם־יִנָּחֵם מְחֹל לוֹ׃
Luke 17:4 - וֵאן שׁבַע זַבנִין בּיַומָא נַסכֵּל בָּכ וַשׁבַע זַבנִין בּיַומָא נֵתפּנֵא לוָתָכ ונאִמַר דּתָאֵב אנָא שׁבוּק לֵה .
Luke 17:4 - And if seven times in the day he shall trespass against thee, and seven times in the day return to thee and say, I repent, forgive him.
Luke 17:4 - And if he shall offend against thee seven times in a day, and, seven times in a day, shall turn himself to thee, and say, I repent; forgive him.
Luke 17:4 - And if he should offend you seven times in a day, and seven times in a day turn to you and say, I repent; forgive him.
Luke 17:4 - וְכִי־יֶחֱטָא לְךָ שֶׁבַע פְּעָמִים בַּיּוֹם וְשָׁב אֵלֶיךָ שֶׁבַע פְּעָמִים בַּיּוֹם וְאָמַר נִחָמְתִּי וּמָחַלְתָּ לּוֹ׃
Luke 17:5 - וֵאמַרו שׁלִיחֵא למָרַן אַוסֵפ לַן הַימָנוּתָא .
Luke 17:5 - And the apostles said unto our Lord, Increase to us faith.
Luke 17:5 - And the Legates said to our Lord: Increase our faith.
Luke 17:5 - And the apostles said to our Lord, Increase our faith.
Luke 17:5 - וַיֹּאמְרוּ הַשְּׁלִיחִים אֶל־הָאָדוֹן הוֹסֵף לָנוּ אֱמוּנָה׃
Luke 17:6 - אָמַר להוּן אֵן אִית הוָת לכוּן הַימָנוּתָא אַיכ פּרֵדּתָּא דּחַרדּלָא אָמרִין הוַיתּוּן לתוּתָא הָנָא דֵּאתעַקר וֵאתנַצבּ בּיַמָא ומֵשׁתּמַע הוָא לכוּן .
Luke 17:6 - He saith to them, If you had faith as a grain of mustard, you should say to this mulberry tree, Be rooted up and planted in the sea, and it would obey you.
Luke 17:6 - He said to them: If ye had faith like a grain of mustard seed, ye might say to this mulberry-tree, Be thou torn up by the roots, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Luke 17:6 - He said to them, If you have faith, even as a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be uprooted and planted in the sea; it would obey you.
Luke 17:6 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן לוּ־הָיְתָה לָכֶם אֱמוּנָה כְּגַרְגַּר הַחַרְדָּל אָז תֹּאמְרוּ אֶל־הַשִּׁקְמָה הַזֹּאת הֵעָקְרִי וְהִשָּׁתְלִי בְּתוֹךְ הַיָּם וְתִשְׁמַע לָכֶם׃
Luke 17:7 - מַנוּ דֵּין מֵנכוּן דּאִית לֵה עַבדָּא דּדָבַר פַּדָּנָא אַו דּרָעֵא עָנָא וֵאן נאִתֵא מֵן חַקלָא אָמַר לֵה מֵחדָא עבַר אֵסתַּמכּ .
Luke 17:7 - Which of you, having a servant who leadeth a yoke (of oxen) or who tendeth the flock, and when he cometh from the field, saith to him at once, Pass on and recline thyself ?
Luke 17:7 - Which of you, having a servant driving a yoke of oxen, or tending sheep, will say to him when he cometh from the field, Pass on at once, and recline for supper?
Luke 17:7 - Now which of you has a servant who ploughs or feeds sheep, and if he should come from the field, would say to him, Enter in and sit down?
Luke 17:7 - מִי בָכֶם אֲשֶׁר לוֹ עֶבֶד חֹרֵשׁ אוֹ רֹעֶה אֲשֶׁר יָבֹא מִן־הַשָׂדֶה וְאָמַר אֵלָיו מַהֵר גְּשָׁה־הֵנָּה וְהָסֵב׃
Luke 17:8 - אֵלָא אָמַר לֵה טַיֵב לִי מֵדֵּם דַּאחשֵׁם וַאסוּר חַצַיכּ שַׁמֵשַׁיני עדַמָא דֵּאלעַס וֵאשׁתֵּא ובָתַרכֵּן אָפ אַנתּ תֵּלעַס ותֵשׁתֵּא .
Luke 17:8 - but (rather) saith to him, Prepare me something that I may sup, and gird thy loins, serve me until I have eaten and drunk, and afterwards thou also shalt eat and drink.
Luke 17:8 - But he will say to him: Prepare for me what I may sup upon, and gird thy loins and serve me, until I have eaten and drunken; and afterwards thou shalt eat and drink.
Luke 17:8 - But he will rather say to him, Prepare something that I may have my supper, and gird yourself and serve me until I eat and drink; and then you also can eat and drink.
Luke 17:8 - הֲלֹא יֹאמַר אֵלָיו הָכֵן לִי אֲרוּחַת הָעֶרֶב וַחֲגֹר מָתְנֶיךָ וְשָׁרֲתֵנִי עַד אִם־כִּלִּיתִי לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וְאָכַלְתָּ וְשָׁתִיתָ גַּם־אָתָּה׃
Luke 17:9 - למָא טַיבּוּתֵה מקַבֵּל דּהַו עַבדָּא דַּעבַד מֵדֵּם דֵּאתפּקֵד לֵה לָא סָבַר אנָא .
Luke 17:9 - Does that servant receive thanks because he hath done what was required of him ? I consider not.
Luke 17:9 - Hath he thanks for him, because the servant did what was commanded him? I think not.
Luke 17:9 - Why, will that servant receive praise, because he did what he was commanded to do? I do not think so
Luke 17:9 - הֲגַם יוֹדֶה לָעֶבֶד עַל־אֲשֶׁר עָשָׂה מִצְוָתוֹ אָמַרְתִּי לֹא׃
Luke 17:10 - הָכַנָא אָפ אַנתּוּן מָא דַּעבַדּתּוּן כֻּלהֵין אַילֵין דַּפקִידָן לכוּן אֵמַרו דּעַבדֵּא חנַן בַּטִילֵא דּמֵדֵּם דּחַיָבִין הוַין למֵעבַּד עבַדן .
Luke 17:10 - Thus also you, when you have done all those things which are required of you, have said, We are unprofitable servants, because what we were obligated to do, (that) have we done.
Luke 17:10 - So also ye, when ye have done all the things commanded you, say: We are unprofitable servants, for we have done only what we were obligated to do.
Luke 17:10 - Even you also, when you have done all the things which are commanded you, say, We are idle servants; we have only done what was our duty to do.
Luke 17:10 - כֵּן גַּם־אַתֶּם אַחֲרֵי עֲשׂוֹתְכֶם אֶת כָּל־אֲשֶׁר צֻוֵּיתֶם אִמְרוּ אֲנַחְנוּ עֲבָדִים אֵין־מוֹעִיל בָּם כִּי רַק אֶת־הַמֻּטָּל עָלֵינוּ עָשִׂינוּ׃
Luke 17:11 - וַהוָא דּכַד אָזֵל יֵשׁוּע לֻאורִשׁלֵם עָבַר הוָא בֵּית שָׁמרָיֵא לַגלִילָא .
Luke 17:11 - AND it was that as Jeshu was going to Urishlem, he passed among the Shomroyee from Galila.
Luke 17:11 - And it occurred as Jesus advanced towards Jerusalem, that he passed among the Samaritans into Galilee.
Luke 17:11 - And it came to pass, while Jesus was going to Jerusalem, he passed through Samaritan territory which is towards Galilee.
Luke 17:11 - וַיְהִי בְּלֶכְתּוֹ יְרוּשָׁלָיִם וְהוּא עֹבֵר בֵּין שֹׁמְרוֹן וְהַגָּלִיל׃
Luke 17:12 - וכַד קַרִיב למֵעַל לַקרִיתָא חדָא אַרעוּהי עֵסרָא אנָשִׁין גַּרבֵּא וקָמו מֵן רוּחקָא .
Luke 17:12 - And as he drew near to enter a certain village, there met him ten men, lepers, and they stood from afar,
Luke 17:12 - And when he drew near to enter a certain village, there met him ten leprous men; and they stood at a distance,
Luke 17:12 - And when he drew near to enter a village, he was met by ten lepers, and they stood afar off;
Luke 17:12 - וַיָּבֹא אֶל־כְּפָר אֶחָד וְהִנֵּה לִקְרָאתוֹ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מְצֹרָעִים וַיַּעַמְדוּ מֵרָחוֹק׃
Luke 17:13 - וַארִימו קָלהוּן וָאמרִין רַבַּן יֵשׁוּע אֵתרַחַם עלַין .
Luke 17:13 - and lifted up their voice and said, Our Lord Jeshu, have mercy upon us!
Luke 17:13 - and raised their voice, and said: Our Rabbi, Jesus, have compassion upon us.
Luke 17:13 - And they lifted their voices saying, O Jesus, our Master, have mercy on us.
Luke 17:13 - וַיִּשְׂאוּ אֶת־קוֹלָם וַיִּקְרָאוּ יֵשׁוּעַ מוֹרֶה חָנֵּנוּ׃
Luke 17:14 - וכַד חזָא אֵנוּן אֵמַר להוּן זֵלו חַוַו נַפשׁכוּן לכָהנֵא וכַד אָזִלין אֵתּדַּכִּיו .
Luke 17:14 - And when he saw them, he said to them, Go show yourselves to the priests. And as they went, they were cleansed.
Luke 17:14 - And when he had looked upon them, he said to them: Go, show yourselves to the priests. And as they were going, they were cleansed.
Luke 17:14 - And when he saw them he said to them, Go, show yourselves to the priests; and while they were going, they were cleansed.
Luke 17:14 - וַיַּרְא אוֹתָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ וְהֵרָאוּ אֶל־הַכֹּהֲנִים וַיְהִי בְלֶכְתָּם וַיִּטְהָרוּ׃
Luke 17:15 - חַד דֵּין מֵנהוּן כַּד חזָא דֵּאתּדַּכִּי הפַכ לֵה וַבקָלָא רָמָא משַׁבַּח הוָא לַאלָהָא .
Luke 17:15 - Then one of them, when he saw that he was cleansed, returned to him, and with a high voice glorified Aloha.
Luke 17:15 - And one of them, when he saw that he was cleansed, returned, and with a loud voice, glorified God.
Luke 17:15 - But one of them, when he saw that he was cleansed, turned back, and with a loud voice praised God.
Luke 17:15 - וְאֶחָד מֵהֶם בִּרְאֹתוֹ כִּי נִרְפָּא וַיָּשָׁב וַיְשַׁבַּח אֶת־הָאֱלֹהִים קוֹל גָּדוֹל׃
Luke 17:16 - וַנפַל עַל אַפַּוהי קדָם רֵגלַוהי דּיֵשׁוּע כַּד מַודֵּא לֵה והוּ הָנָא שָׁמרָיָא הוָא .
Luke 17:16 - And he fell upon his face before the feet of Jeshu, and thanked him. And, behold, this was a Shomroya.
Luke 17:16 - And he fell on his face, at the feet of Jesus, and thanked him. And he was a Samaritan.
Luke 17:16 - And he fell on his face at the feet of Jesus, thanking him; and this one was a Samaritan.
Luke 17:16 - וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו לְרַגְלָיו וַיּוֹדֶה לוֹ וְהוּא שֹׁמְרוֹנִי׃
Luke 17:17 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר לָא הוָא עֵסרָא הָוֵין הָלֵין דֵּאתּדַּכִּיו אַיכָּא אֵנוּן תֵּשׁעָא .
Luke 17:17 - And Jeshu answered and said, Were not they who were cleansed ten? Where are the nine?
Luke 17:17 - And Jesus answered, and said: Were they not ten who were cleansed? Where are the nine?
Luke 17:17 - Jesus answered and said, Were there not ten who were cleansed? where are the nine?
Luke 17:17 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמַר הֲלֹא הָעֲשָׂרָה טֹהָרוּ וְאַיֵּה הַתִּשְׁעָה׃
Luke 17:18 - למָא פּרַשׁו דּנאִתוּן נֵתּלוּן תֵּשׁבּוּחתָּא לַאלָהָא אֵלָא הָנָא דּמֵן עַמָא הו נוּכרָיָא .
Luke 17:18 - None have separated to come (and) give praise to Aloha, but this, who is from a strange people.
Luke 17:18 - Have they so gone as not to come and give glory to God; except this one, who is of another nation ?
Luke 17:18 - Why did they separate themselves so as not to come and give praise to God, except this man who is of a strange people?
Luke 17:18 - הֲכִי לֹא־נִמְצָא מִי שֶׁיָּשׁוּב לָתֵת כָּבוֹד לֵאלֹהִים זוּלָתִי הַנָּכְרִי הַזֶּה׃
Luke 17:19 - וֵאמַר לֵה קוּם זֵל הַימָנוּתָכ אַחיַתָכ .
Luke 17:19 - And he said to him, Arise, go; thy faith hath saved thee.
Luke 17:19 - And he said to him; Arise, and go: thy faith hath given thee life.
Luke 17:19 - And he said to him, Arise, go, your faith has healed you.
Luke 17:19 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו קוּם וָלֵךְ אֱמוּנָתְךָ הוֹשִׁיעָה לָּךְ׃
Luke 17:20 - וכַד שַׁאלוּהי ליֵשׁוּע מֵן פּרִישֵׁא אֵמַתי אָתיָא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא ענָא וֵאמַר להוּן לָא אָתיָא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא בַּנטוּרָתָא .
Luke 17:20 - AND when Jeshu was questioned from the Pharishee, When cometh the kingdom of Aloha ? he answered and said to them, The kingdom of Aloha cometh not with watchings:
Luke 17:20 - And as [some] of the Pharisees asked him, When the kingdom of God would come; he answered, and said to them: The kingdom of God will not come with observables.
Luke 17:20 - When some of the Pharisees asked Jesus, when the kingdom of God would come, he answered and said to them, The kingdom of God does not come by observation.
Luke 17:20 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ הַפְּרוּשִׁים לֵאמֹר מָתַי תָּבוֹא מַלְכוּת הָאֱלֹהִים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַלְכוּת הָאֱלֹהִים לֹא תָבוֹא בְּמַרְאֵה עֵינָיִם׃
Luke 17:21 - ולָא אָמרִין הָא הָרכָּא הי והָא הָר תַּמָן הִי הָא גֵּיר מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא לגַו מֵנכוּן הִי .
Luke 17:21 - nor say they, Behold, it is here ! and, Behold, it is there ! for the kingdom of Aloha is within you.
Luke 17:21 - And they will not say: Behold, here it is! or, Behold, it is there! For lo, the kingdom of God is within you
Luke 17:21 - Neither will they say, Behold, it is here! or, behold, it is there! for behold, the kingdom of God is within you.
Luke 17:21 - וְלֹא יֹאמְרוּ הִנֵּה־פֹה אוֹ הִנֵּה־שָׁם כִּי מַלְכוּת הָאֱלֹהִים הִנֵּה בְּקִרְבְּכֶם׃
Luke 17:22 - וֵאמַר לתַלמִידַוהי נאִתוּן יַומָתָא דּתֵתרַגרגוּן למֵחזָא חַד מֵן יַומָתָא דַּברֵה דּאנָשָׁא ולָא תֵּחזוּן .
Luke 17:22 - And he said to his disciples, The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of man, and you will not see.
Luke 17:22 - And he said to his disciples: The days will come, when ye will long to see one of the days of the Son of man, and ye will not see [them].
Luke 17:22 - And he said to his disciples, The days will come when you will covet to see one of the days of the Son of man, and you will not see it.
Luke 17:22 - וַיֹּאמֶר אֶל־הַתַּלְמִידִים יָמִים בָּאִים וְהִתְאַוִּיתֶם לִרְאוֹת יוֹם אֶחָד כִּימֵי בֶן־הָאָדָם וְלֹא תִרְאוּ׃
Luke 17:23 - וֵאן נאִמרוּן לכוּן הָא הָרכָּא הו והָא הָר תַּמָן הוּ לָא תּאִזֻלון .
Luke 17:23 - And if they say to you, Behold here, and, Behold there, go not.
Luke 17:23 - And if they shall say to you: Lo, here he is! or, Lo, there he is! go not forth.
Luke 17:23 - And if they should say to you, Behold, he is here! and behold, he is there! do not go.
Luke 17:23 - וְאִם־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם הִנֵּה־שָׁם הִנֵּה־פֹה אַל־תֵּלֵכוּ וְאַל־תָּרוּצוּ אַחֲרֵיהֶם׃
Luke 17:24 - אַיכַּנָא גֵּיר דּבַרקָא בָּרֵק מֵן שׁמַיָא וכֻלֵה תּחֵית שׁמַיָא מַנהַר הָכַנָא נֵהוֵא בּרֵה דּאנָשָׁא בּיַומֵה .
Luke 17:24 - For as the lightning lighteneth from heaven, and illuminateth all beneath the heaven, so shall be the Son of man in his day.
Luke 17:24 - For, as the lightning darteth from the heavens, and illuminateth all beneath the heavens; so will the Son of man be, in his day.
Luke 17:24 - For just as the lightning flashes from the sky, and all under the sky is lightened, such will be the day of the Son of man.
Luke 17:24 - כִּי כַבָּרָק אֲשֶׁר יִבְרַק מִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְיָאִיר עַד־קְצֵה הַשָּׁמַיִם כֵּן־יִהְיֶה בֶן־הָאָדָם בְּיוֹמוֹ׃
Luke 17:25 - לוּקדַם דֵּין עתִיד הוּ דּנֵחַשׁ סַגִּיָאתָא ונֵסתּלֵא מֵן שַׁרבּתָא הָדֵא .
Luke 17:25 - But first it will be that he shall suffer many (things), and be rejected of this generation.
Luke 17:25 - But, previously, he is to suffer many things, and to be rejected by this generation.
Luke 17:25 - But first he must suffer a great many things, and be rejected by this generation.
Luke 17:25 - אַךְ בָּרִאשׁוֹנָה עָלָיו לִסְבֹּל הַרְבֵּה וְלִהְיוֹת נִמְאָס בַּדּוֹר הַזֶּה׃
Luke 17:26 - וַאיכַּנָא דַּהוָא בּיַומָתֵה דּנוּח הָכַנָא נֵהוֵא בּיַומָתֵה דַּברֵה דּאנָשָׁא .
Luke 17:26 - And as it was in the days of Nuch, so will it be in the days of the Son of man;
Luke 17:26 - And as it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of man.
Luke 17:26 - Just as it happened in the days of Noah, such will it be in the days of the Son of man
Luke 17:26 - וְכַאֲשֶׁר הָיָה בִּימֵי נֹחַ כֵּן יִהְיֶה בִּימֵי בֶן־הָאָדָם׃
Luke 17:27 - דָּאכלִין הוַו ושָׁתֵין ונָסבִּין נֵשֵׁא ויָהבִּין לגַברֵא עדַמָא ליַומָא דּעַל נוּח לכֵוֵילָא וֵאתָא טַופָנָא וַאובֵּד לכֻל אנָשׁ .
Luke 17:27 - when they ate and drank and took wives and gave to husbands, until the day when Nuch entered into the ark, and the deluge came, and destroyed every one.
Luke 17:27 - They ate and drank, they took wives and were given to husbands, until the day that Noah entered the ark; and the flood came, and destroyed every one.
Luke 17:27 - For they were eating and drinking, and marrying women, and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, and the flood came, and destroyed every man.
Luke 17:27 - הֵמָּה אָכְלוּ וְשָׁתוּ נָשְׂאוּ נָשִׁים וְהָיוּ לַאֲנָשִׁים עַד־הַיּוֹם אֲשֶׁר־בָּא נֹחַ אֶל־הַתֵּבָה וַיָּבֹא הַמַּבּוּל וַיַּשְׁחֵת אֶת־כֻּלָּם׃
Luke 17:28 - וַאיכַּנָא תּוּב דַּהוָא בּיַומָתֵה דּלוּט דָּאכלִין הוַו ושָׁתֵין וזָבנִין וַמזַבּנִין ונָצבִּין הוַו ובָנֵין .
Luke 17:28 - So also as it was in the days of Lut; they ate and drank, and bought and sold, and planted and builded;
Luke 17:28 - And again, as it was in the days of Lot; they ate and drank, bought and sold, planted and built.
Luke 17:28 - And again, just as it happened in the days of Lot; they were eating and drinking, and buying and selling, and planting and building;
Luke 17:28 - וְכַאֲשֶׁר הָיָה בִּימֵי לוֹט אָכֹל וְשָׁתֹה קָנֹה וּמָכֹר נָטֹע וּבָנֹה׃
Luke 17:29 - בּיַומָא דֵּין דַּנפַק לוּט מֵן סדוּם אַמטַר מָריָא נוּרָא וכֵברִיתָא מֵן שׁמַיָא וַאובֵּד לכֻלהוּן .
Luke 17:29 - but in the day that Lut went forth from Sadum, the Lord rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
Luke 17:29 - But in the day that Lot went out of Sodom, the Lord rained fire and sulphur from heaven, and destroyed them all.
Luke 17:29 - But in the day when Lot went out of Sodom, the Lord sent down a rain of fire and sulphur from heaven, and destroyed them all.
Luke 17:29 - וַיְהִי בַיּוֹם אֲשֶׁר־יָצָא לוֹט מִסְּדוֹם וַיַּמְטֵר אֵשׁ וְגָפְרִית מִן־הַשָּׁמַיִם וַיַּשְׁחֵת אֶת־כֻּלָּם׃
Luke 17:30 - הָכַנָא נֵהוֵא בּיַומָא דּמֵתגּלֵא בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 17:30 - Thus will it be in the day when the Son of man shall be revealed.
Luke 17:30 - Thus will it be, in the day when the Son of man shall be revealed.
Luke 17:30 - Such will it be in the day when the Son of man appears.
Luke 17:30 - כֵּן יִהְיֶה בַּיּוֹם אֲשֶׁר יִגָּלֶה בֶּן־הָאָדָם׃
Luke 17:31 - בּהַו יַומָא מַן דּבֵאגָּרָא הו ומָאנַוהי בּבַיתָּא לָא נֵחוּת דּנֵשׁקוּל אֵנוּן ומַן דַּבחַקלָא הו לָא נֵתהפֵכ לבֵסתּרֵה .
Luke 17:31 - In that day, he who is on the roof and his garments in the house, let him not go down and take them. And he who is in the field, let him not turn his back.
Luke 17:31 - In that day, let him that is on the house-top, and his goods in the house, not come down to take them: and let him that is in the field, not return [after what is] behind him.
Luke 17:31 - In that day, he who is on the roof and his clothes in the house, will not come down to take them; and he who is in the field will not return back.
Luke 17:31 - אִישׁ כִּי יִהְיֶה בַּיּוֹם הַהוּא עַל־הַגָּג וְכֵלָיו בַּבָּיִת אַל־יֵרֵד לָשֵׂאת אֹתָם וְאִישׁ אֲשֶׁר בַּשָׂדֶה אַל־יָשֹׁב לְאָחוֹר׃
Luke 17:32 - אֵתּדַּכרו לַאנתּתֵה דּלוּט .
Luke 17:32 - Remember the wife of Lut.
Luke 17:32 - Remember Lot's wife.
Luke 17:32 - Just remember Lot's wife.
Luke 17:32 - זִכְרוּ אֶת־אֵשֶׁת לוֹט׃
Luke 17:33 - מַן דּצָבֵא דּנַחֵא נַפשֵׁה נַובּדִיה ומַן דּנַובֵּד נַפשֵׁה נַחֵיה .
Luke 17:33 - Whoever willeth to save his life shall lose it, and whoever is willing to lose his life shall save it.
Luke 17:33 - He that desireth to preserve his life, will lose it; and he that will lose his life, shall preserve it.
Luke 17:33 - He who desires to save his life shall lose it; and he who loses his life shall save it.
Luke 17:33 - הֶחָפֵץ לְמַלֵּט אֶת־נַפְשׁוֹ יְאַבְּדֶנָּה וַאֲשֶׁר יְאַבֵּד אֹתָהּ יְחַיֶּהָ׃
Luke 17:34 - אָמַר אנָא לכוּן דַּבהַו לִליָא תּרֵין נֵהווּן בַּחדָא עַרסָא חַד נֵתּדּבַר וַאחרִנָא נֵשׁתּבֵק .
Luke 17:34 - I tell you, that in that night two shall be in one bed; the one shall be taken and the other left.
Luke 17:34 - I tell you, that, in that night, two will be in one bed; one will be taken, and the other left.
Luke 17:34 - I say to you that in that very night two will be in one bed; one will be taken away, and the other left.
Luke 17:34 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם בַּלַּיְלָה הַהוּא יִהְיוּ שְׁנַיִם בְּמִטָּה אֶחָת וְיֵאָסֵף אֶחָד וְאֶחָד יֵעָזֵב׃
Luke 17:35 - תַּרתֵּין נֵהויָן טָחנָן אַכחדָא חדָא תֵּתּדּבַר וַאחרִתָא תֵּשׁתּבֵק .
Luke 17:35 - Two shall be grinding together, one shall be taken and the other left.
Luke 17:35 - And two females will be grinding together; one will be taken, and the other left.
Luke 17:35 - And two women will be grinding together; one will be taken away, and the other left.
Luke 17:35 - שְׁתַּיִם תִּהְיֶינָה טֹחֲנוֹת יָחַד אַחַת תֵּאָסֵף וְאַחַת תֵּעָזֵב׃
Luke 17:36 - תּרֵין נֵהווּן בּחַקלָא חַד נֵתּדּבַר וַאחרִנָא נֵשׁתּבֵק .
Luke 17:36 - Two shall be in the field, one shall be taken and the other left.
Luke 17:36 - Two men will be in the field; one will be taken, and the other left.
Luke 17:36 - Two will be in the field; one will be taken, and the other left.
Luke 17:36 - שְׁנַיִם יִהְיוּ בַשָׂדֶה וְנֶאֱסַף אֶחָד וְאֶחָד יֵעָזֵב׃
Luke 17:37 - ענַו וָאמרִין לֵה לַאיכָּא מָרַן אָמַר להוּן אַיכָּא דּפַגרָא תַּמָן נֵתכַּנשׁוּן נֵשׁרֵא .
Luke 17:37 - They answered and said to him, Where, our Lord? He saith to them, Where the body is, there will be assembled the eagles.
Luke 17:37 - They answered, and said to him: Whither, our Lord? He said to them: Where the body is, there will the eagles assemble themselves.
Luke 17:37 - They answered and said to him, Our Lord, to what place? He said to them, Wherever the corpse is, there will the eagles gather.
Luke 17:37 - וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵיפֹה תִהְיֶה זֹאת אֲדֹנֵינוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בַּאֲשֶׁר הַפֶּגֶר שָׁם יִקָּבְצוּ הַנְּשָׁרִים׃
Luke 18:1 - אֵמַר להוּן דֵּין אָפ מַתלָא דַּבכֻל עֵדָּן נצַלוּן ולָא תֵּמַאן להוּן .
Luke 18:1 - AND he spake also a parable to them, that in all time (men) should pray and not weary.
Luke 18:1 - And he spoke to them a similitude also, that men should pray at all times, and not become weary.
Luke 18:1 - HE also spake to them a parable, that they should pray always and not get weary.
Luke 18:1 - וְגַם־מָשָׁל דִּבֶּר אֲלֵיהֶם לְהִתְפַּלֵּל תָּמִיד וְלֹא לְהִתְרַפּוֹת׃
Luke 18:2 - דַּיָנָא חַד אִית הוָא בַּמדִינתָּא חדָא דּמֵן אַלָהָא לָא דָּחֵל הוָא ומֵן בּנַינָשָׁא לָא מֵתכַּחַד הוָא .
Luke 18:2 - There was a judge in a certain city who of Aloha was not afraid, and of men was not regardful.
Luke 18:2 - There was a judge in a certain city, who feared not God, and regarded not men.
Luke 18:2 - There was a judge in a city, who did not fear God, and had no regard for men.
Luke 18:2 - וַיֹּאמַר שׁוֹפֵט הָיָה בְּעִיר אֶחָת אֲשֶׁר לֹא יָרֵא אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא־נָשָׂא פְּנֵי אָדָם׃
Luke 18:3 - אַרמַלתָּא דֵּין חדָא אִית הוָת בַּמדִינתָּא הָי וָאתיָא הוָת לוָתֵה וָאמרָא תּבַעַיני מֵן בּעֵל דִּיני .
Luke 18:3 - But a certain widow was in that city, who came to him, saying, Avenge me of my adversary.
Luke 18:3 - And there was a certain widow in that city; and she came to him, and said: Vindicate me against my adversary.
Luke 18:3 - There was a widow in that city, and she used to come to him, saying, Avenge me of my accuser.
Luke 18:3 - וְאַלְמָנָה הָיְתָה בָּעִיר הַהִיא וַתָּבֹא אֵלָיו לֵאמֹר דִּינָה אֶת־דִּינִי מִמְּרִיבִי׃
Luke 18:4 - ולָא צָבֵא הוָא זַבנָא סַגִּיָאא בָּתַרכֵּן דֵּין אֵמַר בּנַפשֵׁה אֵן מֵן אַלָהָא לָא דָּחֵל אנָא ומֵן בּנַינָשָׁא לָא מֵתכַּחַד אנָא .
Luke 18:4 - And he was not willing long time; but afterward he said within himself, If of Aloha I am not afraid, and of men am not regardful,
Luke 18:4 - And he would not, for a long time: but afterwards, he said to himself: Though I fear not God, and regard not men,
Luke 18:4 - And he would not for a long time; but afterwards he said within himself, Though I am not afraid of God, and have no regard for men;
Luke 18:4 - וַיְמָאֵן יוֹם וָיוֹם וּמִקֵּץ יָמִים אָמַר בְּנַפְשׁוֹ גַּם־כִּי לֹא אִירָא אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא־אֶשָׂא פָנִים לְאָדָם׃
Luke 18:5 - אָפֵן מֵטֻל דּמַלֵאיָא לִי הָדֵא אַרמַלתָּא אֵתבּעִיה דּלָא בּכֻל עֵדָּן תֵּהוֵא אָתיָא מַהרָא לִי .
Luke 18:5 - yet, because this widow wearies me, I will avenge her, that in all time she come not molesting me.
Luke 18:5 - yet, because this widow troubleth me, I will vindicate her; that she may not be always coming and troubling me.
Luke 18:5 - Yet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me.
Luke 18:5 - אֶעֱשֶׂה אֶת־מִשְׁפַּט הָאַלְמָנָה הַזֹּאת עַל־הַלְאוֹתָהּ אֹתִי פֶּן־תָּבוֹא תָמִיד וְדִכְּאַתְנִי בְּמִלִּים׃
Luke 18:6 - וֵאמַר מָרַן שׁמַעו מָנָא אֵמַר דַּיָנָא דּעַולָא .
Luke 18:6 - And our Lord said, Hear what saith the unrighteous judge.
Luke 18:6 - And our Lord said: Hear what the unjust judge saith.
Luke 18:6 - Then our Lord said, Hear what the unjust judge said.
Luke 18:6 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוּ אֶת־אֲשֶׁר אֹמֵר דַּיַּן הָעַוְלָה׃
Luke 18:7 - אַלָהָא דֵּין לָא יַתִּירָאיִת נֵעבֵּד תּבַעתָא לַגבַוהי דּקָרֵין לֵה בּאִימָמָא וַבלִליָא ומַגַּר רוּחֵה עלַיהוּן .
Luke 18:7 - But shall not Aloha do vengeance for his chosen, who cry to him by day and by night, and prolong his spirit towards [Or, upon them.] them?
Luke 18:7 - And will not God, much more, vindicate his chosen, who call upon him by day and by night; and have patience with them ?
Luke 18:7 - Would not God avenge his chosen ones much more, who call upon him day and night, though he has patience with them?
Luke 18:7 - וְהָאֱלֹהִים הַהוּא לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפַּט בְּחִירָיו הַקֹּרְאִים אֵלָיו יוֹמָם וָלָיְלָה וַאֲלֵיהֶם יִתְאַפָּק׃
Luke 18:8 - אָמַר אנָא לכוּן דּנֵעבֵּד תּבַעתהוּן בַּעגַל בּרַם נאִתֵא בּרֵה דּאנָשָׁא ונֵשׁכַּח כַּי הַימָנוּתָא עַל אַרעָא .
Luke 18:8 - I tell you he will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of man shall come, will he find faith upon the earth ?
Luke 18:8 - I tell you, He will vindicate them speedily. Yet the Son of man will come; and will he find faith on the earth ?
Luke 18:8 - I say to you, he will avenge them promptly. But when the Son of man comes, will he find faith on the earth
Luke 18:8 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־עָשׂוֹ יַעֲשֶׂה אֶת־מִשְׁפָּטָם בִּמְהֵרָה אַךְ בֶּן־הָאָדָם בְּבֹאוֹ הֲיִמְצָא אֱמוּנָה בָּאָרֶץ׃
Luke 18:9 - וֵאמַר הוָא מַתלָא הָנָא לוּקבַל אנָשָׁא אַילֵין דַּתכִילִין עַל נַפשׁהוּן דּאִיתַיהוּן זַדִּיקֵא ובָסֵין עַל כֻּלנָשׁ .
Luke 18:9 - And he spake this parable against some who trusted in themselves that they were just, and despised all (men):
Luke 18:9 - And he spake this similitude, against certain persons, who had confidence in themselves that they were righteous, and despised every one.
Luke 18:9 - And he said this parable against the men who relied upon themselves that they were righteous, and despised every man.
Luke 18:9 - וַיּוֹסֶף וַיִּשָׂא מְשָׁלוֹ אֶל־אֲנָשִׁים בֹּטְחִים בְּנַפְשָׁם כִּי צַדִּיקִים הֵמָּה וַאֲחֵרִים נִבְזִים בְּעֵינֵיהֶם וַיֹּאמַר׃
Luke 18:10 - תּרֵין גַּברִין סלֵקו להַיכּלָא לַמצַלָיוּ חַד פּרִישָׁא וַאחרִנָא מָכסָא .
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray, the one a Pharisha, the other a publican;
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican.
Luke 18:10 - Two men went up to the temple to pray; one a Pharisee, and the other a publican.
Luke 18:10 - שְׁנֵי אֲנָשִׁים עָלוּ אֶל־הַמִּקְדָּשׁ לְהִתְפַּלֵּל אֶחָד פָּרוּשׁ וְאֶחָד מוֹכֵס׃
Luke 18:11 - והַו פּרִישָׁא קָאֵם הוָא בַּינַוהי לנַפשֵׁה והָלֵין מצַלֵא הוָא אַלָהָא מַודֵּא אנָא לָכ דּלָא הוִית אַיכ שַׁרכָּא דּאנָשָׁא חָטוּפֵא ועָלוּבֵא וגַיָרֵא ולָא אַיכ הָנָא מָכסָא .
Luke 18:11 - and, behold, the Pharisha stood (and) within himself these words prayed: Aloha, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious and unjust, and adulterers; nor as this publican.
Luke 18:11 - And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: God, I thank thee that I have not been like the rest of men, rapacious, oppressive, and adulterous; nor like this publican.
Luke 18:11 - And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican.
Luke 18:11 - וַיַּעֲמֹד הַפָּרוּשׁ לְבַדּוֹ וַיִּתְפַּלֵּל לֵאמֹר אוֹדְךָ אֱלֹהִים עַל כִּי אֵינֶנִּי כְּיֶתֶר הָאָדָם הַגֹּזְלִים וְהָעשְׁקִים וְהַנֹּאֲפִים וְגַם־לֹא כַּמֹּכֵס הַזֶּה׃
Luke 18:12 - אֵלָא צָאֵם אנָא תּרֵין בּשַׁבּתָא וַמעַסַר אנָא כֻּל מֵדֵּם דּקָנֵא אנָא .
Luke 18:12 - But I fast twice in the week, and tithe whatever I possess.
Luke 18:12 - But I fast twice in a week, and tithe all I possess.
Luke 18:12 - But I fast twice a week, and I give tithes on everything I earn.
Luke 18:12 - אֲנִי צָם פַּעֲמַיִם בַּשָּׁבוּעַ אֲנִי מְעַשֵׂר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי קֹנֶה׃
Luke 18:13 - הַו דֵּין מָכסָא קָאֵם הוָא מֵן רוּחקָא ולָא צָבֵא הוָא אָפ לָא עַינַוהי נרִים לַשׁמַיָא אֵלָא טָרֵפ הוָא עַל חַדיֵה וָאמַר אַלָהָא חוּנַיני לחַטָיָא .
Luke 18:13 - But that publican stood from afar, and would not even his eyes lift up to heaven, but smote upon his breast, saying, Aloha, be merciful to me a sinner!
Luke 18:13 - And the publican stood afar off, and would not even lift his eyes to heaven, but smote upon his breast, and said: God, be merciful to me, a sinner.
Luke 18:13 - But the publican stood afar off, and he would not even lift up his eyes to heaven, but smote his breast, saying, O God, be merciful to me, I am a sinner.
Luke 18:13 - וְהַמּוֹכֵס עָמַד מֵרָחוֹק וְלֹא אָבָה לָשֵׂאת אֶת־עֵינָיו הַשָּׁמַיְמָה וְתוֹפֵף עַל־לִבּוֹ וַיֹּאמַר אֱלֹהִים סְלַח־לִי אֲנִי הַחוֹטֵא׃
Luke 18:14 - אָמַר אנָא לכוּן דַּנחֵת הָנָא מזַדַּק לבַיתֵּה יַתִּיר מֵן הַו פּרִישָׁא כֻּל אנָשׁ גֵּיר דַּנרִים נַפשֵׁה נֵתמַכַּכ וכֻל דּנַמֵכ נַפשֵׁה נֵתּתּרִים .
Luke 18:14 - I tell you that this one went down justified to his house, rather than that Pharisha. For every man who exalteth himself shall be humbled, and every one who humbleth himself shall be exalted.
Luke 18:14 - I say to you, that this [man] went down to his house justified, rather than the Pharisee. For every one that exalteth himself, will be humbled; and every one that humbleth himself, will be exalted.
Luke 18:14 - I say to you, that this man went down to his house more righteous than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled; and everyone who humbles himself will be exalted.
Luke 18:14 - אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי־יָרַד זֶה לְבֵיתוֹ נִצְדָּק מִזֶּה כִּי כָּל־הַמֵּרִים נַפְשׁוֹ יִשָּׁפֵל וַאֲשֶׁר יַשְׁפִּילָהּ יְרוֹמָם׃
Luke 18:15 - קַרֵבו הוַו לֵה דֵּין אָפ יַלוּדֵא דּנֵקרוּב להוּן וַחזַו אֵנוּן תַּלמִידַוהי וַכַאו בּהוּן .
Luke 18:15 - Then they brought to him infants, that he should touch them: and the disciples saw it, and rebuked them.
Luke 18:15 - And they brought to him infants, that he might touch them: and his disciples saw them, and rebuked them.
Luke 18:15 - They brought to him also little boys, that he might touch them; and his disciples saw them and rebuked them.
Luke 18:15 - וַיָּבִיאוּ אֵלָיו גַּם אֶת־הַיְלָדִים לְמַעַן יִגַּע בָּהֶם וַיִּרְאוּ הַתַּלְמִידִים וַיִּגְעֲרוּ בָם׃
Luke 18:16 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע קרָא אֵנוּן וֵאמַר להוּן שׁבוּקו טלָיֵא אָתֵין לוָתי ולָא תֵּכלוּן אֵנוּן דּדַאילֵין גֵּיר דַּאיכ הָלֵין אֵנוּן דִּילהוּן הִי מַלכּוּתָא דַּשׁמַיָא .
Luke 18:16 - But Jeshu called them, and said to them, Suffer children to come to me, and forbid them not; for of those who are as these,
Luke 18:16 - But Jesus called them, and said to them: Suffer little children to come to me, and forbid them not; for of those that are like them, of such is the kingdom of heaven.
Luke 18:16 - But Jesus called them, and said to them, Permit the children to come to me, and do not stop them; for the kingdom of heaven is for those who are like these.
Luke 18:16 - וַיִּקְרָא אֹתָם יֵשׁוּעַ אֵלָיו וַיֹּאמַר הַנִּיחוּ לַיְלָדִים לָבוֹא אֵלָי וְאַל־תִּמְנָעוּם כִּי לְאֵלֶּה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:17 - אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּמַן דּלָא נקַבֵּל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא אַיכ טַליָא לָא נֵעוּל לָה .
Luke 18:17 - of them is the kingdom of heaven. Amen I say to you, That whoever does not receive the kingdom of Aloha as a child, shall not enter into it.
Luke 18:17 - Verily I say to you, That he who shall not receive the kingdom of God, as a little child, will not enter it.
Luke 18:17 - Truly I say to you, He who will not receive the kingdom of God like a little boy will never enter into it.
Luke 18:17 - אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם כֹּל אֲשֶׁר לֹא יְקַבֵּל אֶת־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים כַּיָּלֶד הוּא לֹא־יָבֹא בָהּ׃
Luke 18:18 - ושַׁאלֵה חַד מֵן רִשָׁנֵא וֵאמַר לֵה מַלפָנָא טָבָא מָנָא אֵעבֵּד דּאִרַת חַיֵא דַּלעָלַם .
Luke 18:18 - AND one of the rulers asked him, saying, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life ?
Luke 18:18 - And one of the chiefs asked him, and said to him: Good Teacher, what shall I do, that I may inherit eternal life?
Luke 18:18 - A nd one of the leaders asked him and said to him, O good Teacher, what shall I do to inherit life everlasting?
Luke 18:18 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ קָצִין אֶחָד לֵאמֹר רַבִּי הַטּוֹב מָה־אֶעֱשֶׂה וְאִירַשׁ חַיֵּי עוֹלָם׃
Luke 18:19 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע מָנָא קָרֵא אַנתּ לִי טָבָא לַיתּ טָבָא אֵלָא אֵן חַד אַלָהָא .
Luke 18:19 - Jeshu saith to him, Why callest thou me good, and none is good but one, Aloha ?
Luke 18:19 - Jesus said to him: Why callest thou me, good? For, there is none good, except one; God.
Luke 18:19 - Jesus said to him, Why do you call me good? there is no one good, except one, that is God.
Luke 18:19 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ מַדּוּעַ קָרָאתָ לִּי טוֹב אֵין טוֹב כִּי אִם־אֶחָד וְהוּא הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:20 - פּוּקדָּנֵא יָדַע אַנתּ לָא תֵּקטוּל ולָא תּגוּר ולָא תֵּגנוּב ולָא תֵּסהַד סָהדּוּתָא דּשׁוּקרָא יַקַר לַאבוּכ ולֵאמָכ .
Luke 18:20 - The commandments thou knowest, Thou shalt not kill, and, Thou shalt not commit adultery, and, Thou shalt not steal, and, Thou shalt not witness false testimony, Honour thy father and thy mother.
Luke 18:20 - Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill; and thou shalt not commit adultery; and thou shalt not steal; and thou shalt not testify a false testimony; honor thy father and thy mother.
Luke 18:20 - You know the commandments: You shall not kill; You shall not commit adultery; You shall not steal; You shall not bear false witness; Honor your father and your mother.
Luke 18:20 - אֶת־הַמִּצְוֹת אַתָּה יוֹדֵעַ לֹא תִנְאָף לֹא תִרְצָח לֹא תִגְנֹב לֹא־תַעֲנֶה עֵד שָׁקֶר כַּבֵּד אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אִמֶּךָ׃
Luke 18:21 - אָמַר לֵה הָלֵין כֻּלהֵין נֵטרֵת אֵנֵין מֵן טַליוּתי .
Luke 18:21 - He saith to him, These all have I kept from my childhood.
Luke 18:21 - He said to him: All these have I kept, from my childhood.
Luke 18:21 - He said to him, All these I have obeyed from my boyhood.
Luke 18:21 - וַיֹּאמַר אֶת־כָּל־אֵלֶּה שָׁמַרְתִּי מִנְּעוּרָי׃
Luke 18:22 - כַּד שׁמַע דֵּין הָלֵין יֵשׁוּע אֵמַר לֵה חדָא חַסִירָא לָכ זֵל זַבֵּן כֻּל מֵדֵּם דּאִית לָכ והַב למֵסכִּנֵא ותֵהוֵא לָכ סִימתָא בַּשׁמַיָא ותָא בָּתַרי .
Luke 18:22 - But when Jeshu heard this, he said to him, One thing is lacking with thee; go, sell whatever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come after me.
Luke 18:22 - And when Jesus heard these [words], he said to him: One thing is lacking to thee: go, sell all that thou hast, and give to the poor; and thou wilt have a treasure in heaven; and come after me.
Luke 18:22 - When Jesus heard it, he said to him, You lack one thing; go, sell everything you have, and give it to the poor, and you will have a treasure in heaven; and come and follow me.
Luke 18:22 - וַיִּשְׁמַע יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר עוֹד אַחַת חָסָרְתָּ מְכֹר אֶת־כֹּל אֲשֶׁר־לְךָ וְחַלֵּק לָעֲנִיִּים וִיהִי לְךָ אוֹצָר בַּשָּׁמָיִם וּבוֹא וְלֵךְ אַחֲרָי׃
Luke 18:23 - הוּ דֵּין כַּד שׁמַע הָלֵין כֵּריַת לֵה עַתִּיר הוָא גֵּיר טָב .
Luke 18:23 - But he, when he heard these words, was grieved; for he was very rich.
Luke 18:23 - And he, when he heard these [words], was dejected; for he was very rich.
Luke 18:23 - But when he heard these things, he felt sad, because he was very rich
Luke 18:23 - וַיְהִי כְּשָׁמְעוֹ אֶת־זֹאת וַיֵּעָצֵב מְאֹד כִּי־עשֶׁר גָּדוֹל הָיָה לוֹ׃
Luke 18:24 - וכַד חזָא יֵשׁוּע דּכֵריַת לֵה אֵמַר אַיכַּנָא עַטלָא לַאילֵין דּאִית להוּן נֵכסֵא דּנֵעלוּן למַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 18:24 - And when Jeshu saw that he was grieved, he said, How difficult is it to those who have riches to enter into the kingdom of Aloha !
Luke 18:24 - And when Jesus saw that he was dejected, he said: How difficult [it is], for those that have wealth to enter into the kingdom of God!
Luke 18:24 - And when Jesus saw that he felt sad, he said, How difficult it is for those who have wealth to enter into the kingdom of God!
Luke 18:24 - וַיַּרְא יֵשׁוּעַ כִּי נֶעֱצַב וַיֹּאמַר כַּמָּה יִקְשֶׁה לְבַעֲלֵי נְכָסִים לָבוֹא אֶל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:25 - דּלִילָא הי לגַמלָא דּבַחרוּרָא דַּמחַטָא נֵעוּל אַו עַתִּירָא למַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 18:25 - It is easier for a camel into the aperture of a needle to enter, than the rich into the kingdom of Aloha.
Luke 18:25 - It is easier for a camel to enter the eye of a needle, than a rich man the kingdom of God.
Luke 18:25 - It is easier for a rope to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Luke 18:25 - כִּי נָקֵל לַגָּמָל עֲבֹר בְּתוֹךְ־נֶקֶב הַמַּחַט מִבּוֹא עָשִׁיר אֶל־מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:26 - אָמרִין לֵה אַילֵין דַּשׁמַעו ומַנוּ מֵשׁכַּח למֵחָא .
Luke 18:26 - They who heard said to him, And who can be saved ?
Luke 18:26 - They who heard [it], said to him: Who then can have life?
Luke 18:26 - Those who heard it said to him, Who then can be saved?
Luke 18:26 - וַיֹּאמְרוּ הַשֹּׁמְעִים וּמִי יוּכַל לְהִוָּשֵׁעַ׃
Luke 18:27 - יֵשׁוּע דֵּין אֵמַר אַילֵין דַּלוָת בּנַי אנָשָׁא לָא מֵשׁכּחָן לוָת אַלָהָא מֵשׁכּחָן למֵהוָא .
Luke 18:27 - But Jeshu said, Those (things) which with the sons of men are not possible, with Aloha are possible to be done.
Luke 18:27 - And Jesus said: Those things which, with men, cannot be, with God, can be.
Luke 18:27 - But Jesus said, Those things which are impossible to men are possible to God.
Luke 18:27 - וַיֹּאמֶר אֲשֶׁר יִפָּלֵא מִבְּנֵי אָדָם לֹא יִפָּלֵא מֵאֱלֹהִים׃
Luke 18:28 - אָמַר לֵה שֵׁמעוּן כּאִפָא הָא חנַן שׁבַקן כֻּל מֵדֵּם וֵאתַין בָּתרָכ .
Luke 18:28 - Shemun Kipha said to him, Behold, we have forsaken every thing, and have come after thee.
Luke 18:28 - Simon Cephas said to him: Lo, we have left every thing, and come after thee.
Luke 18:28 - Simon Peter said to him, Behold we have left everything and followed you.
Luke 18:28 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס הֵן אֲנַחְנוּ עָזַבְנוּ אֶת־הַכֹּל וַנֵּלֶך אַחֲרֶיךָ׃
Luke 18:29 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּלַיתּ אנָשׁ דּשָׁבֵק בָּתֵּא אַו אַבָהֵא אַו אַחֵא אַו אַנתּתָא אַו בּנַיָא מֵטֻל מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 18:29 - Jeshu saith to him, Amen I say to you, That no man who leaveth houses, or fathers, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of Aloha,
Luke 18:29 - Jesus said to him: Verily I say to you: There is no man, who hath left houses, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
Luke 18:29 - Jesus said to him, Truly I say to you, that there is no man who leaves houses, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,
Luke 18:29 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם אֵין אִישׁ אֲשֶׁר עָזַב אֶת־בֵּיתוֹ אוֹ אֶת־אֲבוֹתָיו אוֹ אֶת־אֶחָיו אוֹ אֶת־אִשְׁתּוֹ אוֹ אֶת־בָּנָיו לְמַעַן מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 18:30 - ולָא נקַבֵּל בַּאעפֵא סַגִּיֵאא בּהָנָא זַבנָא וַבעָלמָא דָּאתֵא חַיֵא דַּלעָלַם .
Luke 18:30 - and shall not receive by two-fold (as) many in this time, and in the world that cometh the life that is eternal.
Luke 18:30 - that shall not receive manifold in the present time, and, in the coming world, eternal life.
Luke 18:30 - Who will not receive many times more at this time, and in the world to come life everlasting.
Luke 18:30 - וְלֹא־יִקַּח תַּחְתֵּיהֶם כִּפְלֵי כִפְלַיִם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא חַיֵּי עוֹלָם׃
Luke 18:31 - וַדבַר יֵשׁוּע לַתרֵעסַרתֵּה וֵאמַר להוּן הָא סָלקִינַן לֻאורִשׁלֵם ומֵשׁתַּלמָן כֻּלהֵין דַּכתִיבָן בַּנבִיֵא עַל בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 18:31 - AND Jeshu took the twelve, and said to them, Behold, we go up to Urishlem, and shall be fulfilled all (things) that are written in the prophets concerning the Son of man.
Luke 18:31 - And Jesus took his twelve, and said to them: Behold, we are going up to Jerusalem; and all the things written in the prophets, concerning the Son of man, will be fulfilled.
Luke 18:31 - Then Jesus took the twelve and said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written by the prophets concerning the Son of man will be fulfilled.
Luke 18:31 - וַיִּקַּח אֵלָיו אֶת־שְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיֹּאמֶר לָהֶם הִנְנוּ עֹלִים יְרוּשָׁלָיְמָה וְכָל־הַכָּתוּב בִּידֵי הַנְּבִיאִים עַל בֶּן־הָאָדָם יִמָּלֵא׃
Luke 18:32 - נֵשׁתּלֵם גֵּיר לעַממֵא וַנבַזחוּן בֵּה ונֵרקוּן בַּאפַּוהי .
Luke 18:32 - For he will be delivered to the Gentiles; and they will deride him, and spit in his face,
Luke 18:32 - For he will be delivered over to the Gentiles; and they will mock him, and spit in his face;
Luke 18:32 - For he will be delivered to the Gentiles, and they will mock him, and spit in his face.
Luke 18:32 - כִּי יִמָּסֵר לַגּוֹיִם וְהֵתֵלּוּ בוֹ וְהִתְעַלְּלוּ וְיָרְקוּ בְּפָנָיו׃
Luke 18:33 - וַננַגּדוּנָיהי וַנצַערוּנָיהי ונֵקטלוּנָיהי וַליַומָא דַּתלָתָא נקוּם .
Luke 18:33 - and will scourge him, and maltreat him, and kill him; and the third day he shall arise.
Luke 18:33 - and will scourge him, and will treat him with ignominy, and will kill him; and, the third day, he will arise.
Luke 18:33 - And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.
Luke 18:33 - וְהִכּוּהוּ בַשּׁוֹטִים וֶהֱמִיתוּהוּ וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
Luke 18:34 - הֵנוּן דֵּין חדָא מֵן הָלֵין לָא אֵסתַּכַּלו אֵלָא מכַסיָא הוָת מֵנהוּן מֵלתָא הָדֵא ולָא יָדעִין הוַו הָלֵין דּמֵתמַללָן עַמהוּן .
Luke 18:34 - But not one of these understood they: for this word [Or, doctrine.] was hidden from them, and they knew not those sayings which were spoken with them.
Luke 18:34 - But not one of these things, did they understand; but this subject was hidden from them, and they knew not the things told to them.
Luke 18:34 - But they understood not one of these things; and this saying was hidden from them, and they did not know these things which were spoken to them.
Luke 18:34 - וְהֵם לֹא הֵבִינוּ דָבָר מִכָּל־אֵלֶּה וַיְהִי הַדָּבָר הַזֶּה נֶעְלָם מֵהֶם וְלֹא יָדְעוּ אֶת־אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם׃
Luke 18:35 - וכַד קַרִיב לאִירִיחוּ סַמיָא חַד יָתֵב הוָא עַל יַד אוּרחָא וחָדַר .
Luke 18:35 - And as he drew nigh to Jirichu, a certain blind man was sitting by the road-side, [Hand of the way.] and begging.
Luke 18:35 - And as they came near to Jericho, a blind man was sitting by the side of the way, begging.
Luke 18:35 - And when he drew near Jericho, a blind man was sitting by the roadside and begging.
Luke 18:35 - וַיְהִי בְּקָרְבוֹ אֶל־יְרִיחוֹ וְהִנֵּה־אִישׁ עִוֵּר ישֵׁב עַל־יַד הַדֶּרֶךְ לִשְׁאֹל צְדָקָה׃
Luke 18:36 - וַשׁמַע קָל כֵּנשָׁא דּעָבַר וַמשַׁאֵל הוָא דּמַנוּ הָנָא .
Luke 18:36 - And he heard the voice of the multitude as it was passing, and asked what was this.
Luke 18:36 - And he heard the noise of the multitude that passed, and inquired what it was.
Luke 18:36 - And he heard the voice of the people passing, and asked, Who is this?
Luke 18:36 - וַיִּשְׁמַע אֶת־קוֹל הָעָם הָעֹבֵר וַיִּדְרשׁ לָדַעַת מַה־הוּא׃
Luke 18:37 - אָמרִין לֵה יֵשׁוּע נָצרָיָא עָבַר .
Luke 18:37 - They say to him, Jeshu Natsroya passeth.
Luke 18:37 - They say to him: Jesus the Nazarean is passing by.
Luke 18:37 - They said to him, Jesus the Nazarene is passing.
Luke 18:37 - וַיַּגִּידוּ לוֹ כִּי־יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי עוֹבֵר׃
Luke 18:38 - וַקעָא וֵאמַר יֵשׁוּע בּרֵה דּדַוִיד אֵתרַחַם עלַי .
Luke 18:38 - And he cried and said, Jeshu bar David, have mercy on me !
Luke 18:38 - And he called out, and said: Jesus, Son of David, have mercy on me.
Luke 18:38 - And he cried and said, O Jesus, son of David, have mercy on me.
Luke 18:38 - וַיִּזְעַק לֵאמֹר יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד חָנֵּנִי׃
Luke 18:39 - וַאילֵין דָּאזִלין הוַו קדָמַוהי דּיֵשׁוּע כָּאֵין הוַו בֵּה דּנֵשׁתּוּק הוּ דֵּין יַתִּירָאיִת קָעֵא הוָא בּרֵה דּדַוִיד אֵתרַחַם עלַי .
Luke 18:39 - And they who went before Jeshu rebuked him, that he might be silent: but he cried out the more, Son of David, have mercy on me !
Luke 18:39 - And they that went before Jesus rebuked him, that he might be silent. But he cried out the more, Son of David, have mercy on me.
Luke 18:39 - And those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.
Luke 18:39 - וְהַהֹלְכִים לְפָנָיו גָּעֲרוּ־בוֹ לְהַחֲשֹׁתוֹ וְהוּא הִרְבָּה עוֹד לִזְעֹק יֵשׁוּעַ בֶּן־דָּוִד חָנֵּנִי׃
Luke 18:40 - וקָם יֵשׁוּע וַפקַד דּנַיתּוּנָיהי לוָתֵה וכַד קרֵב לוָתֵה שַׁאלֵה .
Luke 18:40 - And Jeshu stood, and commanded that they should lead him unto him. And when he, approached him, he asked him and said to him,
Luke 18:40 - And Jesus stood, and commanded him to be called to him. And when he came to him, he asked him,
Luke 18:40 - So Jesus stood still, and commanded to call him to him; and as he came near him he asked him,
Luke 18:40 - וַיַּעֲמֹד יֵשׁוּעַ וַיְצַו לַהֲבִיאוֹ אֵלָיו וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב וַיִּשְׁאָלֵהוּ לֵאמֹר׃
Luke 18:41 - וֵאמַר לֵה מָנָא צָבֵא אַנתּ אֵעבֵּד לָכ הוּ דֵּין אֵמַר מָרי דֵּאחזֵא .
Luke 18:41 - What wilt thou I shall do for thee ? And he said, My Lord, that I may see.
Luke 18:41 - and said to him: What wilt thou, that I do for thee? And he said: My Lord, that I may see.
Luke 18:41 - And said to him, What do you wish me to do for you? He answered and said, My Lord, that I may see
Luke 18:41 - מַה־תִּרְצֶה שֶׁאֶעֱשֶׂה־לָּךְ וַיֹּאמֶר אֲדֹנִי אֲשֶׁר תִּפָּקַחְנָה עֵינָי׃
Luke 18:42 - ויֵשׁוּע אֵמַר לֵה חזִי הַימָנוּתָכ אַחיַתָכ .
Luke 18:42 - And Jeshu said to him, See ! thy faith hath saved thee.
Luke 18:42 - And Jesus said to him: See thou; thy faith hath vivified thee.
Luke 18:42 - And Jesus said to him, See; your faith has healed you.
Luke 18:42 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו תִּפָּקַחְנָה עֵינֶיךָ אֱמוּנָתְךָ הוֹשִׁיעָה לָּךְ׃
Luke 18:43 - ובַר שָׁעתֵה חזָא וָאתֵא הוָא בָּתרֵה וַמשַׁבַּח לַאלָהָא וכֻלֵה עַמָא דַּחזָא יַהב הוָא שׁוּבחָא לַאלָהָא .
Luke 18:43 - And in an instant he saw, and came after him, and glorified Aloha: and all the people, when they saw, gave praise to Aloha.
Luke 18:43 - And immediately he saw. And he followed after him, and glorified God. And all the people who beheld, gave glory to God.
Luke 18:43 - And he saw immediately, and followed him, and praised God; and all the people who saw it, gave praise to God.
Luke 18:43 - וּפִתְאֹם נִפְקְחוּ עֵינָיו וַיֵּלֶךְ אַחֲרָיו הָלֹךְ וְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים וְכָל־הָעָם רָאוּ וַיּוֹדוּ לֵאלֹהִים׃
Luke 19:1 - וכַד עַל יֵשׁוּע וַעבַר בּאִירִיחוּ .
Luke 19:1 - And as Jeshu entered and passed through Jirichu,
Luke 19:1 - And as Jesus entered and passed through Jericho,
Luke 19:1 - AND when Jesus entered and passed through Jericho,
Luke 19:1 - וַיָּבוֹא וַיַּעֲבֹר בִּירִיחוֹ׃
Luke 19:2 - גַּברָא חַד דַּשׁמֵה זַכַּי עַתִּירָא הוָא ורַב מָכסֵא .
Luke 19:2 - there was a certain man whose name was Zakai; he was rich and chief of the publicans: [Rab Mokasee.]
Luke 19:2 - [there was] a certain man, whose name was Zaccheus, who was rich, and chief of the publicans;
Luke 19:2 - There was a man named Zacchaeus, who was rich and chief of the publicans.
Luke 19:2 - וְהִנֵּה־אִישׁ זַכַּי שְׁמוֹ וְהוּא מֵרָאשֵׁי הַמּוֹכְסִים וְעָשִׁיר׃
Luke 19:3 - וצָבֵא הוָא דּנֵחזֵא ליֵשׁוּע דּמַנוּ ולָא מֵשׁכַּח הוָא מֵן כֵּנשָׁא מֵטֻל דַּבקַומתֵה זעוּר הוָא זַכַּי .
Luke 19:3 - and he wished [Willed.] to see Jeshu, who he was, and could not for the crowd, because in his stature Zakai was small.
Luke 19:3 - and he wished to see Jesus, who he was; and could not, on account of the crowd; because Zaccheus was small in stature.
Luke 19:3 - And he wanted to see who Jesus was; but he could not because of the crowd, for Zacchaeus was small in his stature.
Luke 19:3 - וַיְבַקֵּשׁ לִרְאוֹת אֶת־יֵשׁוּעַ מִי הוּא וְלֹא יָכֹל מִפְּנֵי הָעָם כִּי־שְׁפַל קוֹמָה הָיָה׃
Luke 19:4 - וַרהֵט קַדּמֵה ליֵשׁוּע וַסלֵק לֵה לתִתָּא פַּכִּיהתָּא דּנֵחזֵיוהי מֵטֻל דּהָכוָת עתִיד הוָא דּנֵעבַּר .
Luke 19:4 - And he ran before Jeshu, and ascended a wild fig-tree [Titha phakihta, the ficus silvestris.] to see him, because so he was about to pass.
Luke 19:4 - And he ran forward of Jesus, and climbed a wild fig-tree, in order to see him; for he was to pass that way.
Luke 19:4 - So he ran ahead of Jesus, and climbed up into a fig tree without leaves, that he might see him, because he was to pass that way.
Luke 19:4 - וַיְקַדֵּם וַיָּרָץ וַיַּעַל עַל־שִׁקְמָה אַחַת לְמַעַן רְאוֹת אֹתוֹ כִּי־שָׁם דַּרְכּוֹ אֲשֶׁר יַעֲבָר־בָּהּ׃
Luke 19:5 - וכַד אֵתָא להָי דּוּכּתָא יֵשׁוּע חזָיהי וֵאמַר לֵה אֵסתַּרהב חוּת זַכַּי יַומָנָא גֵּיר וָלֵא דַּבבַיתָּכ אֵהוֵא .
Luke 19:5 - And when Jeshu came to that place, he saw him, and said to him, Be in haste, descend, Zakai; for to-day I must be at thy house.
Luke 19:5 - And when Jesus came to the place, he saw him, and said to him: Make haste and come down, Zaccheus; for I must be at thy house to-day.
Luke 19:5 - When Jesus came to that place, he saw him and said to him, Make haste, come down, O Zacchaeus, for today I must remain in your house.
Luke 19:5 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא יֵשׁוּעַ אֶל־הַמָּקוֹם הַהוּא וַיִּשָּׂא אֶת־עֵינָיו וַיִּרְאֵהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו זַכַּי רֵד מַהֵר כִּי־הַיּוֹם אֵשֵׁב בְּבֵיתֶךָ׃
Luke 19:6 - וֵאסתַּרהַב נחֵת וקַבּלֵה כַּד חָדֵא .
Luke 19:6 - And he was in haste, and descended, and received him rejoicing.
Luke 19:6 - And he hastened, and came down, and received him with gladness.
Luke 19:6 - And he hastened, and came down, and welcomed him with joy.
Luke 19:6 - וַיְמַהֵר וַיֵּרַד וַיַּאַסְפֵהוּ בְּשִׂמְחָה׃
Luke 19:7 - כַּד חזַו דֵּין כֻּלהוּן רָטנִין הוַו וָאמרִין דַּלוָת גַּברָא חַטָיָא עַל שׁרָא .
Luke 19:7 - But when they all saw (this), they murmured, and said that with a man a sinner he hath gone in to abide.
Luke 19:7 - And when they all saw [it], they murmured, and said: He hath gone in to be guest with a man that is a sinner.
Luke 19:7 - Now when they all saw it, they murmured, saying, He has entered to stay in the house of a sinner.
Luke 19:7 - וַיִּלּוֹנוּ כָל־הָרֹאִים לֵאמֹר בָּא לָלוּן בְּבֵית אִישׁ חוֹטֵא׃
Luke 19:8 - קָם דֵּין זַכַּי וֵאמַר ליֵשׁוּע הָא מָרי פֵּלגּוּת נֵכסַי יָהֵב אנָא למֵסכִּנֵא וַלכֻלנָשׁ מֵדֵּם דּגֵלזֵת חַד בַּארבּעָא פָּרַע אנָא .
Luke 19:8 - But Zakai stood, and said to Jeshu, Behold, my Lord, the dividing of my wealth give I to the poor; and to every man, whatever I have wrongfully taken, fourfold I restore.
Luke 19:8 - And Zaccheus stood up, and said to Jesus: Behold, my Lord, the half of my riches I give to the poor; and to every man, whom I have wronged in any thing, I restore fourfold.
Luke 19:8 - But Zacchaeus rose up and said to Jesus, Behold, my Lord, half of my wealth I will give to the poor; and I will pay fourfold to every man from whom I have extorted.
Luke 19:8 - וַיַּעֲמֹד זַכַּי וַיֹּאמֶר אֶל־הָאָדוֹן הִנְנִי אֲדֹנִי אֶת־מַחֲצִית נְכָסַי אֲנִי נֹתֵן לָעֲנִיִּים וְאִם־עָשַׁקְתִּי אִישׁ אָשִׁיב לוֹ אַרְבַּעְתָּיִם׃
Luke 19:9 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע יַומָנָא הוַו חַיֵא לבַיתָּא הָנָא מֵטֻל דָּאפ הָנָא בּרֵה הוּ דַּאברָהָם .
Luke 19:9 - Jeshu saith to him, To-day is there salvation to this house, because this (man) also (is a) son of Abraham.
Luke 19:9 - Jesus said to him: This day, life is to this house; for he also is a son of Abraham.
Luke 19:9 - Jesus said to him, Today life has come to this house, because he also is a son of Abraham.
Luke 19:9 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ הַיּוֹם הָיְתָה תְשׁוּעָה לַבַּיִת הַזֶּה בַּאֲשֶׁר בֶּן־אַבְרָהָם גַּם־הוּא׃
Luke 19:10 - אֵתָא גֵּיר בּרֵה דּאנָשָׁא דּנֵבעֵא ונַחֵא הַו מֵדֵּם דַּאבִּיד הוָא .
Luke 19:10 - For the Son of man came to save that which was lost.
Luke 19:10 - For the Son of man came, to seek and to vivify that which was lost.
Luke 19:10 - For the Son of man came to seek and save that which was lost.
Luke 19:10 - כִּי בָא בֶּן־הָאָדָם לְבַקֵּשׁ וּלְהוֹשִׁיעַ אֶת־הָאֹבֵד׃
Luke 19:11 - וכַד שָׁמעִין הוַו הָלֵין אַוסֵפ למאִמַר מַתלָא מֵטֻל דּקַרִיב הוָא לֻאורִשׁלֵם וסָברִין הוַו דַּבהָי שָׁעתָא עתִידָא דּתֵתגּלֵא מַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 19:11 - And when they had heard these things, he added to speak a parable; because he had drawn nigh to Urishlem, and they expected that in that hour would be revealed the kingdom of Aloha.
Luke 19:11 - And when they heard these things, he proceeded to utter a similitude; because he was near to Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God was to be soon developed.
Luke 19:11 - While they were listening to these things, he added and spoke a parable, because he was near Jerusalem, and they were expecting that the kingdom of God would appear at that very hour;
Luke 19:11 - וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־זֹאת וַיֹּסֶף וַיְדַבֵּר מָשָׁל כִּי קָרַב לִירוּשָׁלַיִם וְהֵמָּה חשְׁבִים אֲשֶׁר בִּמְהֵרָה תִגָּלֶה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 19:12 - וֵאמַר גַּברָא חַד בַּר טוּהמָא רַבָּא אֵזַל לַאתרָא רַחִיקָא דּנֵסַב לֵה מַלכּוּתָא ונֵהפּוּכ .
Luke 19:12 - And he said, A certain man of a noble house [Bar tuhma raba, "A son of a great family."] went into a distant country, to receive for himself a kingdom, and to return.
Luke 19:12 - And he said: A certain man of high birth was going to a distant place, to obtain royalty, and return again.
Luke 19:12 - And he said, A great man of a noble family went to a far country to receive for himself a kingdom, and return.
Luke 19:12 - וַיֹּאמֶר אִישׁ אֶחָד מִן־הָאַצִּילִים הָלַךְ אֶל־אֶרֶץ רְחוֹקָה לָקַחַת־לוֹ מַמְלָכָה וְלָשׁוּב׃
Luke 19:13 - וַקרָא עֵסרָא עַבדַּוהי ויַהב להוּן עֵסרָא מנִין וֵאמַר להוּן אֵתּתַּגּרו עַד אָתֵא אנָא .
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave to them ten minin, [The mani (Heb. maneh) is said to have been equal to sixty shekels, or nine pounds English.] and said to them, Trade till I come.
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave them ten pounds: and he said to them, Traffic until I come.
Luke 19:13 - And he called his ten servants, and gave them ten pounds, and said to them, Do business until I come back.
Luke 19:13 - וַיִּקְרָא אֶל־עֲשָׂרָה מֵעֲבָדָיו וַיִּתֵּן לָהֶם עֲשָׂרָה מָנִים וַיֹּאמֶר לָהֶם סַחֲרוּ בָהֶם עַד בֹּאִי׃
Luke 19:14 - בּנַי מדִינתֵּה דֵּין סָנֵין הוַו לֵה ושַׁדַּרו אִיזגַּדֵּא בָּתרֵה וָאמרִין לָא צָבֵין חנַן דּנַמלֵכ עלַין הָנָא .
Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent messengers after him, saying, We are not willing that this should reign over us.
Luke 19:14 - But the inhabitants of his city hated him; and they sent envoys after him, saying: We wish this man not to reign over us.
Luke 19:14 - But the people of his city hated him, and sent messengers after him, saying, We do not want him to rule over us.
Luke 19:14 - וּבְנֵי עִירוֹ שֹׂנְאִים אוֹתוֹ וַיִּשְׁלְחוּ מַלְאָכִים אַחֲרָיו לֵאמֹר מָאַסְנוּ אוֹתוֹ הָאִישׁ מִמְּלֹךְ עָלֵינוּ׃
Luke 19:15 - וכַד נסַב מַלכּוּתָא וַהפַכ אֵמַר דּנֵקרוּן לֵה הָנוּן עַבדַּוהי דּיַהב להוּן כֵּספָּא דּנֵדַּע מָנָא כֻּל חַד חַד מֵנהוּן אֵתּתַּגַּר .
Luke 19:15 - And having received the kingdom and returned, he spake to call to him those servants to whom he had given the silver, that he might know how every one of them had traded.
Luke 19:15 - And when he had obtained the royalty, and had returned, he commanded those servants to be called, to whom he had committed his money; that he might know what each of them had gained by trading.
Luke 19:15 - And when he received the kingdom and returned, he commanded to call his servants, to whom he had given the money, that he might know what each one of them had gained in business.
Luke 19:15 - וַיְהִי אַחֲרֵי קַחְתּוֹ אֶת־הַמַּמְלָכָה וַיָּשֹׁב וַיְצַו לִקְרֹא אֶת־הָעֲבָדִים הָהֵם אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם אֶת־הַכֶּסֶף לְמַעַן יֵדַע מָה־הִרְוִיחַ כָּל־אֶחָד בְּמִסְחָרוֹ׃
Luke 19:16 - וֵאתָא קַדמָיָא וֵאמַר מָרי מַניָכ עֵסרָא מנִין אַותַּר .
Luke 19:16 - And the first came and said, My lord, thy mani ten minin hath gained.
Luke 19:16 - And the first came, and said: My Lord, thy pound hath gained ten pounds.
Luke 19:16 - The first one came and said, My lord, your pound has gained ten pounds
Luke 19:16 - וַיָּבֹא הָרִאשׁוֹן וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מָנֶה שֶׁלְּךָ הֵבִיא עֲשֶׂרֶת מָנִים׃
Luke 19:17 - אָמַר לֵה אִיו עַבדָּא טָבָא דַּבקַלִיל אֵשׁתּכַחתּ מהַימַן תֵּהוֵא שַׁלִיט עַל עֵסרָא כַּרכִין .
Luke 19:17 - He saith to him, Well, good servant: because in a little thou art found faithful, thou shalt have rule over ten towns.
Luke 19:17 - He said to him: Well done, good servant! As thou hast been faithful over a little, thou shalt have authority over ten towns.
Luke 19:17 - He said to him, O good servant, because you are found faithful in a little, you will have charge over ten talents.
Luke 19:17 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֱטִיבוֹתָ לַעֲשׂוֹת הָעֶבֶד הַטּוֹב תַּחַת אֲשֶׁר הָיִיתָ נֶאֱמָן בִּמְעַט מִזְעָר הֱיֵה שַׁלִּיט עַל־עֶשֶׂר עָרִים׃
Luke 19:18 - וֵאתָא דַּתרֵין וֵאמַר מָרי מַניָכ חַמשָׁא מנִין עבַד .
Luke 19:18 - And the second came and said, My lord, thy mani five minin hath made.
Luke 19:18 - And the second came, and said: My lord, thy pound hath produced five pounds.
Luke 19:18 - And the second came and said, My lord, your pound has gained five pounds.
Luke 19:18 - וַיָּבֹא הַשֵּׁנִי וַיֹּאמַר אֲדֹנִי מָנֶה שֶׁלְּךָ עָשָׂה חֲמֵשֶׁת מָנִים׃
Luke 19:19 - אֵמַר אָפ להָנָא אָפ אַנתּ תֵּהוֵא שַׁלִיט עַל חַמשָׁא כַּרכִין .
Luke 19:19 - He saith also to this, Thou also shalt have rule over five towns.
Luke 19:19 - He said likewise to him: Thou also shalt have authority over five towns.
Luke 19:19 - He said to this one also, You also will have charge over five talents.
Luke 19:19 - וַיֹּאמֶר גַּם־לָזֶה אַף־אַתָּה הֱיֵה עַל־חָמֵשׁ עָרִים׃
Luke 19:20 - וֵאתָא אחרִנָא וֵאמַר מָרי הָא מַניָכ הַו דּאִית הוָא לוָתי כַּד סִים בּסֵדּוּנָא .
Luke 19:20 - And the other came and said, My lord, behold thy mani which I have had with me, laid up in a napkin.
Luke 19:20 - And another came, and said: My lord, lo, this is thy pound, which hath been with me, laid up in fine linen.
Luke 19:20 - And another one came and said, My lord, here is your pound which was with me, which I kept laid up in a purse.
Luke 19:20 - וַיָּבֹא הָאַחֵר וַיֹּאמַר הֵא־לְךָ מָנֶה שֶׁלָּךְ אֲשֶׁר־הָיָה אֶצְלִי צָרוּר בְּסוּדָר׃
Luke 19:21 - דֵּחלֵת גֵּיר מֵנָכ דּגַברָא אַנתּ קַשׁיָא ושָׁקֵל אַנתּ מֵדֵּם דּלָא סָמתּ וחָצֵד אַנתּ מֵדֵּם דּלָא זרַעתּ .
Luke 19:21 - For I feared thee, because thou art a hard man, taking up what thou hadst not laid down, and reaping what thou sowedst not.
Luke 19:21 - For I was afraid of thee, because thou art a hard man, and takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou sowedst not.
Luke 19:21 - For I was afraid of you, because you are a harsh man; you pick up what you have not laid down, and you reap what you have not sown.
Luke 19:21 - מִיִּרְאָתִי אֹתְךָ כִּי אִישׁ קָשֶׁה אָתָּה לֹקֵחַ אֶת־אֲשֶׁר לֹא הִנַּחְתָּ וְקֹצֵר אֶת־אֲשֶׁר לֹא זָרָעְתָּ׃
Luke 19:22 - אָמַר לֵה מֵן פּוּמָכ אֵדּוּנָכ עַבדָּא בִּישָׁא יָדַע הוַיתּ לִי דּגַברָא אנָא קַשׁיָא ושָׁקֵל אנָא מֵדֵּם דּלָא סָמֵת וחָצֵד אנָא מֵדֵּם דּלָא זֵרעֵת .
Luke 19:22 - He said to him, From thy own mouth I will judge thee, evil servant: thou didst know that I was a hard man, taking up what I had not laid down, and reaping what I sowed not:
Luke 19:22 - He said to him: Out of thy own mouth will I judge thee, thou evil servant. Thou knewest me, that I am a hard man, and that I take up what I laid not down, and reap what I sowed not!
Luke 19:22 - He said to him, I will judge you from your own mouth, O wicked servant. You knew me that I am a harsh man, and pick up what I have not laid down, and reap what I have not sown.
Luke 19:22 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו עַל־פִּיךָ אֶשְׁפָּטְךָ הָעֶבֶד הָרָע אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי־אֲנִי אִישׁ קָשֶׁה לֹקֵח אֶת־אֲשֶׁר לֹא הִנַּחְתִּי וְקוֹצֵר אֶת־אֲשֶׁר לֹא זָרַעְתִּי׃
Luke 19:23 - למָנָא לָא יַהבתּ כֵּספּי עַל פָּתוּרָא וֵאנָא אָתֵא הוִית תָּבַע לֵה עַם רֵבּיָתֵה .
Luke 19:23 - why (then) gavest thou not my silver upon the table, that when I came I might require it with its increase ?
Luke 19:23 - Why didst thou not put my money into the broker's hands, that when I came, I might have demanded it with interest?
Luke 19:23 - Why then did you not give my money to the exchange, so that when I came I could demand it with its interest?
Luke 19:23 - וְלָמָה לֹא־נָתַתָּ אֶת־כַּסְפִּי לַשֻּׁלְחָנִי וַאֲנִי בְּבוֹאִי הָיִיתִי תּוֹבֵעַ אוֹתוֹ בְּמַרְבִּית׃
Luke 19:24 - וַלהָנוּן דּקָימִין קדָמַוהי אֵמַר סַבו מֵנֵה מַניָא והַבו להַו דּאִית לוָתֵה עֵסרָא מנִין .
Luke 19:24 - And to those who stood before him he said, Take from him the mani, and give to him who hath the ten minin.
Luke 19:24 - And he said to them that stood before him: Take from him the pound, and give it to him with whom are the ten pounds.
Luke 19:24 - And he said to those who stood in his presence, Take away the pound from him, and give it to him who has ten pounds.
Luke 19:24 - וַיֹּאמֶר אֶל־הָעֹמְדִים שָׁם שְׂאוּ מִמֶּנּוּ אֶת־הַמָּנֶה וּתְנוּ אֶל־אֲשֶׁר־לוֹ עֲשֶׂרֶת הַמָּנִים׃
Luke 19:25 - אָמרִין לֵה מָרַן אִית לוָתֵה עֵסרָא מנִין .
Luke 19:25 - They say to him, Our lord, he hath ten minin.
Luke 19:25 - They say to him: Our lord, there are with him ten pounds.
Luke 19:25 - They said to him, Our lord, he has already with him ten pounds.
Luke 19:25 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנֵינוּ יֶשׁ־לוֹ עֲשֶׂרֶת מָנִים׃
Luke 19:26 - אָמַר להוּן אָמַר אנָא לכוּן דַּלכֻל מַן דּאִית לֵה נֵתִיהֵב לֵה ומֵן הַו דּלַיתּ לֵה אָפ הַו דּאִית לֵה נֵתנסֵב מֵנֵה .
Luke 19:26 - He saith to them, I tell you, that to every one who hath (it) shall be given; and from him who hath not, that also which he hath shall be taken.
Luke 19:26 - He said to them: I tell you, that to every one that hath, will be given; and from him that hath not, even what he hath will be taken away.
Luke 19:26 - He said to them, I say to you, to everyone who has shall be given; and from him who has not, even that which he has will be taken away from him.
Luke 19:26 - הֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי כָל־אִישׁ שֶׁיֶּשׁ־לוֹ יִנָּתֵן לוֹ וַאֲשֶׁר אֵין לוֹ יֻקַּח מִמֶּנּוּ גַּם אֶת־אֲשֶׁר־לוֹ׃
Luke 19:27 - בּרַם להָנוּן בּעֵלדּבָבַי אַילֵין דּלָא צבַו דַּאמלֵכ עלַיהוּן אַיתַּו אֵנוּן וקַטֵלו אֵנוּן קדָמַי .
Luke 19:27 - But those adversaries who would not that I should reign over them, bring them, and slay them before me.
Luke 19:27 - But as for those my enemies, who would not have me to reign over them, bring them and slay them before me.
Luke 19:27 - But those my enemies, who were not willing that I should rule over them, bring them here, and kill them before me.
Luke 19:27 - אֲבָל אֶת־אֹיְבַי הָהֵם אֲשֶׁר מְאָסוּנִי מִמְּלֹךְ עֲלֵיהֶם הָבִיאוּ אֹתָם הֵנָּה וְהִרְגוּ אֹתָם לְפָנָי׃
Luke 19:28 - וכַד אֵמַר הָלֵין יֵשׁוּע נפַק לַקדָמַוהי דּנאִזַל לֻאורִשׁלֵם .
Luke 19:28 - AND when Jeshu had said these things, he went forward to go to Urishlem.
Luke 19:28 - And when Jesus had spoken these things, he went forward, to go to Jerusalem.
Luke 19:28 - And when Jesus had said these things, he went forward to go to Jerusalem.
Luke 19:28 - וַיְכַל לְדַבֵּר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיַּעֲבֹר לִפְנֵיהֶם וַיַּעַל יְרוּשָׁלָיִם׃
Luke 19:29 - וכַד מַטִי לבֵיתפָּגֵּא ובֵיתעַניָא עַל גֵּנב טוּרָא דּמֵתקרֵא דּבֵית זַיתֵּא שַׁדַּר תּרֵין מֵן תַּלמִידַוהי .
Luke 19:29 - And when he came to Bethphage and Beth-ania, at the mount that is called the Place of Olives, he sent two from his disciples,
Luke 19:29 - And when he arrived at Bethphage and Bethany, near to the mount called the place of Olives, he sent two of his disciples,
Luke 19:29 - And when he arrived at Bethphage and Bethany, on the side of the mountain which is called the Home of Olives, he sent two of his disciples,
Luke 19:29 - וַיְהִי בְקָרְבוֹ אֶל־בֵּית־פַּגֵּי וּבֵית־הִינִי אֶל־הַר הַנִּקְרָא הַר הַזֵּיתִים וַיִּשְׁלַח שְׁנַיִם מִתַּלְמִידָיו לֵאמֹר׃
Luke 19:30 - וֵאמַר להוּן זֵלו לַקרִיתָא הָי דַּלקוּבלַן וכַד עָאלִין אנתּוּן לָה הָא מֵשׁכּחִין אנתּוּן עִילָא דַּאסִיר דּאנָשׁ מֵמתוּם לָא רכֵב עלַוהי שׁרַו אַיתַּאוּהי .
Luke 19:30 - and said to them, Go to the village over against us; and as you enter, behold, you will find a colt tied, whereon no man hath ridden: loose and bring him.
Luke 19:30 - and said to them: Go ye to the village that is over against us, and as ye enter [it], ye will find a colt tied, on which no man ever rode; loose [him] and bring [him].
Luke 19:30 - And he said to them, Go to the village which is in front of us; and when you enter it you will find a colt tied up, on which no man has ever ridden; untie it and bring it.
Luke 19:30 - לְכוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר מִמּוּלֵנוּ וְהָיָה בְּבוֹאֲכֶם שָׁמָּה וּמְצָאתֶם עַיִר אָסוּר אֲשֶׁר מִיָּמָיו לֹא־רָכַב עָלָיו אָדָם הַתִּירוּ אֹתוֹ וְהָבִיאוּ׃
Luke 19:31 - וֵאן אנָשׁ משַׁאֵל לכוּן למָנָא שָׁרֵין אנתּוּן לֵה הָכַנָא אֵמַרו לֵה למָרַן מֵתבּעֵא .
Luke 19:31 - And if any man demand why you loose him, thus say: It is requested by our Lord.
Luke 19:31 - And if any man ask you, Why do ye loose him? say to him: Our Lord needeth him.
Luke 19:31 - And if any man should ask you, Why do you untie it? tell him this: Our lord needs it.
Luke 19:31 - וְכִי־יֹאמַר אֲלֵיכֶם אִישׁ לָמָּה תַתִּירֻהוּ כֹּה תֹאמְרוּ אֵלָיו יַעַן כִּי הָאָדוֹן צָרִיךְ לוֹ׃
Luke 19:32 - וֵאזַלו הָנוּן דֵּאשׁתַּדַּרו וֵאשׁכַּחו אַיכַּנָא דֵּאמַר להוּן .
Luke 19:32 - And they who were sent went and found as he had told them.
Luke 19:32 - And they went who were sent, and they found, as he said to them.
Luke 19:32 - And those who were sent went away, and found just as he had told them
Luke 19:32 - וַיֵּלְכוּ הַשְּׁלוּחִים וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם׃
Luke 19:33 - וכַד שָׁרֵין לֵה לעִילָא אָמרִין להוּן מָרַוהי מָנָא שָׁרֵין אנתּוּן עִילָא הַו .
Luke 19:33 - And as they were loosing the colt, the owners of him said to them, Why loose you the colt ?
Luke 19:33 - And as they loosed the colt, the owner of him said to them: Why do ye loose that colt?
Luke 19:33 - And as they were untying the colt, its owners said to them, Why do you untie the colt?
Luke 19:33 - וַיַּתִּירוּ אֶת־הָעָיִר וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּעָלָיו לָמָּה זֶּה אַתֶּם מַתִּירִים אֶת־הָעָיִר׃
Luke 19:34 - וֵאמַרו להוּן דַּלמָרַן מֵתבּעֵא .
Luke 19:34 - And they said to them, Because by our Lord it is requested.
Luke 19:34 - And they said: Because our Lord needeth him.
Luke 19:34 - And they said to them, Our Lord needs it.
Luke 19:34 - וַיֹּאמְרוּ הָאָדוֹן צָרִיךְ לוֹ׃
Luke 19:35 - וַאיתּיוּהי לוָת יֵשׁוּע וַארמִיו עַל עִילָא מָאנַיהוּן וַארכּבוּהי ליֵשׁוּע עלַוהי .
Luke 19:35 - And they brought him to Jeshu; and they cast upon the colt their garments, and Jeshu rode upon him.
Luke 19:35 - And they brought him to Jesus. And they cast their garments upon the colt, and set Jesus upon him.
Luke 19:35 - And they brought it to Jesus; and they put their garments on the colt, and they set Jesus on it.
Luke 19:35 - וַיְבִיאֻהוּ אֶל־יֵשׁוּעַ וַיַּשְׁלִיכוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם עַל־הָעַיִר וַיַּרְכִּיבוּ עָלָיו אֶת־יֵשׁוּעַ׃
Luke 19:36 - כַּד דֵּין אָזֵל פָּרסִין הוַו מָאנַיהוּן בֻּאורחָא .
Luke 19:36 - And as they went, they spread their clothes in the way.
Luke 19:36 - And as he went, they spread their garments in the way.
Luke 19:36 - And as he went on, they spread their garments on the road.
Luke 19:36 - וּבְלֶכְתּוֹ הִצִּיעוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם עַל־הַדָּרֶךְ׃
Luke 19:37 - וכַד קרֵב למַחַתּתָא דּטוּרָא דּבֵית זַיתֵּא שַׁרִיו כֻּלֵה כֵּנשָׁא דּתַלמִידֵא חָדֵין וַמשַׁבּחִין לַאלָהָא בּקָלָא רָמָא עַל כֻּל חַילֵא דַּחזַו .
Luke 19:37 - And when he had come nigh to the declivity of the Mount of Olives, the whole assembly of the disciples began to rejoice, and praise Aloha with a high voice, for all the mighty acts which they had seen:
Luke 19:37 - And when he came near to the descent of the place of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice, and to praise God, with a loud voice, for all the mighty deeds which they had seen.
Luke 19:37 - And when he came near to the descent of the Mount of the Home of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice, praising God with a loud voice, for all the miracles which they had seen,
Luke 19:37 - וַיִּקְרַב אֶל־מוֹרַד הַר הַזֵּיתִים וַיָּחֵלּוּ כָּל־הֲמוֹן הַתַּלְמִידִים לְשַׁבֵּחַ אֶת־הָאֱלֹהִים בְּשִׂמְחָה וּבְקוֹל גָּדוֹל עַל כָּל־הַגְּבוּרוֹת אֲשֶׁר רָאוּ לֵאמֹר׃
Luke 19:38 - וָאמרִין הוַו בּרִיכ הוּ מַלכָּא דָּאתֵא בַּשׁמֵה דּמָריָא שׁלָמָא בַּשׁמַיָא ושׁוּבחָא בַּמרַומֵא .
Luke 19:38 - and they said, Blessed be the King who cometh in the name of the Lord ! Peace in the heavens, and glory in the highest !
Luke 19:38 - And they said: Blessed be the king, that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory on high.
Luke 19:38 - Saying, Blessed is the king who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
Luke 19:38 - בָּרוּך הַמֶּלֶךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָֹה שָׁלוֹם בַּשָּׁמַיִם וְכָבוֹד בַּמְּרוֹמִים׃
Luke 19:39 - אנָשָׁא דֵּין מֵן פּרִישֵׁא מֵן בַּינַי כֵּנשֵׁא אָמרִין לֵה רַבִּי כּאִי בּתַלמִידַיכּ .
Luke 19:39 - But some of the Pharishee from among the multitudes say to him, Rabi, rebuke thy disciples.
Luke 19:39 - And some of the Pharisees from among the crowd, said to him: Rabbi, rebuke thy disciples.
Luke 19:39 - But some of the men of the Pharisees who were in the multitude said to him, Teacher, rebuke your disciples.
Luke 19:39 - וַאֲנָשִׁים מִן הַפְּרוּשִׁים אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הָעָם אָמְרוּ אֵלָיו רַבִּי גְּעַר בְּתַלְמִידֶיךָ׃
Luke 19:40 - אָמַר להוּן אָמַר אנָא לכוּן דֵּאן הָלֵין נֵשׁתּקוּן כּאִפֵא נֵקעיָן .
Luke 19:40 - He saith to them, I tell you, if these should be silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - He said to them: I tell you, that, if these should be silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - He said to them, I say to you, that if these should keep silent, the stones would cry out.
Luke 19:40 - וַיַּעַן וַיֹּאמַר אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אִם־אֵלֶּה יֶחֱשׁוּ הָאֲבָנִים תִּזְעָקְנָה׃
Luke 19:41 - וכַד קרֵב וַחזָה לַמדִינתָּא בּכָא עלֵיה .
Luke 19:41 - AND when he approached, and saw the city, he wept over her, saying,
Luke 19:41 - And as he drew near, and beheld the city, he wept over it:
Luke 19:41 - And when he drew near and saw the city, he wept over it;
Luke 19:41 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר קָרַב וַיַּרְא אֶת־הָעִיר וַיֵּבְךְ עָלֶיהָ וַיֹּאמַר׃
Luke 19:42 - וֵאמַר אֵלוּ כַּי יָדַעתּי אַילֵין דּאִיתַיהֵין דַּשׁלָמֵכי אָפֵן בּהָנָא יַומֵכי הָשָׁא דֵּין אֵתכַּסִי להֵין מֵן עַינַיכּי .
Luke 19:42 - If thou hadst known these things which are for thy peace, and in this thy day ! But now they are hidden from thine eyes.
Luke 19:42 - and said: O, hadst thou known the things that are of thy peace, at least in this thy day: but now they are hidden from thy eyes.
Luke 19:42 - And he said, If you had only known those who are concerned in your peace, even in this your day! but now they are hidden from your eyes.
Luke 19:42 - לוּ יָדַעַתְּ גַּם־אַתְּ בְּעוֹד יוֹמֵךְ הַזֶּה אֶת־דֶּרֶךְ שְׁלוֹמֵךְ וְעַתָּה נִסְתַּר מֵעֵינָיִךְ׃
Luke 19:43 - נאִתוּן לֵכי דֵּין יַומָתָא דּנֵחדּרוּנֵכי בּעֵלדּבָבַיכּי ונֵאלצוּנֵכי מֵן כֻּל דּוּכָּא .
Luke 19:43 - But the days will come to thee when thine enemies shall encompass thee and straiten thee on every side,
Luke 19:43 - For the days will come upon thee, when thy enemies will encompass thee, and besiege thee on every side.
Luke 19:43 - But the days will come to you, when your enemies will surround you, and oppress you from every place,
Luke 19:43 - כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים עָלָיִךְ וְשָׁפְכוּ אֹיְבַיִךְ סוֹלֲלָה סְבִיבָיִךְ וְהִקִּיפוּךְ וְצָרוּ עָלַיִךְ מִכָּל־עֲבָרָיִךְ׃
Luke 19:44 - ונֵסחפוּנֵכי ולַבנַיכּי בּגַוֵכי ולָא נֵשׁבּקוּן בֵּכי כּאִפ עַל כּאִפ חלָפ דּלָא יִדַעתּי זַבנָא דּסוּערָנֵכי .
Luke 19:44 - and they shall overthrow thee, and thy children within thee, and not leave in thee one stone upon another, [A stone upon stone.] because thou knewest not the time of thy visitation.
Luke 19:44 - And they will destroy thee, and thy children within thee; and will not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
Luke 19:44 - And will overthrow you, and your children within you; and they will not leave in you a stone upon a stone; because you did not know the time when you were to be visited.
Luke 19:44 - וְהָרְסוּ עַד־לָאָרֶץ אוֹתָךְ וְאֶת־בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ וְלֹא־יַשְׁאִירוּ בָךְ אֶבֶן עַל־אָבֶן עֵקֶב אֲשֶׁר־לֹא יָדַעַתְּ עֵת פְּקֻדָּתֵךְ׃
Luke 19:45 - וכַד עַל להַיכּלָא שַׁרִי למַפָּקוּ לַאילֵין דּזָבנִין בֵּה וַמזַבּנִין .
Luke 19:45 - And as he went into the temple, he began to cast out those who bought in it and sold,
Luke 19:45 - And when he entered the temple, he began to expel those who bought and sold in it.
Luke 19:45 - And when he entered the temple, he began to put out those who were buying and selling in it;
Luke 19:45 - וַיָּבֹא אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיָּחֶל לְגָרֵשׁ מִשָּׁם אֵת הַמֹּכְרִים וְאֵת הַקּוֹנִים בּוֹ׃
Luke 19:46 - וֵאמַר להוּן כּתִיב דּבַיתּי בֵּית צלוּתָא אִיתַוהי אַנתּוּן דֵּין עבַדּתּוּנָיהי מעַרתָא דּלֵסטָיֵא .
Luke 19:46 - and said to them, It is written that my house is the house of prayer; but you have made it a den of thieves.
Luke 19:46 - And he said to them: It is written, My house is a house of prayer; but ye have made it a den of robbers.
Luke 19:46 - And he said to them, It is written, My house is the house of prayer; but you have made it a cave of bandits.
Luke 19:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֵן כָּתוּב בֵּיתִי בֵּית־תְּפִלָּה וְאַתֶּם עֲשִׂיתֶם אוֹתוֹ מְעָרַת פָּרִיצִים׃
Luke 19:47 - והוּ מַלֵפ הוָא כֻּל יוּם בּהַיכּלָא רַבַּי כָּהנֵא דֵּין וסָפרֵא וקַשִׁישֵׁא דּעַמָא בָּעֵין הוַו למַובָּדוּתֵה .
Luke 19:47 - And he taught every day in the temple; but the chief priests and the scribes and the elders of the people sought to destroy him,
Luke 19:47 - And he taught daily in the temple: and the chief priests and Scribes and Elders of the people, sought to destroy him.
Luke 19:47 - And he taught every day in the temple. But the high priests and the scribes and the elders of the people sought to get rid of him;
Luke 19:47 - וַיְהִי מְלַמֵּד בַּמִּקְדָּשׁ יוֹם יוֹם וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וְגַם־רָאשֵׁי הָעָם בִּקְשׁוּ לְאַבְּדוֹ׃
Luke 19:48 - ולָא מֵשׁכּחִין הוַו מָנָא נֵעבּדוּן לֵה כֻּלֵה גֵּיר עַמָא תּלֵא הוָא בֵּה למֵשׁמעֵה .
Luke 19:48 - but could not find what they might do to him; for all the people hung upon him to hear him.
Luke 19:48 - But they found not, what they could do to him; for all the people hung upon him to hear him.
Luke 19:48 - But they were not able to find what to do to him; for all the people hung around him to hear him.
Luke 19:48 - וְלֹא מָצְאוּ מַה־לַּעֲשׂוֹת כִּי כָל־הָעָם דָּבְקוּ אַחֲרָיו לִשְׁמֹעַ אֹתוֹ׃
Luke 20:1 - וַהוָא בּחַד מֵן יַומָתָא כַּד מַלֵפ בּהַיכּלָא לעַמָא וַמסַבַּר קָמו עלַוהי רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא עַם קַשִׁישֵׁא .
Luke 20:1 - AND it was on one of the days, while he taught the people in the temple and evangelized, the chief priests and scribes with the elders rose up against him,
Luke 20:1 - And on one of those days, as he was teaching the people in the temple, and preaching, the chief priests and Scribes, with the Elders, came upon him,
Luke 20:1 - AND it came to pass on one of the days, while he was teaching the people and preaching in the temple, the high priests and the scribes with the elders rose up against him.
Luke 20:1 - וַיְהִי הַיּוֹם וְהוּא מְלַמֵּד אֶת־הָעָם בַּמִּקְדָּשׁ וּמְבַשֵּׂר וַיִּגְּשׁוּ הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים עִם־הַזְּקֵנִים׃
Luke 20:2 - וָאמרִין לֵה אֵמַר לַן בַּאינָא שׁוּלטָנָא הָלֵין עָבֵד אַנתּ ומַנוּ הַו דּיַהב לָכ שׁוּלטָנָא הָנָא .
Luke 20:2 - and said to him, Tell us by what authority thou doest these, and who is he who gave thee this authority ?
Luke 20:2 - and said to him: Tell us, by what authority thou doest these things? And who is it, that gave thee this authority?
Luke 20:2 - And they said to him, Tell us by what authority you do these things, and who gave you this authority
Luke 20:2 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֱמָר־נָא לָנוּ בְּאֵי־זוֹ רְשׁוּת אַתָּה עֹשֶׂה אֶת־אֵלֶה וּמִי הוּא הַנֹּתֵן לְךָ אֶת־הָרְשׁוּת הַזֹּאת׃
Luke 20:3 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר להוּן אֵשַׁאֵלכוּן אָפ אֵנָא מֵלתָא וֵאמַרו לִי .
Luke 20:3 - Jeshu answered and said to them, I will also ask of you a word, and tell you me:
Luke 20:3 - Jesus answered, and said to them: I also will ask you a word, and tell ye me.
Luke 20:3 - Jesus answered and said to them, I will also ask you a word, and you tell me;
Luke 20:3 - וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַף־אֲנִי אֶשְׁאָלְכֶם דָּבָר וְאִמְרוּ לִי׃
Luke 20:4 - מַעמוּדִיתֵה דּיוּחַנָן מֵן שׁמַיָא הוָת אַו מֵן בּנַי אנָשָׁא .
Luke 20:4 - the baptism of Juchanon, from heaven was it, or from the sons of men ?
Luke 20:4 - The baptism of John, was it from heaven, or from men ?
Luke 20:4 - The baptism of John, was it from heaven or from men?
Luke 20:4 - טְבִילַת יוֹחָנָן הֲמִשָּׁמַיִם הָיָתָה אִם־מִבְּנֵי אָדָם׃
Luke 20:5 - הֵנוּן דֵּין מֵתחַשׁבִין הוַו בּנַפשׁהוּן וָאמרִין דֵּאן נאִמַר מֵן שׁמַיָא אָמַר לַן ומֵטֻל מָנָא לָא הַימֵנתּוּנָיהי .
Luke 20:5 - But they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From heaven, he saith to us, Why did you not believe him?
Luke 20:5 - And they reasoned with themselves, and said: If we say, From heaven; he will say to us, And why did ye not believe him?
Luke 20:5 - And they reasoned with themselves, saying, If we should say from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
Luke 20:5 - וַיִּוָּעֲצוּ יַחְדָּו לֵאמֹר אִם־נֹאמַר מִן־הַשָּׁמַיִם וְאָמַר לָמָּה זֶּה לֹא הֶאֱמַנְתֶּם בּוֹ׃
Luke 20:6 - אֵן דֵּין נאִמַר מֵן בּנַי אנָשָׁא רָגֵם לַן עַמָא כֻּלֵה מפָּסִין גֵּיר דּיוּחַנָן נבִיָא הוּ .
Luke 20:6 - But if we shall say, From men, all the people will stone us; for they are persuaded that Juchanon was a prophet.
Luke 20:6 - But if we say, From men; all the people will stone us; for they are persuaded that John was a prophet.
Luke 20:6 - And if we should say from men, all the people will stone us; for they regard John as a prophet.
Luke 20:6 - וְאִם־נֹאמַר מִבְּנֵי אָדָם וּסְקָלֻנוּ כָּל־הָעָם כִּי־בָרוּר לָהֶם שֶׁיּוֹחָנָן נָבִיא הָיָה׃
Luke 20:7 - וֵאמַרו לֵה דּלָא יָדעִינַן מֵן אַימֵכָּא הי .
Luke 20:7 - And they said to him, We know not from whence it is.
Luke 20:7 - And they said to him: We do not know, whence it was.
Luke 20:7 - So they said to him, We do not know whence it is.
Luke 20:7 - וַיַּעֲנוּ לֹא יָדַעְנוּ מֵאָיִן׃
Luke 20:8 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע ולָא אֵנָא אָמַר אנָא לכוּן בַּאינָא שׁוּלטָנָא הָלֵין עָבֵד אנָא .
Luke 20:8 - Jeshu saith to them, Nor tell I you by what authority I do these.
Luke 20:8 - Jesus said to them: Neither do I tell you, by what authority I do these things.
Luke 20:8 - Jesus said to them, Neither will I tell you by what authority I do these things.
Luke 20:8 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֲלֵיהֶם גַּם־אֲנִי לֹא אֹמַר לָכֶם בְּאֵי־זוֹ רְשׁוּת אֲנִי עֹשֶׂה אֵלֶּה׃
Luke 20:9 - ושַׁרִי דּנאִמַר לעַמָא מַתלָא הָנָא גַּברָא חַד נצַב כַּרמָא וַאוחדֵה לפַלָחֵא וַאבעֵד זַבנָא סַגִּיָאא .
Luke 20:9 - And he began to speak to the people this parable: A certain man planted a vinery, and let it to husbandmen, and removed for a great time.
Luke 20:9 - And he began to utter this similitude to the people: A certain man planted a vineyard, and leased it to cultivators, and went abroad for a long time.
Luke 20:9 - And he began to say this parable to the people, A man planted a vineyard, and leased it to laborers, and went on a journey for a long time.
Luke 20:9 - וַיַּעַן וַיְדַבֵּר אֶל־הָעָם אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה אִישׁ אֶחָד נָטַע כֶּרֶם וַיִּתְּנֵהוּ בְּיַד כֹּרְמִים וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ מֵרָחוֹק לְיָמִים רַבִּים׃
Luke 20:10 - וַבזַבנָא שַׁדַּר עַבדֵּה לוָת פַּלָחֵא דּנֵתּלוּן לֵה מֵן פּאִרֵא דּכַרמָא פַּלָחֵא דֵּין מחַאוּהי ושַׁדּרוּהי כַּד סרִיק .
Luke 20:10 - And at the season he sent his servant to the husbandmen that they should give him of the fruit of the vinery. But the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Luke 20:10 - And in time, he sent his servant to the cultivators, that they might give him of the fruits of the vineyard. But the cultivators beat him, and sent him away empty.
Luke 20:10 - And at the season he sent his servant to the laborers to give him of the fruit of the vineyard; but the laborers beat him and sent him back empty.
Luke 20:10 - וְלַמּוֹעֵד שָׁלַח עֶבֶד אֶל־הַכֹּרְמִים לָתֶת־לוֹ מִפְּרִי הַכָּרֶם וְהַכֹּרְמִים הִכֻּהוּ וַיְשַׁלְּחֻהוּ רֵיקָם׃
Luke 20:11 - וַאוסֵפ ושַׁדַּר לעַבדֵּה אחרִנָא הֵנוּן דֵּין אָפ להַו מחַאוּהי וצַערוּהי ושַׁדּרוּהי כַּד סרִיק .
Luke 20:11 - And he added and sent another servant; but they beat him also, and maltreated him, and sent him away empty.
Luke 20:11 - And again he sent another servant; and him also they beat, and treated with rudeness, and sent empty away.
Luke 20:11 - And again he sent another of his servants; but they beat him also, and treated him shamefully, and sent him back empty.
Luke 20:11 - וַיֹּסֶף שְׁלֹחַ עֶבֶד אַחֵר וַיַּכּוּ גַם־אֹתוֹ וַיִּבְזֻהוּ וַיְשַׁלְּחֻהוּ רֵיקָם׃
Luke 20:12 - וַאוסֵפ ושַׁדַּר דַּתלָתָא הֵנוּן דֵּין וָאפ להַו צַלפוּהי וַאפּקוּהי .
Luke 20:12 - And he added and sent a third; but they also wounded him, and cast him out.
Luke 20:12 - And again he sent the third. And they wounded him, and cast him out.
Luke 20:12 - And again he sent the third one; but they wounded him also, and threw him outside.
Luke 20:12 - וַיֹּסֶף לִשְׁלֹחַ שְׁלִישִׁי וְגַם־אֹתוֹ פָצְעוּ וַיְגָרֲשֻׁהוּ וַיִּדְחָפֻהוּ חוּצָה׃
Luke 20:13 - אָמַר מָרֵא כַּרמָא מָנָא אֵעבֵּד אֵשַׁדַּר בֵּרי חַבִּיבָא כּבַר נֵחזוּנָיהי ונֵתכַּחדוּן .
Luke 20:13 - The lord of the vinery saith, What shall I do? I will send my son, the beloved; now will they see him and reverence him.
Luke 20:13 - The lord of the vineyard said: What shall I do? I will send my dear son. Perhaps they will look upon him, and be ashamed.
Luke 20:13 - Then the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will see him and feel ashamed.
Luke 20:13 - וַיֹּאמֶר בַּעַל־הַכֶּרֶם מָה־אֶעֱשֶׂה אֶשְׁלְחָה אֶת־בְּנִי אֶת־יְדִידִי אוּלַי יִרְאוּ אֹתוֹ וְיִירְאוּ מִפָּנָיו׃
Luke 20:14 - כַּד חזַאוּהי דֵּין פַּלָחֵא מֵתחַשׁבִין הוַו בּנַפשׁהוּן וָאמרִין הָנַו יָרתָּא תַּו נֵקטלִיוהי ותֵהוֵא יָרתּוּתָא דִּילַן .
Luke 20:14 - But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - But when the cultivators saw him, they reasoned with themselves, and said: This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - But when the laborers saw him, they reasoned with themselves, saying, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.
Luke 20:14 - וְכִרְאוֹת אֹתוֹ הַכֹּרְמִים נוֹעֲצוּ יַחְדָּו לֵאמֹר זֶה הוּא הַיּוֹרֵשׁ לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וּתְהִי־לָנוּ הַיְרֻשָּׁה׃
Luke 20:15 - וַאפּקוּהי לבַר מֵן כַּרמָא וקַטלוּהי מָנָא הָכִיל נֵעבֵּד להוּן מָרֵא כַּרמָא .
Luke 20:15 - And they cast him out of the vinery, and killed him. What therefore shall the lord of the vinery do to them ?
Luke 20:15 - And they cast him out of the vineyard, and slew him. What therefore will the lord of the vineyard do to them ?
Luke 20:15 - So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the owner of the vineyard do to them?
Luke 20:15 - וַיְגָרֲשׁוּ אוֹתוֹ אֶל־מִחוּץ לַכֶּרֶם וַיַּהַרְגֻהוּ וְעַתָּה מַה־יַּעֲשֶׂה לָהֶם בַּעַל־הַכָּרֶם׃
Luke 20:16 - נאִתֵא ונַובֵּד לפַלָחֵא הָנוּן ונֵתֵּל כַּרמָא לַאחרָנֵא כַּד שׁמַעו דֵּין אֵמַרו לָא תֵּהוֵא הָדֵא .
Luke 20:16 - He will come and destroy those husbandmen, and will give the vinery to others. But when they heard, they said, May this not be !
Luke 20:16 - He will come, and destroy those cultivators, and will lease the vineyard to others. And when they heard [it], they said: This shall not be.
Luke 20:16 - He will come and destroy those laborers, and give the vineyard to others. And when they heard it, they said, This will never happen.
Luke 20:16 - יָבוֹא וִיאַבֵּד אֶת־הַכֹּרְמִים הָהֵם וְיִתֵּן אֶת־הַכֶּרֶם לַאֲחֵרִים וַיְהִי כְּשָׁמְעָם וַיֹּאמְרוּ חָלִילָה׃
Luke 20:17 - הוּ דֵּין חָר בּהוּן וֵאמַר ומָנָא הי הָי דַּכתִיבָא דּכאִפָא דַּאסלִיו בַּנָיֵא הִי הוָת לרִישׁ קַרנָא דּזָוִיתָא .
Luke 20:17 - But he beheld them, and said, And what is that which is written, The stone which the builders rejected is become the head of the corner ? [The head corner of the angle.]
Luke 20:17 - And he looked upon them, and said: What is that which is written, The stone, which the builders rejected, is become the chief corner stone ?
Luke 20:17 - But he looked at them and said, What is it that is written, The stone which the builders rejected, the same became the cornerstone?
Luke 20:17 - וַיַּבֵּט־בָּם וַיֹּאמַר וּמָה הוּא זֶה הַכָּתוּב אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃
Luke 20:18 - וכֻל דּנֵפֵּל עַל הָי כּאִפָא נֵתרעַע וכֻל מַן דּהִי תֵּפֵּל עלַוהי תֵּדרֵיוהי .
Luke 20:18 - And every one who shall fall upon this stone shall be broken; and every one on whom it shall fall it will scatter him.
Luke 20:18 - And whoever shall fall upon this stone, will be broken; and on whomsoever it shall fall, it will crush him in pieces.
Luke 20:18 - Whoever falls on that stone will be broken; and on whomever it falls it will scatter him.
Luke 20:18 - כֹּל הַנֹּפֵל עַל־הָאֶבֶן הַהִיא יִשָּׁבֵר וְאֵת אֲשֶׁר תִּפֹּל עָלָיו תִּשְׁחָקֵהוּ׃
Luke 20:19 - בּעַו הוַו דֵּין רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא דּנַרמוּן עלַוהי אִידַיָא בּהָי שָׁעתָא וַדחֵלו מֵן עַמָא יִדַעו גֵּיר דַּעלַיהוּן אֵמַר מַתלָא הָנָא .
Luke 20:19 - But the chief priests and Sophree sought to lay hands on him in that very hour; but they feared the people, for they knew that concerning them(selves) he had spoken this parable.
Luke 20:19 - And the chief priests and Scribes sought to lay hands on him, at that time; but they were afraid of the people; for they knew, that he spoke this similitude against them.
Luke 20:19 - The high priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour; but they were afraid of the people; for they knew that he had spoken this parable against them
Luke 20:19 - וַיְבַקְשׁוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים לִשְׁלֹחַ־יָדָם בּוֹ בָּעֵת הַהִיא וַיִּירְאוּ מִפְּנֵי הָעָם כִּי יָדְעוּ אֲשֶׁר עֲלֵיהֶם דִּבֶּר אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה׃
Luke 20:20 - ושַׁדַּרו לוָתֵה גָּשׁוּשֵׁא דּמֵתּדַּמֵין בּזַדִּיקֵא דּנֵאחדּוּנָיהי בּמֵלתָא ונַשׁלמוּנָיהי לדַיָנָא וַלשׁוּלטָנֵה דּהִגמוּנָא .
Luke 20:20 - And they sent to him spies, who should resemble just men, that they might take him in discourse, and deliver him to the judgment and to the authority of the governor.
Luke 20:20 - And they sent to him spies, who feigned themselves righteous men, that they might insnare him in discourse, and deliver him up to a court, and to the authority of the president.
Luke 20:20 - So they sent spies disguised as righteous men, to ensnare him by a word, and to deliver him to the judge, and then to the authority of the governor.
Luke 20:20 - וַיֶּאֶרְבוּ־לוֹ וַיִּשְׁלְחוּ מְאָרֲבִים מִתְחַפְּשִׂים כְּהֹלְכֵי תֹם לְמַעַן יִלְכְּדוּ אוֹתוֹ בְּדָבָר לְהַסְגִּירוֹ אֶל־הַשְּׂרָרָה וּבְיַד הַהֶגְמוֹן׃
Luke 20:21 - ושַׁאלוּהי וָאמרִין לֵה מַלפָנָא יָדעִינַן דַּתרִיצָאיִת ממַלֵל אַנתּ ומַלֵפ ולָא נָסֵב אַנתּ בַּאפֵּא אֵלָא בּקוּשׁתָּא אוּרחָא דַּאלָהָא מַלֵפ אַנתּ .
Luke 20:21 - And they asked him, and said to him, Doctor, we know that thou speakest and teachest rightly, neither dost thou deceive, [Thou art not an assumer of faces.] but with integrity thou teachest the way of Aloha.
Luke 20:21 - And they questioned him, and said to him: Teacher, we know that thou speakest and teachest correctly, and hast no respect of persons, but teachest the way of God in truth.
Luke 20:21 - So they asked him, and said to him, Teacher, we know that you speak and teach truthfully, and you do not discriminate be-tween men, but you teach the way of God justly.
Luke 20:21 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר רַבִּי יָדַעְנוּ כִּי נְכוֹנָה תְּדַבֵּר וּתְלַמֵּד וְלֹא־תִשָּׂא פָנִים כִּי בֶאֱמֶת מוֹרֶה אַתָּה אֶת־דֶּרֶךְ אֱלֹהִים׃
Luke 20:22 - שַׁלִיט לַן דּנֵתֵּל כּסֵפ רִשָׁא לקֵסַר אַו לָא .
Luke 20:22 - Is it lawful for us to give head-silver to Cesar or not ?
Luke 20:22 - Is it lawful for us to pay head-money to Caesar, or not?
Luke 20:22 - Is it lawful for us to pay head-tax to Caesar or not?
Luke 20:22 - הֲמֻתָּר לָנוּ לָתֶת־מַס לְקֵיסָר אִם־לֹא׃
Luke 20:23 - הוּ דֵּין אֵסתַּכַּל חָרעוּתהוּן וֵאמַר מָנָא מנַסֵין אנתּוּן לִי .
Luke 20:23 - But he understood their subtilty, and said, Why tempt you me?
Luke 20:23 - But he perceived their craftiness, and said: Why tempt ye me?
Luke 20:23 - But he understood their craftiness and said, Why do you tempt me?
Luke 20:23 - וַיֵּדַע אֶת־נִכְלֵיהֶם וַיֹּאמֶר לָהֶם׃
Luke 20:24 - חַוַאוּני דִּינָרָא דּמַן אִית בֵּה צַלמָא וַכתִיבָתָא הֵנוּן דֵּין אֵמַרו דּקֵסַר .
Luke 20:24 - Show me a dinara. Of whom upon it is the image and the inscription ? But they said, Of Cesar.
Luke 20:24 - Show me a denarius. Whose is this image and superscription upon it? They said to him, Caesar's.
Luke 20:24 - Show me a penny. Whose image and inscription are on it? They said, Caesars.
Luke 20:24 - מַה־תְּנַסּוּנִי הַרְאוּנִי דִינָר הַצּוּרָה וְהַמִּכְתָּב אֲשֶׁר עָלָיו שֶׁל־מִי הֵם וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ שֶׁל־קֵיסָר׃
Luke 20:25 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע הַבו הָכִיל דּקֵסַר לקֵסַר ודַאלָהָא לַאלָהָא .
Luke 20:25 - Jeshu saith to them, Give then of Cesar's to Cesar, and of Aloha's unto Aloha.
Luke 20:25 - Jesus said to them: Then, give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's.
Luke 20:25 - Jesus said to them, Give therefore to Caesar that which is Caesar's and to God what is Gods.
Luke 20:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָכֵן תְּנוּ לְקֵיסַר אֶת־אֲשֶׁר לְקֵיסָר וְלֵאלֹהִים אֶת־אֲשֶׁר לֵאֱלֹהִים׃
Luke 20:26 - ולָא אֵשׁכַּחו למֵאחַד מֵנֵה מֵלתָא קדָם עַמָא וֵאתּדַּמַרו עַל פֵּתגָמֵה וַשׁתֵקו .
Luke 20:26 - And they could not take hold of his words before the people; and they wondered at his answer, and were silent.
Luke 20:26 - And they could not catch from him a word [of accusation] before the people: and they were surprised at his answers, and were silent.
Luke 20:26 - And they were not able to get a word from him before the people; and they were amazed at his answer, and kept silence.
Luke 20:26 - וְלֹא יָכְלוּ לְלָכְדוֹ בְדָבָר לִפְנֵי הָעָם וַיִּתְמְהוּ עַל־מַעֲנֵהוּ וַיַּחֲרִישׁוּ׃
Luke 20:27 - קרֵבו דֵּין אנָשִׁין מֵן זַדּוּקָיֵא הָנוּן דָּאמרִין דַּקיָמתָּא לַיתּ ושַׁאלוּהי .
Luke 20:27 - BUT some of the Zadukoyee approached, they who say that there is no resurrection;
Luke 20:27 - And some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came and questioned him,
Luke 20:27 - Then came to him some of the men of the Sadducees, those who say there is no resurrection; and they asked him,
Luke 20:27 - וַיִּקְרְבוּ אֲנָשִׁים מִן־הַצַּדּוּקִים הָאֹמְרִים אֵין תְּחִיַּת הַמֵּתִים וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר׃
Luke 20:28 - וָאמרִין לֵה מַלפָנָא מוּשֵׁא כּתַב לַן דֵּאן אנָשׁ נמוּת אַחוּהי דּאִית לֵה אַנתּתָא דּלָא בּנַיָא נֵסַב אַחוּהי אַנתּתֵה וַנקִים זַרעָא לַאחוּהי .
Luke 20:28 - and they questioned him, and said to him, Doctor, Musha wrote to us that if a man's brother die having a wife who hath not children, his brother shall take his wife, and raise up seed unto his brother.
Luke 20:28 - and said to him: Teacher, Moses wrote to us, that if a man's brother die, who had a wife without children, his [surviving] brother shall take his wife, and raise up seed to his [deceased] brother.
Luke 20:28 - Teacher, Moses wrote to us, that if a man's brother should die, and has a wife without children, let his brother take his wife and raise up offspring for his brother.
Luke 20:28 - מוֹרֶה משֶׁה כָּתַב לָנוּ כִּי יָמוּת אָח בַּעַל אִשָּׁה וּבָנִים אֵין־לוֹ וְלָקַח אָחִיו אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהֵקִים זֶרַע לְאָחִיו׃
Luke 20:29 - שַׁבעָא דֵּין אַחִין אִית הוַו קַדמָיָא נסַב אַנתּתָא ומִית דּלָא בּנַיָא .
Luke 20:29 - But there were seven brethren; and the first took; a wife, and died without children.
Luke 20:29 - Now, there were seven brothers; and the first took a wife, and died without children.
Luke 20:29 - Now there were seven brothers; the first married and died without children.
Luke 20:29 - וְהִנֵּה הָיוּ שִׁבְעָה אַחִים וְהָרִאשׁוֹן לָקַח אִשָּׁה וַיָּמָת וּבָנִים אֵין לוֹ׃
Luke 20:30 - ונַסבָּה דַּתרֵין לַאנתּתֵה והָנָא מִית דּלָא בּנַיָא .
Luke 20:30 - And the second took his wife, and he died without children.
Luke 20:30 - And the second took her to wife; and he died without children.
Luke 20:30 - The second married his wife, and he died without children.
Luke 20:30 - וַיִּקַּח אֹתָהּ הַשֵּׁנִי וַיָּמָת גַּם־הוּא לֹא־בָנִים׃
Luke 20:31 - ודַתלָתָא תּוּב נַסבָּה והָכוָת וָאפ שַׁבעָתַיהוּן ומִיתו ולָא שׁבַקו בּנַיָא .
Luke 20:31 - And the third also took her; and so also the seven of them: and they died and left no children.
Luke 20:31 - And again, the third took her, and in like manner also all the seven; and they died, and left no children.
Luke 20:31 - And the third one married her again; and likewise the seven of them; and they died leaving no children.
Luke 20:31 - וַיִּקַּח אֹתָהּ הַשְּׁלִישִׁי וְכַדָּבָר הַזֶּה עָשׂוֹּ אַף־הַשִּׁבְעָה וְלֹא־הִנִּיחוּ בָנִים וַיָּמוּתוּ׃
Luke 20:32 - ומִיתַת בּחַרתָא אָפ אַנתּתָא .
Luke 20:32 - Died in the end also the woman.
Luke 20:32 - At last, the woman likewise died.
Luke 20:32 - And at last the woman also died.
Luke 20:32 - וּבָאַחֲרוֹנָה מֵתָה גַם־הָאִשָּׁה׃
Luke 20:33 - בַּקיָמתָּא הָכִיל דַּאינָא מֵנהוּן תֵּהוֵא אַנתּתָא שַׁבעָתַיהוּן גֵּיר נַסבּוּה .
Luke 20:33 - In the resurrection therefore, whose of them shall she be the wife ? for the seven of them had taken her.
Luke 20:33 - In the resurrection, therefore, of which of them will she be the wife, for the seven took her?
Luke 20:33 - Therefore at the resurrection to which one of them will she be a wife? for seven of them married her.
Luke 20:33 - וְהִנֵּה בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים לְמִי מֵהֶם תִּהְיֶה לְאִשָּׁה כִּי־הָיְתָה לַשִּׁבְעָה לְאִשָּׁה׃
Luke 20:34 - אָמַר להוּן יֵשׁוּע בּנַוהי דּעָלמָא הָנָא נָסבִּין נֵשֵׁא ונֵשֵׁא הָויָן לגַברֵא .
Luke 20:34 - Jeshu saith to them, The sons of this world take wives, and women become (the wives) of men:
Luke 20:34 - Jesus said to them: The children of this world take wives, and wives are given to husbands.
Luke 20:34 - Jesus said to them, The sons of this world marry women, and women are given to men in marriage.
Luke 20:34 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם בְּנֵי הָעוֹלָם הַַזֶּה יִשְׂאוּ נָשִׁים וְתִנָּשֶׂאנָה׃
Luke 20:35 - הָנוּן דֵּין דַּלהַו עָלמָא שׁוַו ולַקיָמתָּא דּמֵן בֵּית מִיתֵא לָא נָסבִּין נֵשֵׁא וָאפ לָא נֵשֵׁא הָויָן לגַברֵא .
Luke 20:35 - but they who of that world are worthy, and of the resurrection which is from among the dead, take not wives, neither do women become (the wives) of men.
Luke 20:35 - But they who are worthy of that world, and of the resurrection from the dead, do not take wives, nor are wives given to husbands.
Luke 20:35 - But those who are worthy of the other world, and the resurrection from the dead, neither take women in marriage nor are women given in marriage to men.
Luke 20:35 - וְהַזֹּכִים לָעוֹלָם הַבָּא וְלִתְחִיַּת הַמֵּתִים לֹא־יִשְׂאוּ נָשִׁים וְלֹא תִנָּשֶׂאנָה׃
Luke 20:36 - אָפלָא גֵּיר תּוּב לַממָת מֵשׁכּחִין אַיכ מַלַאכֵא אֵנוּן גֵּיר וַבנַיָא אִיתַיהוּן דַּאלָהָא מֵטֻל דַּהוַו בּנַיָא דַּקיָמתָּא .
Luke 20:36 - Neither again can they die, for they are as the angels; and the children are they of Aloha, because they have become the children of the resurrection.
Luke 20:36 - Neither can they die any more; for they are as the angels, and are the children of God, because they are children of the resurrection.
Luke 20:36 - For they cannot die again, because they are like angels; and they are sons of God, because they are sons of the resurrection
Luke 20:36 - כִּי לֹא־יוּכְלוּ לָמוּת עוֹד כִּי שָׁוִים הֵם לַמַּלְאָכִים וּבְנֵי אֱלֹהִים הֵמָּה בִּהְיוֹתָם בְּנֵי הַתְּקוּמָה׃
Luke 20:37 - דּקָימִין דֵּין מִיתֵא אָפ מוּשֵׁא בַּדֵּק אַדכַּר גֵּיר בּסַניָא כַּד אָמַר מָריָא אַלָהֵה דַּאברָהָם וַאלָהֵה דּאִיסחָק וַאלָהֵה דּיַעקוּב .
Luke 20:37 - But that the dead arise, Musha also showeth; for he commemorateth at the bush, while he saith, The Lord the God of Abraham, and the God of Ishok, and the God of Jakub.
Luke 20:37 - But that the dead will arise, even Moses showed; for, at the bush, he maketh mention, while he saith: The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
Luke 20:37 - Now concerning the resurrection of the dead, even Moses pointed out; for he referred to it at the Bush when he said, The Lord God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
Luke 20:37 - וְגַם־משֶׁה רָמַז בַּסְּנֶה שֶׁיָּקוּמוּ הַמֵּתִים בְּקָרְאוֹ אֶת־יְהוָֹה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
Luke 20:38 - אַלָהָא דֵּין לָא הוָא דּמִיתֵא אֵלָא דּחַיֵא כֻּלהוּן גֵּיר חַיִין אֵנוּן לֵה .
Luke 20:38 - But he was not the God of the dead, but of the living: for they all live unto him.
Luke 20:38 - Now God is not [the God] of the dead, but of the living; for they all live to him.
Luke 20:38 - God is not the God of the dead but of the living; for all live to him.
Luke 20:38 - וְהָאֱלֹהִים לֹא אֱלֹהֵי הַמֵּתִים הוּא כִּי אִם־אֱלֹהֵי הַחַיִּים כִּי כֻלָּם חַיִּים לוֹ׃
Luke 20:39 - וַענַו אנָשִׁין מֵן סָפרֵא וָאמרִין לֵה מַלפָנָא שַׁפִּיר אָמַר אַנתּ .
Luke 20:39 - And some of the Sophree answered and said to him, Doctor, thou hast well said.
Luke 20:39 - And some of the Scribes answered, and said to him: Teacher, thou hast spoken well.
Luke 20:39 - And some of the men of the scribes answered and said to him, Teacher, you have well said.
Luke 20:39 - וַיַּעֲנוּ אֲנָשִׁים מִן־הַסּוֹפְרִים רַבִּי יָפֶה דִבַּרְתָּ׃
Luke 20:40 - ולָא תּוּב אַמרַחו לַמשַׁאָלוּתֵה עַל מֵדֵּם .
Luke 20:40 - And they dared not question him again of any thing.
Luke 20:40 - And they did not again venture to question him, on any matter.
Luke 20:40 - And they did not dare again to question him concerning anything.
Luke 20:40 - וְלֹא־מָצְאוּ עוֹד אֶת־לִבָּם לִשְׁאֹל אוֹתוֹ דָּבָר׃
Luke 20:41 - וֵאמַר הוָא להוּן אַיכַּנָא אָמרִין סָפרֵא עַל משִׁיחָא דַּברֵה הוּ דּדַוִיד .
Luke 20:41 - AND he said to them, How say the Sophree concerning the Meshicha, that he is the Son of David ?
Luke 20:41 - And he said also to them: How do the Scribes say of Messiah, that he is the son of David?
Luke 20:41 - And he said to them, How can the scribes say concerning the Christ, that he is son of David?
Luke 20:41 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵיךְ יֹאמְרוּ לַמָּשִׁיחַ שֶׁהוּא בֶּן־דָּוִד׃
Luke 20:42 - והוּ דַּוִיד אֵמַר בַּכתָבָא דּמַזמוּרֵא דֵּאמַר מָריָא למָרי תֵּב לָכ מֵן יַמִיני .
Luke 20:42 - And David himself saith in the book of Psalms, The Lord [Moria, mria, "the Lord." The Syrians hold this name to be equivalent to the Hebrew tetragrammaton Yhwh, and consider the letters in it as designating the glory of the divine nature. Thus M is the initial for Morutha, "dominion;" R, for rabutha, "majesty;" A and I for aithutha, "essence," or "eternal subsistence."] said unto my Lord, Sit thou at my right hand,
Luke 20:42 - And David himself said, in the book of Psalms: The Lord said to my Lord, seat thyself at my right hand,
Luke 20:42 - And yet David said in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
Luke 20:42 - וְדָוִד בְּעַצְמוֹ אָמַר בְּסֵפֶר תְּהִלִּים נְאֻם־יְהוָֹה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי׃
Luke 20:43 - עדַמָא דֵּאסִים בּעֵלדּבָבַיכּ תּחֵית רֵגלַיכּ .
Luke 20:43 - until I put thine adversaries beneath thy feet.
Luke 20:43 - until I shall place thy foes under thy feet.
Luke 20:43 - Until I put down your enemies under your feet.
Luke 20:43 - עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃
Luke 20:44 - אֵן הָכִיל דַּוִיד מָרי קָרֵא לֵה אַיכַּנָא בּרֵה הוּ .
Luke 20:44 - If David therefore calleth him Lord, how is he his son ?
Luke 20:44 - If David, therefore, called him, My Lord; how is he his son?
Luke 20:44 - If, therefore David calls him my Lord, how then can he be his son?
Luke 20:44 - הִנֵּה דָּוִד קֹרֵא לוֹ אָדוֹן וְאֵיךְ הוּא בְּנוֹ׃
Luke 20:45 - וכַד כֻּלֵה עַמָא שָׁמַע הוָא אֵמַר לתַלמִידַוהי .
Luke 20:45 - And while all the people heard, he said to his disciples,
Luke 20:45 - And while all the people heard, he said to his disciples:
Luke 20:45 - And while all the people were listening, he said to his disciples,
Luke 20:45 - וַיֹּאמֶר אֶל־תַּלְמִידָיו בְּאָזְנֵי כָּל־הָעָם׃
Luke 20:46 - אֵזדַּהרו מֵן סָפרֵא דּצָבֵין לַמהַלָכוּ בֵּאסטלֵא ורָחמִין שׁלָמָא בּשׁוּקֵא ורִישׁ מַותּבֵא בַּכנוּשָׁתָא ורִישׁ סמָכֵא בַּאחשָׁמיָתָא .
Luke 20:46 - Beware of the Sophree, who will to walk in stoles, and love the shaloma in public places, and the chief seats in the synagogues, and the chief reclining-places at evening feasts;
Luke 20:46 - Beware of the Scribes, who choose to walk in long robes, and love a salutation in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the chief couches at suppers:
Luke 20:46 - Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love to be greeted in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the high places at the banquets;
Luke 20:46 - הִזָּהֲרוּ מִן־הַסּוֹפְרִים הַחֲפֵצִים לְהִתְהַלֵּךְ עֲטוּפֵי טַלִּית וְאֹהֲבִים שֶׁיִּשְׁאֲלוּ בִשְׁלוֹמָם בַּשְּׁוָקִים וְלַשֶׁבֶת רִאשֹׁנִים בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּלְהָסֵב רִאשֹׁנִים בַּסְּעוּדוֹת׃
Luke 20:47 - הָנוּן דָּאכלִין בָּתֵּא דַּארמלָתָא בּעֵלתָא דּמַורכִין צלַוָתהוּן הֵנוּן נקַבּלוּן דִּינָא יַתִּירָא .
Luke 20:47 - who devour the houses of widows, and for the occasion prolong their prayers: these shall receive the greater judgment.
Luke 20:47 - who eat up the houses of widows, under pretence that they prolong their prayers. They will receive a greater condemnation.
Luke 20:47 - Those who embezzle the property of widows with the pretence that they make long prayers; they will receive a greater judgment.
Luke 20:47 - הַבֹּלְעִים אֶת־בָּתֵּי הָאַלְמָנוֹת וּמַאֲרִיכִים בִּתְפִלָּתָם לְמַרְאֵה עֵינָיִם הֵמָּה מִשְׁפָּט גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד יִשָּׁפֵטוּ׃
Luke 21:1 - חָר דֵּין יֵשׁוּע בּעַתִּירֵא אַילֵין דּרָמֵין הוַו בֵּית גַּזָא קוּרבָּנַיהוּן .
Luke 21:1 - Jeshu looked at those rich (persons) who were throwing into the house of treasure their oblations.
Luke 21:1 - And Jesus looked upon the rich, who cast their oblations into the treasury.
Luke 21:1 - JESUS then looked at the rich men who were casting their offerings into the trea sury.
Luke 21:1 - וַיַּבֵּט וַיַּרְא אֶת־הָעֲשִׁירִים מְשִׂימִים אֶת־נִדְבוֹתָם בַּאֲרוֹן הָאוֹצָר׃
Luke 21:2 - וַחזָא אָפ אַרמַלתָּא חדָא מֵסכִּנתָּא דַּארמיַת שָׁמוּנֵא תּרֵין .
Luke 21:2 - And he saw also a certain poor widow who threw in two shomonee.
Luke 21:2 - And he saw also a certain poor widow, who cast in two mites.
Luke 21:2 - And he also saw a poor widow, who cast in two pennies.
Luke 21:2 - וַיַּרְא גַּם־אַלְמָנָה עֲנִיָּה נֹתֶנֶת בּוֹ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת׃
Luke 21:3 - וֵאמַר שׁרָרָא אָמַר אנָא לכוּן דּהָדֵא אַרמַלתָּא מֵסכִּנתָּא אַרמיַת יַתִּיר מֵן כֻּלנָשׁ .
Luke 21:3 - And he said, Truth I say to you, That this poor widow hath thrown in more than every one:
Luke 21:3 - And he said: Truly I say to you, that this poor widow hath cast in more than any one.
Luke 21:3 - And he said, Truly I say to you, that this poor widow has cast in more than every man.
Luke 21:3 - וַיֹּאמַר אֱמֶת אַגִּיד לָכֶם כִּי הָאַלְמָנָה הָעֲנִיָּה הַזֹּאת נָתְנָה יוֹתֵר מִכֻּלָם׃
Luke 21:4 - כֻּלהוּן גֵּיר הָלֵין מֵן מָא דּיַתִּיר הוָא להוּן אַרמִיו בֵּית קוּרבָּנָא דַּאלָהָא הָדֵא דֵּין מֵן חַסִירוּתָה כֻּל דּקַניָא הוָת אַרמיַתֵה .
Luke 21:4 - for all those from what abounded to them have thrown into the house of the oblation of Aloha: but this from her penury all that she possessed hath she thrown in.
Luke 21:4 - For all they, from what was superfluous to them, have cast into the receptacle of oblations to God; but she, from her penury, hath cast in all that she possessed.
Luke 21:4 - For all these cast into the house of the offerings of God of their abundance; but she of her poverty cast in everything she had earned.
Luke 21:4 - כִּי כָל־אֵלֶּה הִתְנַדְּבוּ לֵאלֹהִים מֵהָעֹדֵף שֶׁלָּהֶם וְהִיא מִמַּחְסוֹרָהּ נָתְנָה אֶת־כָּל־אֲשֶׁר הָיָה לָהּ לְמִחְיָה׃
Luke 21:5 - וכַד אָמרִין הוַו אנָשִׁין עַל הַיכּלָא דַּבכאִפֵא שַׁפִּירָתָא וַבקוּרבָּנֵא מצַבַּת אֵמַר להוּן יֵשׁוּע .
Luke 21:5 - AND as some spake of the temple, (with) what beautiful stones and gifts it was adorned, Jeshu said to them,
Luke 21:5 - And when some spoke of the temple, as adorned with goodly stones and oblations, Jesus said to them:
Luke 21:5 - While some men were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and gift offerings, Jesus said to them,
Luke 21:5 - וַיְהִי בְּאָמְרָם לַמִּקְדָּשׁ שֶׁהוּא מְהֻדָּר בַּאֲבָנִים יָפוֹת וּבְמַתָּנוֹת וַיֹּאמַר׃
Luke 21:6 - הָלֵין דּחָזֵין אנתּוּן נאִתוּן יַומָתָא דַּבהוּן לָא תֵּשׁתּבֵק כּאִפ עַל כּאִפ דּלָא תֵּסתּתַר .
Luke 21:6 - These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.
Luke 21:6 - [As for] these things, on which ye gaze, the days will come, in which there will not be left a stone upon a stone, that is not cast down.
Luke 21:6 - These things which you see, the days will come when not a stone will be left upon a stone, which will not be torn down.
Luke 21:6 - אֵת אֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְלֹא תִשָּׁאֵר אֶבֶן עַל־אֶבֶן אֲשֶׁר לֹא תִתְפָּרָק׃
Luke 21:7 - וַמשַׁאלִין הוַו לֵה וָאמרִין מַלפָנָא אֵמַתי הָלֵין נֵהויָן ומָנָא הי אָתָא מָא דּקַרִיבָן הָלֵין דּנֵהויָן .
Luke 21:7 - And they inquired of him, and said, Malphona, when shall these be ? and what is the sign that these are nigh to be ?
Luke 21:7 - And they questioned him, and said: Teacher, when will these things be? And what is the sign that they are near to take place?
Luke 21:7 - And they asked him, saying, Teacher, when will these things happen? and what is the sign when these things are about to happen
Luke 21:7 - וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר רַבִּי מָתַי אֵפוֹא תִּהְיֶה זֹּאת וּמַה הוּא הָאוֹת לְעֵת הֱיוֹתָהּ׃
Luke 21:8 - הוּ דֵּין אֵמַר להוּן חזַו למָא תֵּטעוּן סַגִּיֵאא גֵּיר נאִתוּן בּשֵׁמי ונאִמרוּן דֵּאנָא אנָא משִׁיחָא וזַבנָא קרֵב לָא דֵּין תּאִזֻלון בָּתַרהוּן .
Luke 21:8 - But he said to them, Beware lest you be seduced: for many will come in my name, and will say, I am the Meshicha; and the time hath drawn nigh: but go not you after them.
Luke 21:8 - And he said to them: See, that ye be not deceived; for many will come in my name, and will say: I am Messiah and the time is near. But go ye not after them.
Luke 21:8 - He said to them, Be careful that you may not be deceived; for many will come in my name, and say, I am the Christ; and the time is near; but do not follow them.
Luke 21:8 - וַיֹּאמֶר רְאוּ פֶּן־יַתְעוּ אֶתְכֶם כִּי רַבִּים יָבֹאוּ בִּשְׁמִי וְאָמְרוּ אֲנִי הוּא וְהָעֵת קְרוֹבָה וְאַתֶּם אַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵיהֶם׃
Luke 21:9 - ומָא דּשָׁמעִין אנתּוּן קרָבֵא וַשׁגוּשׁיֵא לָא תֵּדחלוּן עתִידָן אֵנֵין גֵּיר הָלֵין לוּקדַם למֵהוָא אֵלָא לָא עדַכִּיל מטָת חַרתָא .
Luke 21:9 - And when you hear of wars and commotions, fear not: for these are first to be; but not yet cometh the end.
Luke 21:9 - And when ye shall hear of wars and commotions, be not afraid; for these things are previously to take place, but the end is not yet come.
Luke 21:9 - And when you hear of wars and revolutions, do not be afraid; for all these things must first come to pass; but the end is not vet.
Luke 21:9 - וּבְשָׁמְעֲכֶם מִלְחָמוֹת וּמְהוּמוֹת אַל־תֵּחָתּוּ כִּי הָיוֹ תִהְיֶה־זֹּאת לָרִאשׁוֹנָה אַךְ־עוֹד קֵץ לַמּוֹעֵד׃
Luke 21:10 - נקוּם גֵּיר עַמָא עַל עַמָא ומַלכּוּ עַל מַלכּוּ .
Luke 21:10 - For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:
Luke 21:10 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;
Luke 21:10 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Luke 21:10 - וַיֹּסֶף דַּבֵּר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר גּוֹי עַל־גּוֹי יָקוּם וּמַמְלָכָה עַל־מַמְלָכָה׃
Luke 21:11 - וזַועֵא רַורבֵא נֵהווּן בּדוּכָּא דּוּכָּא וכַפנֵא ומַותָּנֵא ונֵהויָן דֵּחלָתָא וסוּרָדֵא וָאתוָתָא רַורבָתָא מֵן שׁמַיָא נֵתחַזיָן וסַתוֵא רַורבֵא נֵהווּן .
Luke 21:11 - and great earthquakes will be in divers places, and famines, and plagues; and there will be portents, and terrors, and great signs from the heavens will appear, and great tempests shall there be.
Luke 21:11 - and great earthquakes will occur in several places, and famines, and pestilences; and there will be terrors, and trepidations, and great signs from heaven will be seen, and there will be great tempests.
Luke 21:11 - And there will be great earthquakes in different places, and famines and plagues; and there will be alarming sights, and great signs will appear from heaven; and the winters will be severe.
Luke 21:11 - וְהָיָה רַעַשׁ גָּדוֹל כֹּה וָכֹה וְרָעָב וָדָבֶר וְגַם־מוֹרָאִים וְאֹתוֹת גְּדֹלוֹת מִן־הַשָּׁמָיִם׃
Luke 21:12 - קדָם דֵּין הָלֵין כֻּלהֵין נַרמוּן עלַיכּוּן אִידַיָא ונֵרדּפוּנָכוּן ונַשׁלמוּנָכוּן לַכנוּשָׁתָא וַלבֵית אַסִירֵא וַנקַרבוּנָכוּן קדָם מַלכֵּא והִגמוּנֵא מֵטֻל שֵׁמי .
Luke 21:12 - But before all these, they will lay hands upon you, and persecute you, and deliver you up to the synagogues, and to the house of the bound. And they will bring you before kings and governors on account of my name.
Luke 21:12 - But before all these things, they will lay hands upon you, and will persecute you, and will deliver you up to councils and to prison, and will arraign you before kings and governors, on account of my name.
Luke 21:12 - But before all these things, they will lay hands on you, and persecute you, and deliver you to the synagogues and the prisons; and they will bring you before kings and governors for the sake of my name.
Luke 21:12 - וְלִפְנֵי כָל־אֵלֶּה יִשְׁלְחוּ בָכֶם אֶת־יְדֵיהֶם וְיִרְדְּפוּ וְיִמְסְרוּ אֶתְכֶם לְבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וְאֶל־בָּתֵּי כְלָאִים וְתוּבְאוּ לִפְנֵי מְלָכִים וּנְגִידִים לְמַעַן שְׁמִי׃
Luke 21:13 - הָויָא לכוּן דֵּין לסָהדּוּתָא .
Luke 21:13 - And it shall be to you for a testimony. [A martyrdom.]
Luke 21:13 - But it will be to you for a testimony.
Luke 21:13 - It will be to you for a testimony.
Luke 21:13 - וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְעֵדוּת׃
Luke 21:14 - סִימו דֵּין בּלֵבּכוּן דּלָא תֵּהווּן מֵתיַלפִין למַפַּק רוּחָא .
Luke 21:14 - But lay it up in your hearts that you may not be learned for the answer;
Luke 21:14 - And settle it in your hearts, that ye will not previously seek instruction for making a defence.
Luke 21:14 - Treasure it in your heart, and do not try to learn what to answer.
Luke 21:14 - עַל־כֵּן שִׂימוּ בְלִבְּכֶם לְבִלְתִּי הֱיוֹת דֹּאֲגִים בַּמֶּה תִּצְטַדָּקוּ׃
Luke 21:15 - אֵנָא גֵּיר אֵתֵּל לכוּן פּוּמָא וחֵכמתָא אַידָא דּלָא נֵשׁכּחוּן לַמקָם לקוּבלָה כֻּלהוּן בּעֵלדּבָבַיכּוּן .
Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries cannot stand against.
Luke 21:15 - For I will give you a mouth and wisdom, which all your enemies will be unable to withstand.
Luke 21:15 - For I will give you a mouth and wisdom, which all your enemies will not be able to withstand.
Luke 21:15 - כִּי אָנֹכִי נֹתֵן לָכֶם פֶּה וְחָכְמָה אֲשֶׁר לֹא־יוּכְלוּ לַעֲמֹד לְפָנֶיהָ וּלְדַבֵּר נֶגְדָּהּ כָּל־מִתְקוֹמֲמֵיכֶם׃
Luke 21:16 - נַשׁלמוּנָכוּן דֵּין אַבָהַיכּוּן וַאחַיכּוּן וַאחיָנַיכּוּן ורָחמַיכּוּן וַנמִיתוּן מֵנכוּן .
Luke 21:16 - But your fathers, and your brethren, and your kinsfolk, and your friends will betray you, and some of you they shall put to death.
Luke 21:16 - And your parents, and your brothers, and your relatives, and your friends, will deliver you up, and cause some of you to die.
Luke 21:16 - You will be delivered up even by your parents and brothers, and your relatives and friends; and they will put some of you to death.
Luke 21:16 - וְגַם־תִּמָּסְרוּ עַל־יְדֵי יוֹלְדֵיכֶם וַאֲחֵיכֶם וּקְרוֹבֵיכֶם וְרֵעֵיכֶם וְיָמִיתוּ מִכֶּם׃
Luke 21:17 - ותֵהווּן סנִיאיִן מֵן כֻּל אנָשׁ מֵטֻל שֵׁמי .
Luke 21:17 - And you will be hated of all men on account of my name:
Luke 21:17 - And ye will be hated by every one, on account of my name.
Luke 21:17 - And you will be hated by every man because of my name.
Luke 21:17 - וִהְיִיתֶם שְׂנוּאִים לְכָל־אָדָם לְמַעַן שְׁמִי׃
Luke 21:18 - ומֵנתָא מֵן רִשׁכוּן לָא תּאִבַד .
Luke 21:18 - yet a hair of your head shall not perish,
Luke 21:18 - But a hair of your head shall not perish.
Luke 21:18 - And yet not a hair of your head will be lost.
Luke 21:18 - אַךְ לֹא־יִפֹּל מִשַּׂעֲרַת רֹאשְׁכֶם אָרְצָה׃
Luke 21:19 - בַּמסַיבּרָנוּתכוּן דֵּין תֵּקנוּן נַפשׁכוּן .
Luke 21:19 - but in your perseverance you shall possess your souls.
Luke 21:19 - And by your patience, will ye preserve your souls.
Luke 21:19 - By your patience you will gain your souls.
Luke 21:19 - בְּתוֹחַלְתְּכֶם קְנוּ לָכֶם אֵת נַפְשֹׁתֵיכֶם׃
Luke 21:20 - מָא דֵּין דַּחזַיתּוּן לֻאורִשׁלֵם דַּחדִירִין לָה חַילָא הָידֵּין דַּעו דַּקרֵב לֵה חוּרבָּה .
Luke 21:20 - But when you see Urishlem encompassed by an army, then know that its destruction hath drawn nigh.
Luke 21:20 - And when ye shall see Jerusalem with an army encompassing it, then know ye, that its destruction draweth nigh.
Luke 21:20 - But when you see Jerusalem surrounded by an army, then know that its destruction is at hand.
Luke 21:20 - וְכַאֲשֶׁר תִּרְאוּ מַחֲנוֹת סוֹבֲבִים אֶת־יְרוּשָׁלָיִם יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי קָרַב חָרְבָּנָהּ׃
Luke 21:21 - הָידֵּין אַילֵין דּבִיהוּד אֵנוּן נֵערקוּן לטוּרָא וַאילֵין דַּבגַוָה אֵנוּן נֵערקוּן ודַבקוּריָא לָא נֵעלוּן לָה .
Luke 21:21 - Then let them who are in Jihud escape to the mountain, and they who are within her escape, and let not them who are in the country places enter into her.
Luke 21:21 - Then let them who shall be in Judaea, flee to the mountain [district]; and let them, who are in the midst of it, flee away; and those in the fields, not enter it.
Luke 21:21 - Then let those who are in Judaea flee to the mountain; and let those who are within it flee; and let those who are in the fields not enter into it.
Luke 21:21 - אָז יָנוּסוּ אַנְשֵׁי יְהוּדָה אֶל־הֶהָרִים וַאֲשֶׁר הֵם בְּתוֹכָהּ יֵצְאוּ וַאֲשֶׁר־בַּפְּרָזוֹת אַל־יָבוֹאוּ בָהּ׃
Luke 21:22 - דּיַומָתָא אֵנוּן הָלֵין דַּתבַעתָא דּנֵשׁלַם כֻּל מָא דַּכתִיב .
Luke 21:22 - For those (will be) the days of retribution, that all which is written may be fulfilled.
Luke 21:22 - For these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
Luke 21:22 - For these are the days of vengeance, so that everything which is written must be fulfilled.
Luke 21:22 - כִּי־יְמֵי נָקָם הֵמָּה לְמַלּאת כָּל־הַכָּתוּב׃
Luke 21:23 - וָי דֵּין לַאילֵין דּבַטנָן ולַאילֵין דּמַינקָן בּהָנוּן יַומָתָא נֵהוֵא גֵּיר אוּלצָנָא רַבָּא בַּארעָא ורוּגזָא עַל עַמָא הָנָא .
Luke 21:23 - But woe to those who are with child and to those who suckle in those days ! for there will be great distress in the land, and wrath upon this people.
Luke 21:23 - But woe to them that are with child, and to them that nurse children, in those days; for then will be great distress in the land, and wrath upon this people.
Luke 21:23 - But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Luke 21:23 - וְאוֹי לֶהָרוֹת וְלַמֵּינִיקוֹת בַּיָּמִים הָהֵם כִּי תִהְיֶה צָרָה גְדוֹלָה בָּאָרֶץ וְקֶצֶף עַל־הָעָם הַזֶּה׃
Luke 21:24 - ונֵפלוּן בּפוּמָא דּחַרבָּא ונֵשׁתּבוּן לכֻל אַתַר ואוּרִשׁלֵם תֵּהוֵא מֵתּדִישָׁא מֵן עַממֵא עדַמָא דּנֵשׁלמוּן זַבנֵא דּעַממֵא .
Luke 21:24 - And they shall fall by the edge [Mouth.] of the sword, and be led captive into every place, and Urishlem shall be trodden down of the Gentiles, until shall be fulfilled the times of the Gentiles.
Luke 21:24 - And they will fall by the edge of the sword, and be carried captive to every place. And Jerusalem will be trodden down by the Gentiles, until the times of the Gentiles shall be completed.
Luke 21:24 - And they will fall by the edge of the sword, and they will be taken captive to every country; and Jerusalem will be trodden under the feet of the Gentiles, until the time of the Gentiles comes to an end
Luke 21:24 - וְנָפְלוּ לְפִי־חֶרֶב וְהָגְלוּ אֶל־כָּל־הַגּוֹיִם וְהָיְתָה יְרוּשָׁלַיִם מִרְמָס לַגּוֹיִם עַד אֲשֶׁר־יִמְלְאוּ עִתּוֹת הַגּוֹיִם׃
Luke 21:25 - ונֵהויָן אָתוָתָא בּשֵׁמשָׁא וַבסַהרָא וַבכַוכּבֵא ובַארעָא אוּלצָנָא דּעַממֵא ופוּשָׁכ אִידַיָא מֵן תַּוהתָא דּקָלָא דּיַמָא .
Luke 21:25 - And there will be signs in the sun, and in the moon, and in the stars, and on earth distress of nations, and smiting of hands from astonishment at the voice of the sea,
Luke 21:25 - And there will be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and distress of nations on the earth; and clasping of hands, from astonishment at the noise of the sea;
Luke 21:25 - And there will be signs in sun and moon and stars; and on earth distress of the nations, and confusion because of the roaring of the sea;
Luke 21:25 - וְהָיוּ אֹתוֹת בַּשֶּׁמֶשׁ וּבַיָּרֵחַ וּבַכּוֹכָבִים וְעַל־הָאָרֶץ מְצוּקָה לַגּוֹיִם וּמְבוּכָה מֵהֶמְיַת הַיָּם וּמִשְׁבָּרָיו׃
Luke 21:26 - וזַועָא דּמַפֵּק נַפשָׁתָא דַּבנַינָשָׁא מֵן דֵּחלתָא דּמֵדֵּם דַּעתִיד למֵאתָא עַל אַרעָא ונֵתּתּזִיעוּן חַילֵא דַּשׁמַיָא .
Luke 21:26 - the commotion hurrying forth the souls of the sons of men from fear of what is about to come upon the earth; and the powers of the heavens shall be commoved.
Luke 21:26 - and dismay that driveth out the souls of men, from fear of that which is to come on the earth; and the powers of heaven will be moved.
Luke 21:26 - And upheaval that takes life out of men, because of fear of what is to come on earth; and the powers of the universe will be shaken.
Luke 21:26 - וְיִמּוֹגוּ בְנֵי־הָאָדָם מֵאֵימָה וּמֵחֶרְדַּת הַבָּאוֹת עַל־כָּל־הָאָרֶץ כִּי־חֲיָלֵי הַשָּׁמַיִם יִתְמוֹטָטוּ׃
Luke 21:27 - והָידֵּין נֵחזוּנָיהי לַברֵה דּאנָשָׁא דָּאתֵא בַּענָנֵא עַם חַילָא סַגִּיָאא ושׁוּבחָא רַבָּא .
Luke 21:27 - And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with power and great glory.
Luke 21:27 - And then will they see the Son of man coming in the clouds, with much power, and with great glory.
Luke 21:27 - Then they will see the Son of man coming in the clouds, with a large army and great glory.
Luke 21:27 - וְאָז יִרְאוּ אֶת־בֶּן־הָאָדָם בָּא בֶעָנָן בִּגְבוּרָה וּבְכָבוֹד רָב׃
Luke 21:28 - מָא דֵּין דּשַׁרִי הָלֵין דּנֵהויָן אֵתלַבּבו וַארִימו רִשַׁיכּוּן מֵטֻל דַּקרֵב לֵה פּוּרקָנכוּן .
Luke 21:28 - But when these things begin to be, take courage, [Ethlabbu, take heart.] and lift up your heads, because your redemption hath drawn nigh.
Luke 21:28 - And when these things shall begin to be, take courage, and lift up your heads, for your deliverance draweth nigh.
Luke 21:28 - But when these things begin to happen, have courage, and lift up your heads; because your salvation is at hand.
Luke 21:28 - וּכְהָחֵל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לָבוֹא הִתְעוֹדֲדוּ וּשְׂאוּ רָאשֵׁיכֶם כִּי־קָרְבָה גְאֻלַּתְכֶם׃
Luke 21:29 - וֵאמַר הוָא להוּן מַתלָא חזַו לתִתָּא וַלכֻלהוּן אִילָנֵא .
Luke 21:29 - AND he spake to them a parable, Behold the fig-tree and all the trees;
Luke 21:29 - And he uttered a similitude to them. Look at the fig-tree, and all the trees.
Luke 21:29 - And he said to them a parable, Look at the fig tree and all the trees;
Luke 21:29 - וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם בְּמָשָׁל לֵאמֹר רְאוּ אֶת־הַתְּאֵנָה וְאֵת כָּל־הָעֵצִים׃
Luke 21:30 - דּמָא דּמַפרעִין מֵחדָא מֵנהוּן מֵסתַּכּלִין אנתּוּן דַּקרֵב לֵה קַיטָא .
Luke 21:30 - when they bud forth, immediately from them you know that summer hath drawn nigh.
Luke 21:30 - When they bud forth, ye at once understand from them that summer approacheth.
Luke 21:30 - When they put forth leaves, you immediately understand by them that the summer is near.
Luke 21:30 - כִּי־תִרְאוּ אֹתָם מוֹצִיאִים אֶת־פִּרְחָם הֲלֹא יְדַעְתֶּם כִּי קָרַב הַקָּיִץ׃
Luke 21:31 - הָכַנָא אָפ אַנתּוּן מָא דַּחזַיתּוּן הָלֵין דּהָויָן דַּעו דּקַרִיבָא הי מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 21:31 - Thus also you, when you see that these are, know that nigh is the kingdom of Aloha.
Luke 21:31 - So also, when ye shall see all these things take place, know ye that the kingdom of God is near.
Luke 21:31 - Even so you also, when you see these things happen, know that the kingdom of God is near.
Luke 21:31 - כֵּן גַּם־אַתֶּם בִּהְיוֹת אֵלֶּה לְנֶגְדְּכֶם דְּעוּ כִּי קְרוֹבָה מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 21:32 - אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דּלָא תֵּעבַּר שַׁרבּתָא הָדֵא עדַמָא דּהָלֵין כֻּלהֵין נֵהויָן .
Luke 21:32 - Amen I say to you, That this race shall not pass away till all these things shall be.
Luke 21:32 - Verily I say to you, That this generation will not pass away, until all these things occur.
Luke 21:32 - Truly I say to you, This generation will not pass away until all these things happen.
Luke 21:32 - אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לֹא יַעֲבֹר הַדּוֹר הַזֶּה עַד כִּי־יִהְיוּ כָּל־אֵלֶּה׃
Luke 21:33 - שׁמַיָא וַארעָא נֵעבּרוּן ומֵלַי לָא נֵעבּרָן .
Luke 21:33 - Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away; but my word will not pass away.
Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away, but my words shall not pass away.
Luke 21:33 - הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ יַעֲבֹרוּ וּדְבָרַי לֹא יַעֲבֹרוּן׃
Luke 21:34 - אֵזדַּהרו דֵּין בּנַפשׁכוּן דּלָא מתוּם נאִקרוּן לֵבַּוָתכוּן בָּאסוּטוּתָא וַברַוָיוּתָא וַבצֵפתָא דּעָלמָא ומֵן שֵׁליָא נאִתֵא עלַיכּוּן יַומָא הַו .
Luke 21:34 - But take heed to yourselves, that at any time your hearts be not heavy with excess and drunkenness, and the care of the world, and unawares shall come upon you that day.
Luke 21:34 - Take heed to yourselves, that your hearts be, at no time, stupefied by gluttony and ebriety and worldly care; and so that day come upon you unawares.
Luke 21:34 - But take heed to yourselves, that your hearts may not become heavy by extravagance, and drunkenness, and worries of this world, and that day come suddenly upon you.
Luke 21:34 - רַק הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן־יִכְבַּד לְבַבְכֶם בְּמִשְׁתֶּה וּבְשִׁכָּרוֹן וּבְדַאֲגוֹת הַמִּחְיָה וּבָא עֲלֵיכֶם הַיּוֹם הַהוּא פִּתְאֹם׃
Luke 21:35 - אַיכ צָפַחתָא גֵּיר נֵצפַּח עַל כֻּלהוּן אַילֵין דּיָתבִּין עַל אַפֵּיה דּכֻלָה אַרעָא .
Luke 21:35 - For as a net it will overtake all them who dwell upon the faces of the whole earth.
Luke 21:35 - For, like a hunter's snare, it will spring upon all them that dwell upon the face of the whole land.
Luke 21:35 - For like a downpour it will entrap all those who dwell on the face of all the earth.
Luke 21:35 - כִּי כְּמוֹ־פַח יָבוֹא עַל כָּל־הַיּשְׁבִים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ׃
Luke 21:36 - הוַו הָכִיל שָׁהרִין בּכֻלזבַן וַמצַלֵין דּתֵשׁווּן למֵערַק מֵן הָלֵין דַּעתִידָן למֵהוָא וַתקוּמוּן קדָם בּרֵה דּאנָשָׁא .
Luke 21:36 - Be therefore wakeful at all time, and pray that you may be worthy to escape from those things that are about to be, and that you may stand before the Son of man.
Luke 21:36 - Be ye therefore vigilant, at all times, and prayerful; that ye may be worthy to escape the things that are to take place, and may stand before the Son of man .
Luke 21:36 - Therefore keep watch all the time and pray, so that you may be worthy to escape all these things which are to happen, and that you may stand before the Son of man.
Luke 21:36 - לָכֵן שִׁקְדוּ בְּכָל־עֵת וְהִתְפַּלָּלוּ לְמַעַן תַּעַצְרוּ־כֹחַ לְהִמָּלֵט מִכָּל־אֵלֶּה הָעֲתִידוֹת לָבוֹא וְהִתְיַצַּבְתֶּם לִפְנֵי בֶן־הָאָדָם׃
Luke 21:37 - בּאִימָמָא דֵּין מַלֵפ הוָא בּהַיכּלָא וַבלִליָא נָפֵק הוָא בָּאֵת בּטוּרָא דּמֵתקרֵא דּבֵית זַיתֵּא .
Luke 21:37 - So in the day (time) he taught in the temple, and at night he went forth and lodged in the mount which is called the Place of Olives.
Luke 21:37 - And, in the daytime he taught in the temple, and at night he went out and lodged in the mount, called the Place of Olives.
Luke 21:37 - During the day he taught in the temple; and at night he went out, and lodged in the mountain, which is called the Home of Olives.
Luke 21:37 - וַיְהִי מְלַמֵּד יוֹמָם בַּמִּקְדָּשׁ וּבַלַּיְלָה יָצָא אֶל־הָהָר הוּא הַר הַזֵּיתִים לָלוּן׃
Luke 21:38 - וכֻלֵה עַמָא מקַדּמִין הוַו לוָתֵה להַיכּלָא למֵשׁמַע מֵלתֵה .
Luke 21:38 - And all the people were early with him at the temple to hear his word.
Luke 21:38 - And all the people came early to him in the temple, to hear his discourse.
Luke 21:38 - And all the people came ahead of him to the temple, to hear him.
Luke 21:38 - וְכָל־הָעָם הִשְׁכִּימוּ לָבוֹא אֵלָיו בַּמִּקְדָּשׁ לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ׃
Luke 22:1 - קַרִיב הוָא דֵּין עַדעִדָא דּפַטִירֵא דּמֵתקרֵא פֵּצחָא .
Luke 22:1 - BUT the feast of the Phatiree, which is called Petscha, drew on.
Luke 22:1 - And the feast of unleavened cakes, which is called the passover, drew near.
Luke 22:1 - NOW the feast of unleavened bread, which is called the passover, was at hand.
Luke 22:1 - וַיִּקְרַב חַג הַמַּצּוֹת הוּא חַג הַפָּסַח׃
Luke 22:2 - ובָעֵין הוַו רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא דַּאיכַּנָא נֵקטלוּנָיהי דָּחלִין הוַו גֵּיר מֵן עַמָא .
Luke 22:2 - And the chief priests and the Sophree sought how they might kill him; for they feared from the people.
Luke 22:2 - And the chief priests and Scribes sought how they might kill him, for they were afraid of the people.
Luke 22:2 - And the high priests and the scribes sought how to kill him; but they were afraid of the people
Luke 22:2 - וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים מְבַקְשִׁים אֵיךְ יַהַרְגֻהוּ כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵי הָעָם׃
Luke 22:3 - עַל הוָא דֵּין סָטָנָא בִּיהוּדָא דּמֵתקרֵא סכַריוּטָא דּאִיתַוהי הוָא מֵן מֵניָנָא דַּתרֵעסַר .
Luke 22:3 - But Satana entered into Jihuda called Scarjuta, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - And Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - But Satan had taken possession of Judas who is called of Iscariot, who was of the number of the twelve.
Luke 22:3 - וְהַשָּׂטָן נִכְנַס בִּיהוּדָה הַנִּקְרָא אִישׁ־קְרִיּוֹת וְהוּא אֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר׃
Luke 22:4 - וֵאזַל מַלֵל עַם רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא ורַבַּי חַילֵא דּהַיכּלָא אַיכ דּנַשׁלמִיוהי להוּן .
Luke 22:4 - And he went, and spoke with the chief priests, and the Sophree, and the chief authorities of the temple, how he would deliver him to them.
Luke 22:4 - And he went and conferred with the chief priests and Scribes, and the military commanders of the temple, how he might betray him to them.
Luke 22:4 - So he went away, and spoke with the high priests and the scribes and officers of the temple, about delivering him to them.
Luke 22:4 - וַיֵּלֶךְ וַיִּוָּעַץ עִם־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַשָּׂרִים אֵיךְ יִמְסְרֶנּוּ בְּיָדָם׃
Luke 22:5 - וַחדִיו וַאקִימו דּנֵתּלוּן לֵה כֵּספָּא .
Luke 22:5 - And they were glad, and confirmed to give him silver.
Luke 22:5 - And they were glad, and covenanted to give him money.
Luke 22:5 - And they were glad and promised to give him money.
Luke 22:5 - וַיִּשְׂמָחוּ וַיֵּאֹתוּ לָתֶת־לוֹ כָסֶף׃
Luke 22:6 - וֵאשׁתַּודִּי להוּן ובָעֵא הוָא פֵּלעָא דּנַשׁלמִיוהי להוּן בֵּלעָד מֵן כֵּנשָׁא .
Luke 22:6 - And he promised to them, and sought him opportunity to betray him apart from the multitude.
Luke 22:6 - And he promised them, and sought opportunity to betray him to them, in the absence of the multitude.
Luke 22:6 - And he agreed with them, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the people.
Luke 22:6 - וַיַּבְטַח אֹתָם וַיְבַקֵּשׁ תּוֹאֲנָה לְמָסְרוֹ אֲלֵיהֶם בְּסֵתֶר וְלֹא־בִפְנֵי הֶהָמוֹן׃
Luke 22:7 - ומַטִי יַומָא דּפַטִירֵא דּבֵה אִית הוָא עיָדָא דּנֵתנכֵס פֵּצחָא .
Luke 22:7 - And the day of unleavened bread came, on which it was the custom to slay the petscha. [Petscha = Heb. Pasach, "the paschal lamb."]
Luke 22:7 - And the day of unleavened cakes arrived, on which it was customary for the passover to be slain.
Luke 22:7 - Then the day of unleavened bread came, on which it was the custom to kill the passover lamb.
Luke 22:7 - וַיָּבֹא יוֹם הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר יִזָּבַח־בּוֹ הַפָּסַח׃
Luke 22:8 - ושַׁדַּר יֵשׁוּע לכאִפָא וַליוּחַנָן וֵאמַר להוּן זֵלו טַיֵבו לַן פֵּצחָא דּנֵלעַס .
Luke 22:8 - And Jeshu sent Kipha and Juchanon, and said to them, Go prepare for us the petscha, that we may eat.
Luke 22:8 - And Jesus sent Cephas and John, and said to them; Go, prepare for us the passover, that we may eat it.
Luke 22:8 - So Jesus sent Peter and John, and said to them, Go and prepare the passover for us to eat.
Luke 22:8 - וַיִּשְׁלַח אֶת־פֶּטְרוֹס וְאֶת־יוֹחָנָן לֵאמֹר לְכוּ וְהָכִינוּ לָנוּ אֶת־הַפֶּסַח וְנֹאכֵלָה׃
Luke 22:9 - הֵנוּן דֵּין אֵמַרו לֵה אַיכָּא צָבֵא אַנתּ דַּנטַיֵב .
Luke 22:9 - But they said to him, Where wilt thou that we prepare ?
Luke 22:9 - And they said to him: Where wilt thou, that we prepare ?
Luke 22:9 - They said to him, Where do you wish us to prepare?
Luke 22:9 - וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֵיפֹה תַחְפֹּץ וְנָכִין אוֹתוֹ׃
Luke 22:10 - אָמַר להוּן הָא מָא דּעָאלִין אנתּוּן לַמדִינתָּא פָּגַע בּכוּן גַּברָא דַּשׁקִיל גּרָבָא דּמַיָא זֵלו בָּתרֵה .
Luke 22:10 - He saith to them, When, you have entered into the city, a man meeteth you, bearing a pitcher of waters; go after him, and when he hath gone in,
Luke 22:10 - He said to them: Lo, when ye enter the city, there will a man meet you, bearing a vessel of water. Go after him;
Luke 22:10 - He said to them, Behold, when you enter the city, you will meet a man carrying a skin full of water; follow him. And wherever he enters,
Luke 22:10 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִנֵּה אַתֶּם בָּאִים הָעִירָה וּפָגַע אֶתְכֶם אִישׁ נֹשֵׂא צַפַּחַת מָיִם לְכוּ אַחֲרָיו אֶל־הַבָּיִת אֲשֶׁר יָבוֹא בוֹ׃
Luke 22:11 - וַאיכָּא דּעָאֵל אֵמַרו למָרֵה דּבַיתָּא רַבַּן אָמַר אַינַו בֵּית מַשׁריָא אַיכָּא דֵּאכוּל פֵּצחָא עַם תַּלמִידַי .
Luke 22:11 - say to the lord of the house, Our Master saith, Is there a dining-place where I may eat the petscha with my disciples ?
Luke 22:11 - and where he entereth, say ye to the lord of the house: Our Rabbi saith, Is there a place of refreshment, in which I may eat the Passover, with my disciples?
Luke 22:11 - Say to the master of the house, Our Teacher says, Where is the guest room, where I may eat the passover with my disciples?
Luke 22:11 - וַאֲמַרְתֶּם אֶל־בַּעַל הַבָּיִת כֹּה אָמַר־לְךָ הָרַב אַיֵּה הַמָּלוֹן אֲשֶׁר אֹכְלָה־שָּׁם אֶת־הַפֶּסַח עִם־תַּלְמִידָי׃
Luke 22:12 - והָא הוּ מחַוֵא לכוּן עֵלִיתָא חדָא רַבּתָא דַּמשַׁויָא תַּמָן טַיֵבו .
Luke 22:12 - And he will show you a certain large upper chamber which is furnished: there make ready.
Luke 22:12 - And lo, he will show you a large upper room that is furnished; there prepare ye.
Luke 22:12 - And behold, he will show you an upper room, large and furnished; there make ready.
Luke 22:12 - וְהוּא יַרְאֶה אֶתְכֶם עֲלִיָּה גְדוֹלָה מֻצָּעָה שָׁם תָּכִינוּ׃
Luke 22:13 - וֵאזַלו אֵשׁכַּחו אַיכ דֵּאמַר להוּן וטַיֵבו פֵּצחָא .
Luke 22:13 - And they went, and found as he had told them: and they prepared the petscha.
Luke 22:13 - And they went, and found as he had said to them: and they made ready the passover.
Luke 22:13 - And they went and found just as he had said to them; and they prepared the passover.
Luke 22:13 - וַיֵּלְכוּ וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם וַיָּכִינוּ אֶת־הַפָּסַח׃
Luke 22:14 - וכַד הוָא עֵדָּנָא אֵתָא יֵשׁוּע אֵסתּמֵכ וַתרֵעסַר שׁלִיחֵא עַמֵה .
Luke 22:14 - And when it was time, Jeshu came and reclined, and the twelve apostles with him.
Luke 22:14 - And when the time arrived, Jesus came and reclined; and the twelve Legates with him.
Luke 22:14 - And when the time came, Jesus came and sat down, and the twelve apostles with him.
Luke 22:14 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִגִּיעָה הַשָּׁעָה וַיָּסֶב הוּא וּשְׁנֵים־עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים אִתּוֹ׃
Luke 22:15 - וֵאמַר להוּן רֵגּתָא רַגתַּני דּהָנָא פֵּצחָא אֵכוּל עַמכוּן קדָם דֵּאחַשׁ .
Luke 22:15 - And he said to them, With desire have I desired to eat this petscha with you before I suffer:
Luke 22:15 - And he said to them: I have greatly desired to eat this passover with you, before I suffer.
Luke 22:15 - And he said to them, I have desired with desire to eat this passover with you before I suffer;
Luke 22:15 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם נִכְסֹף נִכְסַפְתִּי לֶאֱכֹל אִתְּכֶם אֶת־הַפֶּסַח הַזֶּה לִפְנֵי עֻנּוֹתִי׃
Luke 22:16 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דּמֵכִּיל לָא אֵכלִיוהי עדַמָא דּנֵשׁלַם בּמַלכּוּתֵה דַּאלָהָא .
Luke 22:16 - for I tell you that from henceforth I shall not eat it, until it shall have been fulfilled in the kingdom of Aloha.
Luke 22:16 - For I say to you, That henceforth I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.
Luke 22:16 - For I say to you, that henceforth, I will not eat it, until it is fulfilled in the kingdom of God.
Luke 22:16 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם לֹא אֹכַל אוֹתוֹ עוֹד עַד כִּי־יִמָּלֵא בְּמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:17 - וַנסַב כָּסָא וַאודִּי וֵאמַר סַבו הָנָא ופַלֵגו בַּינָתכוּן .
Luke 22:17 - And he took the cup, and praised, and said, Take this, and divide it among yourselves:
Luke 22:17 - [And he took the cup, and gave thanks, and said: Take this, and divide it among you.
Luke 22:17 - And he took the cup and gave thanks and said, Take this, and divide it among yourselves.
Luke 22:17 - וַיִּקַּח אֶת־הַכּוֹס וַיְבָרֵךְ וַיֹּאמֶר קְחוּ אֹתָהּ וַחֲלֹקוּ׃
Luke 22:18 - אָמַר אנָא גֵּיר לכוּן דּלָא אֵשׁתֵּא מֵן יַלדָּא דַּגפֵתָּא עדַמָא דּתאִתֵא מַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 22:18 - for I tell you that I shall not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of Aloha shall have come.
Luke 22:18 - For I say to you, That I shall not drink of the product of the vine, until the kingdom of God shall come.]
Luke 22:18 - For I say to you, I will not drink of the fruit of the vine until the kingdom of God comes.
Luke 22:18 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם שָׁתֹה לֹא אֶשְׁתֶּה מֵעַתָּה מִפְּרִי הַגָּפֶן עַד כִּי־תָבוֹא מַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:19 - וַנסַב לַחמָא וַאודִּי וַקצָא ויַהב להוּן וֵאמַר הָנַו פַּגרי דּעַל אַפַּיכּוּן מֵתִיהֵב הָדֵא הוַיתּוּן עָבדִּין לדוּכרָני .
Luke 22:19 - And he took bread, and praised, and brake, and gave to them, and said, This is my body which for you is given: this do in my memory. [Hono phagri d'all aphaikun methyiheb, hode' vaithun obdin ledukroni.]
Luke 22:19 - And he took bread, and gave thanks, and brake, and gave to them, and said: This is my body, which is given for your sakes. This do ye, in remembrance of me.
Luke 22:19 - And he took bread and gave thanks and broke it, and gave it to them and said, This is my body, which is given for your sake; this do in remembrance of me.
Luke 22:19 - וַיִּקַּח אֶת־הַלֶּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם וַיֹּאמַר זֶה גוּפִי הַנִּתָּן בַּעַדְכֶם זֹאת עֲשׂוֹּ לְזִכְרִי׃
Luke 22:20 - והָכוָת אָפ עַל כָּסָא מֵן בָּתַר דַּאחשֵׁמו אֵמַר הָנָא כָּסָא דִּיַתִקאִ חדַתָא בּדֵמי דַּחלָפַיכּוּן מֵתֵאשֵׁד .
Luke 22:20 - And thus also respecting the cup, when, after they had supped, he said, This cup is the new covenant in my blood, which for you is shed. [Hono coso d'diathiki chadatho b'demi dachlophaikun metheshed.]
Luke 22:20 - And in like manner also concerning the cup, after they had supped, he said: This cup is the new testament in my blood, which, for your sakes, is poured out !
Luke 22:20 - And likewise also the cup, after they had eaten the supper, he said, This is the cup of the new covenant in my blood, which is shed for you.
Luke 22:20 - וְכֵן גַּם־אֶת־הַכּוֹס אַחַר הַסְּעוּדָה לֵאמֹר זוֹ הַכּוֹס הִיא הַבְּרִית הַחֲדָשָׁה בְּדָמִי הַנִּשְׁפָּךְ בַּעַדְכֶם׃
Luke 22:21 - בּרַם הָא אִידֵה דּמַשׁלמָני עַל פָּתוּרָא .
Luke 22:21 - Nevertheless, the hand of him who betrayeth me is on the table.
Luke 22:21 - But, behold, the hand of him that betrayeth me is on the table.
Luke 22:21 - But behold, the hand of him who is to betray me is on the table
Luke 22:21 - אַךְ הִנֵּה יַד־הַמֹּסֵר אוֹתִי אִתִּי עַל־הַשֻּׁלְחָן׃
Luke 22:22 - וַברֵה דּאנָשָׁא אָזֵל אַיכַּנָא דֵּאתפּרֵשׁ בּרַם וָי להַו גַּברָא דּבאִידֵה מֵשׁתּלֵם .
Luke 22:22 - And the Son of man goeth, as he was set apart: [Or, separated.] nevertheless woe to that man by whom he is betrayed !
Luke 22:22 - And the Son of man goeth, as it was determined; but woe to that man, by whom he is betrayed.
Luke 22:22 - And the Son of man will go, just as he has been destined; but woe to the man by whose hand he will be betrayed!
Luke 22:22 - כִּי הֵן בֶּן־הָאָדָם הֹלֵךְ כַּאֲשֶׁר נֶחֱרָץ עָלָיו אֲבָל אוֹי לָאִישׁ הַהוּא אֲשֶׁר עַל־יָדוֹ יִמָּסַר׃
Luke 22:23 - ושַׁרִיו דַּנעַקבוּן בַּינָתהוּן דּמַנוּ כַּי מֵנהוּן הַו דּהָדֵא עתִיד למֵסעַר .
Luke 22:23 - And they began to inquire among themselves, who it was of them who this should do.
Luke 22:23 - And they began to inquire among themselves, which of them it was, that would do this.
Luke 22:23 - And they began to enquire among themselves, which one of them was to do this act.
Luke 22:23 - וְהֵם הֵחֵלּוּ לַחֲקֹר אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ מִי־הוּא זֶה מֵהֶם אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה־זֹּאת׃
Luke 22:24 - הוָא דֵּין אָפ חֵריָנָא בַּינָתהוּן דּמַן אִית בּהוּן דּרַבּ .
Luke 22:24 - But there was also a contention among them, who of them was the greatest.
Luke 22:24 - And there was contention also among them, who among them would be greatest.
Luke 22:24 - There was also a dispute among them, as to who is the greatest among them.
Luke 22:24 - וְגַם־מְרִיבָה הָיְתָה בֵינֵיהֶם מִי יֵחָשֵׁב הַגָּדוֹל בָּהֶם׃
Luke 22:25 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר להוּן מַלכַּיהוּן דּעַממֵא מָרַיהוּן אֵנוּן וַדשַׁלִיטִין עלַיהוּן עָבדַּי טָבָתָא מֵתקרֵין .
Luke 22:25 - And Jeshu said to them, The kings of the Gentiles are their lords; and they who exercise authority over them, doers of good are called.
Luke 22:25 - And Jesus said to them: The kings of the nations, are their lords; and those exercising authority over them, are called benefactors.
Luke 22:25 - Jesus said to them, The kings of the Gentiles are also their owners; and those who rule over them are called benefactors.
Luke 22:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַלְכֵי הַגּוֹיִם רֹדִים בָּהֶם וְשַׁלִּיטֵיהֶם עֹשֵׂי חֶסֶד יִקָּרֵא לָהֶם׃
Luke 22:26 - אַנתּוּן דֵּין לָא הָכַנָא אֵלָא אַינָא דּרַבּ בּכוּן נֵהוֵא אַיכ זעוּרָא וַאינָא דּרִשָׁא הו אַיכ משַׁמשָׁנָא .
Luke 22:26 - But you, not so: yea, he who is great among you, let him be as the least; and he who is chief, as one who serveth.
Luke 22:26 - But ye, not so: but he that is great among you, must be as the least; and he that is chief, as the servitor.
Luke 22:26 - But not so with you; but he who is great among you, let him be the least, and he who is a leader be like a minister.
Luke 22:26 - וְאַתֶּם לֹא־כֵן כִּי הַגָּדוֹל בָּכֶם יִהְיֶה כַצָּעִיר וְהַמַּנְהִיג כַּמְשָׁרֵת׃
Luke 22:27 - מַנוּ גֵּיר רַב הַו דַּסמִיכ אַו הַו דַּמשַׁמֵשׁ לָא הוָא הַו דַּסמִיכ אֵנָא דֵּין אִיתַי בַּינָתכוּן אַיכ הַו דַּמשַׁמֵשׁ .
Luke 22:27 - For who is greatest, he who reclineth, or he who serveth ? Is not he who reclineth ? But I am among you as he who serveth.
Luke 22:27 - For, which is the greater, he that reclineth, or he that serveth? Is not he that reclineth? But I am among you, as he that serveth.
Luke 22:27 - For who is greater, he who sits down or he who serves? Is it not he who sits down? but I am among you as one who serves.
Luke 22:27 - כִּי מִי הַגָּדוֹל הַמֵּסֵב אוֹ הַמְשָׁרֵת הֲלֹא הַמֵּסֵב וַאֲנִי הִנְנִי בְתוֹכֲכֶם כְּמוֹ הַמְשָׁרֵת׃
Luke 22:28 - אַנתּוּן אֵנוּן דֵּין דּכַתַּרתּוּן לוָתי בּנֵסיוּנַי .
Luke 22:28 - You are they who have remained with me in my temptations.
Luke 22:28 - Ye are they who have continued with me in my trials:
Luke 22:28 - You are those who have remained with me, throughout my trials.
Luke 22:28 - וְאַתֶּם הֵם הָעֹמְדִים עִמִּי עַד־עַתָּה בְּנִסְיוֹנֹתָי׃
Luke 22:29 - וֵאנָא מֵשׁתַּודֵּא אנָא לכוּן אַיכ דֵּאשׁתַּודִּי לִי אָבי מַלכּוּתָא .
Luke 22:29 - And I promise to you, as hath promised to me my Father, a kingdom;
Luke 22:29 - and I promise to you, as my Father hath promised to me, a kingdom:
Luke 22:29 - And I promise you, just as my Father has promised me, a kingdom,
Luke 22:29 - לָכֵן אֲנִי מַנְחִיל אֶתְכֶם הַמַּלְכוּת כַּאֲשֶׁר הִנְחִילַנִי אָבִי׃
Luke 22:30 - דּתֵאכלוּן ותֵשׁתּוּן עַל פָּתוּרָא דּמַלכּוּתָא דִּילי ותֵתּבוּן עַל כּוּרסַוָתָא וַתּדוּנוּן תּרֵעסַר שַׁבטֵא דּאִיסרָיֵל .
Luke 22:30 - that you may eat and drink at the table in my kingdom, and may sit upon thrones, and judge the twelve tribes of Isroel.
Luke 22:30 - that ye may eat and drink at the table of my kingdom, and may sit on thrones, and judge the twelve tribes of Israel.
Luke 22:30 - That you may eat and drink at the table in my kingdom; and you will sit on chairs, and judge the twelve tribes of Israel.
Luke 22:30 - לְמַעַן תֹּאכְלוּ וְתִשְׁתּוּ עַל־שֻׁלְחָנִי בְּמַלְכוּתִי וִישַׁבְתֶּם עַל־כִּסְאוֹת לִשְׁפֹּט אֶת־שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
Luke 22:31 - וֵאמַר יֵשׁוּע לשֵׁמעוּן שֵׁמעוּן הָא סָטָנָא שָׁאֵל דּנֵערוּבכוּן אַיכ דַּלחֵטֵא .
Luke 22:31 - AND Jeshu said to Shemun, Shemun, behold, Satana, demandeth to sift thee as wheat;
Luke 22:31 - And Jesus said to Simon: Simon, lo, Satan hath desired to sift thee, as wheat:
Luke 22:31 - And Jesus said to Simon, Simon, behold Satan wants to sift all of you as wheat;
Luke 22:31 - וַיֹּאמֶר הָאָדוֹן שִׁמְעוֹן שִׁמְעוֹן הִנֵּה שָׁאַל לוֹ הַשָּׂטָן לִזְרוֹת אֶתְכֶם כַּחִטִּים׃
Luke 22:32 - וֵאנָא בּעִית עלַיכּ דּלָא תֵּחסַר הַימָנוּתָכ אָפ אַנתּ בַּזבַן אֵתפַּני ושַׁרַר אַחַיכּ .
Luke 22:32 - but I have prayed for thee, that thy faith may not fail: and thou also, in the time that thou art converted, confirm thy brethren.
Luke 22:32 - but I have prayed for thee, that thy faith may not fail. And thou also, in time, turn; and confirm thy brethren.
Luke 22:32 - But I have made supplication for you that your faith may not weaken; and even you in time will repent, and strengthen your brethren.
Luke 22:32 - וַאֲנִי הִתְפַּלַּלְתִּי בַעַדְךָ אֲשֶׁר לֹא־תִכְלֶה אֱמוּנָתֶךְ וְאַתָּה כַּאֲשֶׁר תָּשׁוּב בִּתְשׁוּבָה חַזֵּק אֶת־אָחֶיךָ׃
Luke 22:33 - שֵׁמעוּן דֵּין אֵמַר לֵה מָרי עַמָכ מטַיַב אנָא וַלבֵית אַסִירֵא וַלמַותָּא .
Luke 22:33 - But Shemun said to him, My Lord, with thee I am prepared, and for the house of the bound, and for death.
Luke 22:33 - And Simon said to him: My Lord, with thee I am ready, both for prison and for death.
Luke 22:33 - Simon said to him, My Lord, I am ready with you, even for the prison and for death.
Luke 22:33 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲדֹנִי הִנְנִי נָכוֹן לָלֶכֶת אִתְּךָ גַּם לְבֵית הָאֲסוּרִים גַּם לַמָּוֶת׃
Luke 22:34 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אָמַר אנָא לָכ שֵׁמעוּן דּלָא נֵקרֵא תַּרנָגלָא יַומָנָא עדַמָא דַּתלָת זַבנִין תֵּכפּוּר דּלָא יָדַע אַנתּ לִי .
Luke 22:34 - Jeshu saith to him, I tell thee, Shemun, that the cock will not crow to-day, till three times thou hast denied that thou knowest me.
Luke 22:34 - Jesus said to him: 1 tell thee, Simon, the cock will not crow this day, until thou hast three times denied that thou knowest me.
Luke 22:34 - Jesus said to him, I say to you, Simon, the cock will not crow today, until you have denied three times that you know me.
Luke 22:34 - וַיֹּאמַר אֲנִי אֹמֵר לְךָ פֶּטְרוֹס לֹא־יִקְרָא תַרְנְגֹל הַיּוֹם עַד כִּי־כִּחַשְׁתָּ בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים לֵאמֹר לֹא יְדַעְתִּיו׃
Luke 22:35 - וֵאמַר להוּן כַּד שַׁדַּרתּכוּן דּלָא כִּיסֵא וַדלָא תַּרמָלֵא וַמסָנֵא למָא חסַר לכוּן מֵדֵּם אָמרִין לֵה ולָא מֵדֵּם .
Luke 22:35 - And he said to them, When I sent you without purse, or scrip, or shoes, was any thing wanting to you ? They say to him, Nothing.
Luke 22:35 - And he said to them: When I sent you without purses, without wallets and shoes, lacked ye any thing? They say to him: Nothing.
Luke 22:35 - And he said to them, When I sent you out without purses, and without bags, and shoes, did you lack anything? They said to him, Not a thing.
Luke 22:35 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר שָׁלַחְתִּי אֶתְכֶם בְּלִי־כִיס וְתַרְמִיל וּנְעָלִים הַחֲסַרְתֶּם דָּבָר וַיֹּאמְרוּ לֹא חָסַרְנוּ כֹּל׃
Luke 22:36 - אָמַר להוּן מֵן הָשָׁא מַן דּאִית לֵה כִּיסָא נֵסַב והָכַנָא אָפ תַּרמָלָא ומַן דּלַיתּ לֵה סַיפָא נזַבֵּן נַחתֵּה ונֵזבֵּן לֵה סַיפָא .
Luke 22:36 - He saith to them, Henceforth, he who hath a purse, let him take it, and likewise a scrip also; and he who hath not a sword, let him sell his garment and buy a sword.
Luke 22:36 - He said to them: Henceforth, let him that hath a purse, take it; and so likewise a wallet. And let him that hath no sword, sell his garment, and buy himself a sword.
Luke 22:36 - He said to them, From now on he who has purses, let him take them, and the bag likewise; and he who has no sword, let him sell his robe and buy for himself a sword.
Luke 22:36 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אָכֵן עַתָּה אֲשֶׁר־לוֹ כִיס יִשָּׂאֵהוּ וְכֵן גַּם־אֶת־הַתַּרְמִיל וַאֲשֶׁר אֵין־לוֹ הוּא יִמְכֹּר אֶת־בִּגְדוֹ וְיִקְנֶה חָרֶב׃
Luke 22:37 - אָמַר אנָא לכוּן גֵּיר דָּאפ הָדֵא דַּכתִיבָא וָלֵא דּתֵתמַלֵא בִּי דּעַם עַוָלֵא אֵתמנֵא כֻּלהֵין גֵּיר דַּעלַי אֵשׁתַּלַם .
Luke 22:37 - For I tell you also, that what is written must be fulfilled in me, that with the transgressors he was numbered: for all which concerns me must be accomplished.
Luke 22:37 - For I say to you, That this also, which was written, must be fulfilled in me: I shall be numbered with transgressors. For, all that relates to me, will be fulfilled.
Luke 22:37 - For I say to you, that this which is written must be fulfilled in me, He will be numbered among the wicked; for all the things concerning me will be fulfilled.
Luke 22:37 - כִּי־אֹמֵר אֲנִי לָכֶם שֶׁצָּרִיךְ עוֹד שֶׁיִּמָּלֵא בִי הַכָּתוּב הַזֶּה וְאֶת־פּשְׁעִים נִמְנָה כִּי גַם־הַכָּתוּב עָלַי בָּא עַד־קִצּוֹ׃
Luke 22:38 - והֵנוּן אָמרִין לֵה מָרַן הָא הָרכָּא אִית תּרֵין סַיפִין אָמַר להוּן סָפקִין .
Luke 22:38 - And they say to him, Our Lord, behold, here are two swords. He saith to them, They suffice.
Luke 22:38 - And they said to him: Our Lord, lo, here are two swords. He said to them: They are sufficient.
Luke 22:38 - And they said to him, Our Lord, behold here are two swords. He said to them, That is enough
Luke 22:38 - וַיֹּאמְרוּ אֲדֹנֵינוּ הִנֵּה־פֹה שְׁתֵּי חֲרָבוֹת וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם דָּי׃
Luke 22:39 - וַנפַק וֵאזַל אַיכ דַּמעָד הוָא לטוּרָא דּבֵית זַיתֵּא וֵאזַלו בָּתרֵה אָפ תַּלמִידַוהי .
Luke 22:39 - And he came forth, and went, as he was used, to the mount of the Place of Olives; and his disciples also went after him.
Luke 22:39 - And he went out, and proceeded, as was his custom, to the mount of the place of Olives; and his disciples followed him.
Luke 22:39 - And he went out and went away, as it was his custom, to the Mount of the Home of Olives; and his disciples also followed him.
Luke 22:39 - וַיֵּצֵא וַיֵּלֶךְ כְּיוֹם בְּיוֹם אֶל־הַר הַזֵּיתִים וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו גַּם־תַּלְמִידָיו׃
Luke 22:40 - וכַד מַטִי לדוּכּתָא אֵמַר להוּן צַלַו דּלָא תֵּעלוּן לנֵסיוּנָא .
Luke 22:40 - And when come unto the spot, he said to them, Pray that you enter not into temptation.
Luke 22:40 - And when he arrived at the place, he said to them: Pray ye, that ye enter not into temptation.
Luke 22:40 - And when he arrived at a place, he said to them, Pray that you may not enter into temptation.
Luke 22:40 - וַיָּבֹא אֶל־הַמָּקוֹם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הִתְפַּלֲלוּ שֶׁלּא תָבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן׃
Luke 22:41 - והוּ פּרַק מֵנהוּן אַיכ מַשׁדֵּא כּאִפָא וסָם בּוּרכַּוהי וַמצַלֵא הוָא .
Luke 22:41 - And he removed from them as (about the distance of) a stone's throw, and bowed the knee, and prayed,
Luke 22:41 - And he retired from them, about a stone's throw; and kneeled down, and prayed,
Luke 22:41 - And he separated from them, about the distance of a stone's throw, and he kneeled down, and prayed,
Luke 22:41 - וְהוּא נִפְרַד מֵהֶם הַרְחֵק כִּקְלַֹע אָבֶן וַיִּכְרַע עַל־בִּרְכָּיו וַיִּתְפַּלֵּל לֵאמֹר׃
Luke 22:42 - וָאמַר אַבָא אֵן צָבֵא אַנתּ נֵעבּרַני כָּסָא הָנָא בּרַם לָא צֵביָני אֵלָא דִּילָכ נֵהוֵא .
Luke 22:42 - and said, Father, if thou wilt, let this cup pass: nevertheless not my will, but thine be done.
Luke 22:42 - and said: Father, if it please thee, let this cup pass from me. Yet not my pleasure, but thine, be done.
Luke 22:42 - Saying, O Father, if you will, let this cup pass from me; but not as I will, but your will be done.
Luke 22:42 - אָבִי אִם־תִּרְצֶה לְהַעֲבִיר מֵעָלַי אֶת־הַכּוֹס הַזֹּאת אַךְ אַל־יְהִי כִרְצוֹנִי כִּי אִם־כִּרְצוֹנֶךָ׃
Luke 22:43 - וֵאתחזִי לֵה מַלַאכָא מֵן שׁמַיָא דַּמחַיֵל לֵה .
Luke 22:43 - And an angel appeared to him from heaven, who strengthened him.
Luke 22:43 - And there appeared to him an angel from heaven, who strengthened him.
Luke 22:43 - And there appeared to him an angel from heaven, to strengthen him.
Luke 22:43 - וַיֵּרָא אֵלָיו מַלְאָךְ מִן־הַשָּׁמָיִם וַיְחַזְּקֵהוּ׃
Luke 22:44 - וכַד הוָא בּדֵחלתָא תּכִיבָאיִת מצַלֵא הוָא וַהוָת דּוּעתֵּה אַיכ שֵׁלתֵא דַּדמָא וַנפַל עַל אַרעָא .
Luke 22:44 - And being in terror, more vehemently he prayed, and his sweat was as drops of blood, and fell upon the ground.
Luke 22:44 - And as he was in fear, he prayed earnestly; and his sweat was like drops of blood; and it fell on the ground.
Luke 22:44 - And he was in fear, and prayed earnestly; and his sweat became like drops of blood; and he fell down upon the ground.
Luke 22:44 - וְחֶבְלֵי־מָוֶת בָּאוּ עָלָיו וַיּוֹסֶף לְהִתְפַּלֵּל בְּחָזְקָה וַתְּהִי זֵעָתוֹ כְּנִטְפֵי דָם יֹרְדִים לָאָרֶץ׃
Luke 22:45 - וקָם מֵן צלוּתֵה וֵאתָא לוָת תַּלמִידַוהי וֵאשׁכַּח אֵנוּן כַּד דָּמכִּין מֵן עָקתָא .
Luke 22:45 - And he arose from prayer, and came to his disciples, and found them asleep, from sorrow.
Luke 22:45 - And he arose from his prayer, and came to his disciples: and he found them sleeping, from sorrow.
Luke 22:45 - Then he rose up from his prayer, and came to his disciples, and found them sleeping because of distress.
Luke 22:45 - וַיָּקָם מֵהִתְפַּלֵּל וַיָּבֹא אֶל־הַתַּלְמִידִים וַיַּרְא וְהִנָּם יְשֵׁנִים מִיָּגוֹן׃
Luke 22:46 - וֵאמַר להוּן מָנָא דַּמכִּין אנתּוּן קוּמו צַלַו דּלָא תֵּעלוּן לנֵסיוּנָא .
Luke 22:46 - And he said to them, Why sleep you ? arise and pray, that you enter not into temptation.
Luke 22:46 - And he said to them: Why sleep ye? Arise, and pray, lest ye enter into temptation.
Luke 22:46 - And he said to them, Why do you sleep? rise and pray that you may not enter into temptation.
Luke 22:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לָמָּה תִישָׁנוּ קוּמוּ וְהִתְפַּלֲלוּ שֶׁלּא תָבֹאוּ לִידֵי נִסָּיוֹן׃
Luke 22:47 - ועַד הוּ ממַלֵל הָא כֵּנשָׁא והַו דּמֵתקרֵא יִהוּדָא חַד מֵן תּרֵעסַר אָתֵא קדָמַיהוּן וַקרֵב לוָת יֵשׁוּע ונַשׁקֵה הָדֵא גֵּיר אָתָא יַהב הוָא להוּן דַּאינָא דּנָשֵׁק אנָא הוּיוּ .
Luke 22:47 - And as he was speaking, behold a multitude, and behold him who was called Jihuda, one of the twelve, coming before them, and he came nigh to Jeshu, and kissed him: for this was the sign he had given to them, He whom I shall kiss is he.
Luke 22:47 - And while he was speaking, lo, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, came at their head. And he came up to Jesus, and kissed him. For he had given them this sign: Whom I shall kiss, he it is.
Luke 22:47 - While he was still speaking, behold, a multitude, and he who is called Judas, one of the twelve, coming before them; and he drew near to Jesus and kissed him. For this was the sign he had given them, He whom I kiss, it is he.
Luke 22:47 - עוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהִנֵּה הֲמוֹן עָם וְאֶחָד מִשְּׁנֵים הֶעָשָׂר הַנִּקְרָא יְהוּדָה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וַיִּקְרַב אֶל־יֵשׁוּעַ לִנְשָׁק־לוֹ׃
Luke 22:48 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע יִהוּדָא בּנוּשַׁקתָּא מַשׁלֵם אַנתּ לֵה לַברֵה דּאנָשָׁא .
Luke 22:48 - Jeshu saith to him, Jihuda, with the kiss betrayest thou the Son of man? [Jihuda, b'nushektho mashlem ath labareh denosho ?]
Luke 22:48 - Jesus said to him: Judas, is it with a kiss thou betrayest the Son of man?
Luke 22:48 - Jesus said to him, Judas, do you betray the Son of man with a kiss?
Luke 22:48 - וַיֹּאמֶר אֵלָיו יֵשׁוּעַ יְהוּדָה הֲבִנְשִׁיקָה אַתָּה מוֹסֵר אֶת־בֶּן־הָאָדָם׃
Luke 22:49 - כַּד חזַו דֵּין אַילֵין דּעַמֵה מֵדֵּם דַּהוָא אָמרִין לֵה מָרַן נֵמחֵא אֵנוּן בּסַיפֵא .
Luke 22:49 - But when they who were with him saw what was done, they say to him, Our Lord, shall we strike with the sword ?
Luke 22:49 - And when they that were with him, saw what occurred, they said to him: Our Lord, shall we smite them with the sword?
Luke 22:49 - When those who were with him saw what happened, they said to him, Our Lord, shall we smite them with swords?
Luke 22:49 - וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ רָאוּ אֵת אֲשֶׁר יִהְיֶה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אֲדֹנֵינוּ הֲנַכֶּה בֶחָרֶב׃
Luke 22:50 - וַמחָא חַד מֵנהוּן לעַבדֵּה דּרַבּ כָּהנֵא ונַסבָּה אֵדנֵה דּיַמִינָא .
Luke 22:50 - And one of them struck the servant of the high priest, and took off his right ear.
Luke 22:50 - And one of them smote a servant of the high priest, and took off his right ear.
Luke 22:50 - And one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
Luke 22:50 - וַיַּךְ אֶחָד מֵהֶם אֶת־עֶבֶד הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיְקַצֵּץ אֶת־אָזְנוֹ הַיְמָנִית׃
Luke 22:51 - ענָא דֵּין יֵשׁוּע וֵאמַר כַּדּוּ עדַמָא להָדֵא וַקרֵב לֵאדנֵה דּהַו דַּבלַע וַאסיָה .
Luke 22:51 - Jeshu answered and said, It sufficeth until this; and he touched his ear which he had struck, and healed it.
Luke 22:51 - And Jesus answered and said: Sufficient, thus far. And he touched the ear of him that was smitten, and healed him.
Luke 22:51 - But Jesus answered and said, It is enough for the present. And he touched the ear of him who was wounded, and healed it.
Luke 22:51 - וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר רַב עַתָּה הַרְפּוּ וַיִּגַּע בְּאָזְנוֹ וַיִּרְפָּאֵהוּ׃
Luke 22:52 - וֵאמַר יֵשׁוּע להָנוּן דֵּאתַו עלַוהי רַבַּי כָּהנֵא וקַשִׁישֵׁא ורַבַּי חַילֵא דּהַיכּלָא אַיכ דּעַל לֵסטָיָא נפַקתּוּן עלַי בּסַיפֵא וַבחוּטרֵא דּתֵאחדּוּנָני .
Luke 22:52 - And Jeshu said to them who had come against him, the chief priests, and elders, and the chiefs of the forces of the temple, As against a thief are you come forth against me, with swords and clubs to take me ?
Luke 22:52 - And Jesus said to those who had come upon him, the chief priests and Elders and military captains of the temple: Have ye come out against me, as against a robber, with swords, and with clubs, to take me ?
Luke 22:52 - And Jesus said to the high priests and the elders and the officers of the temple, who had come against him, Have you come out against me to arrest me with swords and staves, as if you were against a bandit?
Luke 22:52 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֶל רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְשָׂרֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהַזְּקֵנִים אֲשֶׁר בָּאוּ עָלָיו לֵאמֹר כְּצֵאת עַל־פָּרִיץ יְצָאתֶם עָלַי בַּחֲרָבוֹת וּבְמַקְלוֹת׃
Luke 22:53 - כֻּליוּם עַמכוּן הוִית בּהַיכּלָא ולָא אַושֵׁטתּוּן עלַי אִידַיָא אֵלָא הָדֵא הי שָׁעַתכוּן ושׁוּלטָנָא דּחֵשׁוּכָא .
Luke 22:53 - Every day with you have I been in the temple, and you did not stretch forth upon me (your) hands; but this is your hour and the power of darkness.
Luke 22:53 - I was with you daily in the temple, and ye laid not hands upon me. But this is your hour, and the reign of darkness.
Luke 22:53 - I was with you every day in the temple, and you did not even point your hands at me; but this is your turn, and the power of darkness.
Luke 22:53 - וְאָנֹכִי הָיִיתִי עִמָּכֶם בַּמִּקְדָּשׁ יוֹם יוֹם וְלֹא־שְׁלַחְתֶּם יֶדְכֶם בִּי וְאוּלָם זֹאת שְׁעַתְכֶם וְזֶה שִׁלְטוֹן הַחשֶׁךְ׃
Luke 22:54 - וֵאחַדו אַיתּיוּהי לבַיתֵּה דּרַבּ כָּהנֵא ושֵׁמעוּן אָתֵא הוָא בָּתרֵה מֵן רוּחקָא .
Luke 22:54 - And they took (and) brought him to the house of the chief of the priests; and Shemun came after him from afar.
Luke 22:54 - And they took him, and conducted him to the house of the high priest. And Simon followed after him, at a distance.
Luke 22:54 - And they arrested him, and brought him to the house of the high priest. And Simon followed him afar off
Luke 22:54 - וַיִּתְפְּשׂוֹּ אוֹתוֹ וַיּוֹלִיכֻהוּ וַיְבִיאֻהוּ בֵּית הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וּפֶטְרוֹס הֹלֵךְ אַחֲרָיו מֵרָחוֹק׃
Luke 22:55 - אַוחֵדו דֵּין נוּרָא מֵצעַת דָּרתָּא ויָתבִּין הוַו חדָרֵיה ויָתֵב הוָא אָפ הוּ שֵׁמעוּן בַּינָתהוּן .
Luke 22:55 - Now they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting around it, and Shemun also sat with them.
Luke 22:55 - And they kindled a fire in the middle of the court, and sat around it; and Simon also sat among them.
Luke 22:55 - And they kindled a fire in the midst of the courtyard, and they sat around it; and Simon also sat among them.
Luke 22:55 - וַיְהִי כִּי־בִעֲרוּ אֵשׁ בְּתוֹךְ הֶחָצֵר וַיֵּשְׁבוּ יַחְדָּו וַיֵּשֶׁב גַּם־פֶּטְרוֹס בְּתוֹכָם׃
Luke 22:56 - וַחזָתֵה עלַימתָא חדָא דּיָתֵב לוָת נוּרָא וחָרַת בֵּה וָאמרָא אָפ הָנָא עַמֵה הוָא .
Luke 22:56 - And a certain damsel saw him as he sat by the fire, and, looking at him, she said, This also was with him.
Luke 22:56 - And a certain maid saw him sitting at the fire, and she looked upon him, and said: This man also was with him.
Luke 22:56 - And a young woman saw him sitting by the fire, and she looked at him and said, This man also was with him.
Luke 22:56 - וַתִּרְאֵהוּ שִׁפְחָה אַחַת יוֹשֵׁב נֶגֶד הָאוּר וַתַּבֶּט־בּוֹ וַתֹּאמֶר גַּם־זֶה הָיָה עִמּוֹ׃
Luke 22:57 - הוּ דֵּין כּפַר וֵאמַר אַנתּתָא לָא יָדַע אנָא לֵה .
Luke 22:57 - But he denied, and said, Woman, I know him not.
Luke 22:57 - But he denied, and said: Woman, I have not known him.
Luke 22:57 - But he denied, and said, Woman, I do not know him.
Luke 22:57 - וַיְכַחֶשׁ־בּוֹ וַיֹּאמַר אִשָּׁה לֹא יְדַעְתִּיו׃
Luke 22:58 - ובָתַר קַלִיל חזָיהי אחרִנָא וֵאמַר לֵה אָפ אַנתּ מֵנהוּן אַנתּ כּאִפָא דֵּין אֵמַר לָא הוִית .
Luke 22:58 - And after a little while, another saw him, and said, Thou also art of them. But Kipha said, I am not.
Luke 22:58 - And a little after, another [person] saw him, and said to him: Thou too art one of them. And Cephas said: I am not.
Luke 22:58 - And after a little while, another saw him, and said to him, You also are one of them. But Peter said, I am not.
Luke 22:58 - וְעוֹד מְעַט וַיִּרְאֵהוּ אִישׁ אַחֵר וַיֹּאמֶר גַּם־אַתָּה מֵהֶם וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס בֶּן־אָדָם לֹא מֵהֶם אָנֹכִי׃
Luke 22:59 - ובָתַר שָׁעָא חדָא אחרִנָא מֵתחרֵא הוָא וָאמַר שַׁרִירָאיִת אָפ הָנָא עַמֵה הוָא אָפ גּלִילָיָא הו גֵּיר .
Luke 22:59 - And after one hour another contended and said, Assuredly this also was with him, for he is also a Galiloya.
Luke 22:59 - And an hour after, another contended and said: Certainly, this man also was with him, for he likewise is a Galilean.
Luke 22:59 - And after an hour, another one argued and said, Truly, this man also was with him; for he is also a Galilean.
Luke 22:59 - וְאַחֲרֵי עֲבֹר כְּשָׁעָה אַחַת טָעַן אִישׁ אַחֵר לֵאמֹר אָמְנָם גַּם־זֶה הָיָה עִמּוֹ כִּי־גְלִילִי גַּם־הוּא׃
Luke 22:60 - אָמַר כּאִפָא גַּברָא לָא יָדַע אנָא מָנָא אָמַר אַנתּ ומֵחדָא כַּד הוּ ממַלֵל קרָא תַּרנָגלָא .
Luke 22:60 - Kipha saith, Man, I know not what thou sayest. And at once, while he was speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - Cephas said: Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - Peter said, Man, I do not know what you are saying. And immediately while he was still speaking, the cock crew.
Luke 22:60 - וַיֹּאמֶר פֶּטְרוֹס בֶּן־אָדָם לֹא יָדַעְתִּי מָה אַתָּה אֹמֵר וְעוֹדֶנּוּ מְדַבֵּר וְהַתַּרְנְגוֹל קָרָא׃
Luke 22:61 - וֵאתפּנִי יֵשׁוּע וחָר בּכאִפָא וֵאתּדּכַר שֵׁמעוּן מֵלתֵה דּמָרַן דֵּאמַר הוָא לֵה דַּקדָם דּנֵקרֵא תַּרנָגלָא תֵּכפּוּר בִּי תּלָת זַבנִין .
Luke 22:61 - And Jeshu turned, and looked upon Kipha; and Shemun remembered his word which our Lord had spoken to him, that before the cock shall crow thou wilt have denied me three times.
Luke 22:61 - And Jesus turned, and looked upon Cephas. And Simon remembered the word of our Lord, which he spoke to him: Before the cock shall crow, thou wilt deny me three times.
Luke 22:61 - And Jesus turned and looked at Peter. And Simon remembered the word of our Lord, that he said to him, Before the cock crows you will deny me three times.
Luke 22:61 - וַיִּפֶן הָאָדוֹן וַיַּבֵּט אֶל־פֶּטְרוֹס וַיִּזְכֹּר פֶּטְרוֹס אֶת־דְּבַר הָאָדוֹן אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלָיו לֵאמֹר בְּטֶרֶם יִקְרָא הַתַּרְנְגֹל תְּכַחֶשׁ־בִּי שָׁלשׁ פְּעָמִים׃
Luke 22:62 - וַנפַק לבַר שֵׁמעוּן בּכָא מַרִירָאיִת .
Luke 22:62 - And Shemun went without and wept bitterly.
Luke 22:62 - And Simon went out, and wept bitterly.
Luke 22:62 - And Simon went outside and wept bitterly.
Luke 22:62 - וַיֵּצֵא פֶטְרוֹס הַחוּצָה וַיְמָרֵר בַּבֶּכִי׃
Luke 22:63 - וגַברֵא דַּאחִידִין הוַו ליֵשׁוּע מבַזחִין הוַו בֵּה וַמחַפֵּין הוַו לֵה .
Luke 22:63 - And the men who held Jeshu mocked him,
Luke 22:63 - And the men who had taken Jesus, insulted him , and blinded him,
Luke 22:63 - And the men who held Jesus mocked him,
Luke 22:63 - וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אָחֲזוּ אֶת־יֵשׁוּעַ הִתְעַלְּלוּ בוֹ וַיַּכֻּהוּ׃
Luke 22:64 - ומָחֵין הוַו לֵה עַל אַפַּוהי וָאמרִין אֵתנַבָּא מַנוּ מחָכ .
Luke 22:64 - and veiled him, and they struck him upon the face, saying, Prophesy, who struck thee.
Luke 22:64 - and smote him on his face, and said: Prophesy thou, who smote thee?
Luke 22:64 - And they covered his head, and smote him on his face, saying, Prophesy, who has struck you.
Luke 22:64 - וַיֶחֱפוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיַּכֻּהוּ עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁאָלֻהוּ לֵאמֹר הִנָּבֵא מִי הוּא הַמַּכֶּה אוֹתָךְ׃
Luke 22:65 - וַאחרָניָתָא סַגִּיָאתָא מגַדּפִין הוַו וָאמרִין עלַוהי .
Luke 22:65 - And many other things they blasphemed and spake against him.
Luke 22:65 - And many other things they revilingly uttered, and spoke against him.
Luke 22:65 - And many other things they blasphemed and said against him.
Luke 22:65 - וְעוֹד גִּדּוּפִים אֲחֵרִים הִרְבּוּ עָלָיו׃
Luke 22:66 - וכַד נֵגהַת אֵתכַּנַשׁו קַשִׁישֵׁא ורַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא וַאסקוּהי לבֵית כּנוּשׁתּהוּן .
Luke 22:66 - AND when it dawned, the elders and chief priests and the Sophree came together, and took him into the house of their assembly; saying to him,
Luke 22:66 - And when the day dawned, the Elders and chief priests and Scribes assembled together; and they led him to the place of their meeting,
Luke 22:66 - As soon as it was daybreak, the elders and the high priests and the scribes gathered together, and brought him up to their council chamber.
Luke 22:66 - וּבִהְיֹת הַבֹּקֶר נִקְהֲלוּ זִקְנֵי הָעָם וְרָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וַיַּעֲלֻהוּ לִפְנֵי סַנְהֶדְרִין שֶׁלָהֶם וַיֹּאמְרוּ אִם הַמָּשִׁיחַ אַתָּה הַגֶּד־לָנוּ׃
Luke 22:67 - וָאמרִין לֵה אֵן אַנתּ הוּ משִׁיחָא אֵמַר לַן אָמַר להוּן אֵן אִמַר לכוּן לָא תּהַימנוּנָני .
Luke 22:67 - Art thou the Meshicha ? tell us. He saith to them, Should I tell you, you would not believe me;
Luke 22:67 - and said to him: If thou art the Messiah, tell us. He said to them: If I tell you, ye will not believe in me.
Luke 22:67 - And they said to him, If you are the Christ, tell us. He said to them, If I tell you, you will not believe me.
Luke 22:67 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אִם־אַגִּיד לָכֶם לֹא תַאֲמִינוּ׃
Luke 22:68 - וֵאן אֵשַׁאֵלכוּן לָא מפַנֵין אנתּוּן לִי פֵּתגָמָא אַו שָׁרֵין אנתּוּן לִי .
Luke 22:68 - and were I to ask you, you would not return me a word, nor release me.
Luke 22:68 - And if I should ask you, ye will not return me an answer; nor will ye release me.
Luke 22:68 - And if I ask you, you will not answer me nor release me.
Luke 22:68 - וְאִם־אֶשְׁאַל לֹא־תָשִׁיבוּ דָבָר וְלֹא תְשַׁלְּחוּנִי׃
Luke 22:69 - מֵן הָשָׁא נֵהוֵא בּרֵה דּאנָשָׁא יָתֵב מֵן יַמִינָא דּחַילָא דַּאלָהָא .
Luke 22:69 - Henceforth the Son of man sitteth at the right hand of the power of Aloha.
Luke 22:69 - From this time, the Son of man will sit on the right hand of the majesty of God.
Luke 22:69 - From henceforth the Son of man will sit at the right hand of the power of God.
Luke 22:69 - אֲבָל מֵעַתָּה יִהְיֶה בֶן־הָאָדָם ישֵׁב לִימִין גְּבוּרַת הָאֱלֹהִים׃
Luke 22:70 - אָמרִין דֵּין כֻּלהוּן אַנתּ הוּ הָכִיל בּרֵה דַּאלָהָא אָמַר להוּן יֵשׁוּע אַנתּוּן אָמרִין אנתּוּן דֵּאנָא אנָא .
Luke 22:70 - Then said they all, Thou art, then, the Son of Aloha? Jeshu saith to them, You say that I am.
Luke 22:70 - And they all said: Thou art then, the Son of God? Jesus said to them: Ye say that I am.
Luke 22:70 - And they all said, Are you then the Son of God? Jesus said to them, You say that I am.
Luke 22:70 - וַיֹּאמְרוּ כֻלָּם הַאַתָּה אֵפוֹא הוּא בֶּן־הָאֱלֹהִים וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם אֲמַרְתֶּם כִּי־אֲנִי הוּא׃
Luke 22:71 - אָמרִין מָנָא תּוּב מֵתבּעֵין לַן סָהדֵּא חנַן גֵּיר שׁמַען מֵן פּוּמֵה .
Luke 22:71 - They say, Why yet need we witnesses ? for we have heard from his mouth.
Luke 22:71 - They say: What further need have we of witnesses? For we have heard from his own mouth.
Luke 22:71 - And they said, Why then do we need witnesses? for we have heard it from his own mouth.
Luke 22:71 - וַיֹּאמְרוּ מַה־לָּנוּ עוֹד לְבַקֵּשׁ עֵדִים הֲלֹא בְאָזְנֵינוּ שְׁמַעְנוּהָ מִפִּיו׃
Luke 23:1 - וקָמו כֻּלֵה כֵּנשׁהוּן וַאיתּיוּהי לוָת פִּילַטָוס .
Luke 23:1 - And the whole assembly of them arose, and brought him to Pilatos.
Luke 23:1 - And the whole company of them arose, and carried him before Pilate.
Luke 23:1 - THEN the whole company of them rose up, and brought him to Pilate;
Luke 23:1 - וַיָּקָם כָּל־קְהָלָם וַיּוֹלִיכֻהוּ אֶל־פִּילָטוֹס׃
Luke 23:2 - ושַׁרִיו אָכלִין קַרצַוהי וָאמרִין להָנָא אֵשׁכַּחן דּמַטעֵא עַמַן וכָלֵא דַּכסֵפ רִשָׁא לקֵסַר לָא נֵתֵּל וָאמַר עַל נַפשֵׁה דּמַלכָּא הו משִׁיחָא .
Luke 23:2 - And they began to accuse him, saying, We have found this who deludeth our people, and forbiddeth that tribute [Or, head-silver.] unto Caesar we should give, saying of himself that he is the King Meshicha.
Luke 23:2 - And they began to accuse him, and said: We have found this man seducing our people, and forbidding to pay the capitation money to Caesar, and declaring himself to be king Messiah.
Luke 23:2 - And began to accuse him, saying, We found this man misleading our people, and forbidding to pay the head-tax to Caesar; and he says concerning himself that he is a King, even the Christ.
Luke 23:2 - וַיָּחֵלּוּ לְדַבֵּר עָלָיו שִׂטְנָה לֵאמֹר אֶת־זֶה מָצָאנוּ מֵסִית אֶת־הָעָם וּמֹנֵעַ אוֹתוֹ מִתֵּת מַס לְקֵיסַר בְּאָמְרוֹ כִּי הוּא מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ׃
Luke 23:3 - פִּילַטָוס דֵּין שַׁאלֵה וֵאמַר לֵה אַנתּ הוּ מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא אָמַר לֵה אַנתּ אֵמַרתּ .
Luke 23:3 - But Pilatos asked him, and said to him, Art thou the king of the Jihudoyee ? He saith to him, Thou hast said.
Luke 23:3 - And Pilate interrogated him, and said to him: Art thou king of the Jews ? He said to him: Thou hast said.
Luke 23:3 - Pilate asked him and said, Are you the king of the Jews? He said to him, You say that
Luke 23:3 - וַיִּשְׁאָלֵהוּ פִילָטוֹס לֵאמֹר הַאַתָּה מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיַּעַן וַיֹּאמֶר אַתָּה אָמָרְתָּ׃
Luke 23:4 - וֵאמַר פִּילַטָוס לרַבַּי כָּהנֵא וַלכֵנשָׁא אֵנָא מֵדֵּם עֵלתָא לָא מֵשׁכַּח אנָא עַל גַּברָא הָנָא .
Luke 23:4 - And Pilatos said to the chief priests and to the assembly, I find no occasion against this man.
Luke 23:4 - And Pilate said to the chief priests and the company: I find no crime upon this man.
Luke 23:4 - Then Pilate said to the high priests and the people, I cannot find any fault against this man.
Luke 23:4 - וַיֹּאמֶר פִּילָטוֹס אֶל־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶל־הֲמוֹן הָעָם לֹא־מָצָאתִי אַשְׁמָה בָּאִישׁ הַזֶּה׃
Luke 23:5 - הֵנוּן דֵּין מַזעקִין הוַו וָאמרִין דּשַׁגשֵׁה לעַמַן כַּד מַלֵפ בּכֻלָה יִהוּד ושַׁרִי מֵן גּלִילָא וַעדַמָא להָרכָּא .
Luke 23:5 - But they cried out and said, He commoveth our people while he teacheth throughout all Jihud, beginning from Galila unto this place.
Luke 23:5 - And they vociferated, and said: He raiseth disturbance among our people, by teaching in all Judaea, commencing from Galilee, and quite to this place.
Luke 23:5 - But they shouted and said, He has stirred up our people, teaching throughout Judaea, and beginning from Galilee even to this place.
Luke 23:5 - וְהֵם הִתְאַמְּצוּ לְדַבֵּר מַדִּיחַ הוּא אֶת־הָעָם בְּלַמְּדוֹ בְּכָל־יְהוּדָה הָחֵל מִן־הַגָּלִיל וְעַד־הֵנָּה׃
Luke 23:6 - פִּילַטָוס דֵּין כַּד שׁמַע שׁמָא דַּגלִילָא שַׁאֵל דֵּאן גַּברָא הוּ גּלִילָיָא .
Luke 23:6 - Pilatos, however, when he heard the name of Galila, asked if the man were a Galiloya.
Luke 23:6 - And Pilate, when he heard the name Galilee, inquired if the man were a Galilean.
Luke 23:6 - When Pilate heard the name Galilee, he asked if the man was a Galilean.
Luke 23:6 - וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ פִּילָטוֹס אֶת־שֵׁם הַגָּלִיל וַיִּשְׁאַל אִם־הוּא אִישׁ גְּלִילִי׃
Luke 23:7 - וכַד יִדַע דּמֵן תּחֵית שׁוּלטָנָא הוּ דּהֵרָודֵס שַׁדּרֵה לוָתֵה דּהֵרָודֵס מֵטֻל דּבֻאורִשׁלֵם הוָא בּהָנוּן יַומָתָא .
Luke 23:7 - And when he knew that he was from the limit of the jurisdiction of Herodes, he sent him unto Herodes, because that in Urishlem he was in those days.
Luke 23:7 - And having learned that he was from under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod; for he was at Jerusalem on those days.
Luke 23:7 - And when he knew that he was under the jurisdiction of Herod, he sent him to Herod, because he was in Jerusalem in those days.
Luke 23:7 - וְכַאֲשֶׁר יָדַע כִּי־מִמֶּמְשֶׁלֶת הוֹרְדוֹס הוּא שְׁלָחוֹ אֶל־הוֹרְדוֹס אֲשֶׁר הָיָה גַם־הוּא בִּירוּשָׁלַיִם בַּיָּמִים הָאֵלֶּה׃
Luke 23:8 - הֵרָודֵס דֵּין כַּד חזָיהי ליֵשׁוּע חדִי טָב צָבֵא הוָא גֵּיר למֵחזיֵה מֵן זַבנָא סַגִּיָאא מֵטֻל דּשָׁמַע הוָא עלַוהי סַגִּיָאתָא ומַסבַּר הוָא דּמֵדֵּם אָתָא נֵחזֵא מֵנֵה .
Luke 23:8 - And Herodes, when he saw Jeshu, was very glad; for he had desired to see him of a great time: for he had heard concerning him many things, and hoped that some sign he should see from him.
Luke 23:8 - And Herod rejoiced greatly when he saw Jesus, for he had been desirous to see him for a long time, because he had heard many things of him, and he hoped to see some sign from him.
Luke 23:8 - When Herod saw Jesus he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things concerning him; and he hoped to see some miracle by him.
Luke 23:8 - וַיִּשְׂמַח הוֹרְדוֹס עַד־מְאֹד כִּרְאוֹתוֹ אֶת־יֵשׁוּעַ כִּי מִיָּמִים רַבִּים הִתְאַוָּה לִרְאֹת אֹתוֹ כִּי־שָׁמַע אֶת־שָׁמְעוֹ וַיְקַו לִרְאֹת אוֹת אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה׃
Luke 23:9 - ומֵלֵא סַגִּיָאתָא משַׁאֵל הוָא לֵה יֵשׁוּע דֵּין מֵדֵּם פֵּתגָמָא לָא אַתִיבֵה .
Luke 23:9 - And many words he asked him; but Jeshu gave him no answer whatever.
Luke 23:9 - And he asked him many questions; but Jesus gave him no reply.
Luke 23:9 - And he asked him many words; but Jesus gave him no answer.
Luke 23:9 - וַיֶּרֶב לִשְׁאֹל אוֹתוֹ וְהוּא לֹא־הֵשִׁיב אֹתוֹ דָּבָר׃
Luke 23:10 - קָימִין הוַו דֵּין רַבַּי כָּהנֵא וסָפרֵא ועַזִיזָאיִת אָכלִין הוַו קַרצַוהי .
Luke 23:10 - And the chief priests and scribes stood and strenuously accused him.
Luke 23:10 - And the chief priests and Scribes stood up, and accused him vehemently.
Luke 23:10 - But the high priests and the scribes stood, and accused him bitterly.
Luke 23:10 - וַיַּעַמְדוּ רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְהַסּוֹפְרִים וַיִּתְחַזְּקוּ לְדַבֵּר עָלָיו שִׂטְנָה׃
Luke 23:11 - הֵרָודֵס דֵּין שָׁטֵה הוּ ופָלחַוהי וכַד מבַזַח אַלבּשֵׁה נַחתֵּא דַּזחוּרִיתָא ושַׁדּרֵה לוָת פִּילַטָוס .
Luke 23:11 - Then Herodes and his soldiers treated him as a fool ; [Shoteh hu.] and when he had derided him, he dressed him in a robe of crimson, and sent him to Pilatos.
Luke 23:11 - And Herod and his warriors contemned him. And when he had mocked him, he clothed him in a purple robe, and sent him to Pilate.
Luke 23:11 - And Herod and his soldiers insulted him, and mocked him, and dressed him in a scarlet robe, and sent him to Pilate.
Luke 23:11 - וַיִּבֶז אֹתוֹ הוֹרְדוֹס הוּא וְצִבְאוֹתָיו וַיְהָתֶל־בּוֹ וַיַּלְבֵּשׁ אוֹתוֹ בֶּגֶד זְהוֹרִית וַיִּשְׁלָחֵהוּ אֶל־פִּילָטוֹס׃
Luke 23:12 - וַבהַו יַומָא הוַו רָחמֵא פִּילַטָוס והֵרָודֵס עַם חדָדֵא בּעֵלדּבָבוּתָא הוָת גֵּיר מֵן קדִים בַּינָתהוּן .
Luke 23:12 - And in that day Pilatos and Herodes were friends with each other; for before there had been enmity between them.
Luke 23:12 - And on that day, Pilate and Herod became friends to each other; for there had previously been enmity between them.
Luke 23:12 - And that day Pilate and Herod became friends with each other; for there was a longstanding enmity between them.
Luke 23:12 - בַּיּוֹם הַהוּא נַעֲשׂוֹּ פִּילָטוֹס וְהוֹרְדוֹס אֹהֲבִים זֶה לָזֶה כִּי לְפָנִים אֵיבָה בֵינֵיהֶם׃
Luke 23:13 - קרָא דֵּין פִּילַטָוס לרַבַּי כָּהנֵא ולַארכוּנֵא וַלעַמָא .
Luke 23:13 - And Pilatos called the chief priests and the rulers of the people,
Luke 23:13 - And Pilate called the chief priests and the rulers of the people,
Luke 23:13 - Then Pilate called the high priests and the leaders of the people,
Luke 23:13 - וַיִּקְרָא פִילָטוֹס אֶת־רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים וְאֶת־הַשָּׂרִים וְאֶת־הָעָם׃
Luke 23:14 - וֵאמַר להוּן קַרֵבתּוּן לִי גַּברָא הָנָא אַיכ מַהפֵּכ עַמכוּן והָא אֵנָא עַקֵבתֵּה לעִנַיכּוּן ועֵלתָא מֵדֵּם לָא אֵשׁכּחֵת בּגַברָא הָנָא מֵן כֻּל דּמַרשֵׁין אנתּוּן בֵּה .
Luke 23:14 - and said to them, You have brought to me this man as a perverter of your people; and, behold, I have examined him in your sight, and have found no cause in this man of all that you accuse him:
Luke 23:14 - and said to them: Ye have brought this man before me, as a disturber of your people; and lo, I have examined him before you, and I find in the man no crime, among all that ye charge upon him.
Luke 23:14 - And he said to them, You brought me this man, as if he were misleading your people; and behold, I have examined him before your own eyes, and I have found no fault in this man concerning all that you accuse him.
Luke 23:14 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲבֵאתֶם לְפָנַי אֶת־הָאִישׁ הַזֶּה כְּמֵסִית אֶת־הָעָם וְהִנֵּה אָנֹכִי חֲקַרְתִּיו לְעֵינֵיכֶם וְלֹא מָצָאתִי בָּאִישׁ הַזֶּה כָּל־אַשְׁמָה מִן־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אַתֶּם טוֹעֲנִים אֹתוֹ׃
Luke 23:15 - אֵלָא אָפלָא הֵרָודֵס שַׁדַּרתֵּה גֵּיר לוָתֵה והָא לָא מֵדֵּם דּשָׁוֵא למַותָּא סעִיר לֵה .
Luke 23:15 - nor also Herodes; for I sent him unto him, and, behold, nothing worthy of death is done to him:
Luke 23:15 - Neither yet Herod: for I sent him to him, and lo, nothing deserving death hath been done by him.
Luke 23:15 - Not even has Herod; for I sent him to him; and behold, he has done nothing worthy of death.
Luke 23:15 - וְגַם־הוֹרְדוֹס לֹא מָצָא כִּי הֱשִׁיבוֹ אֵלֵינוּ וְהִנֵּה אֵין־חֵטְא מָוֶת לָאִישׁ הַזֶּה׃
Luke 23:16 - אֵרדֵּיוהי הָכִיל וֵאשׁבּקִיוהי .
Luke 23:16 - I will therefore chastise [Or, admonish.] him, and dismiss him.
Luke 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
Luke 23:16 - I will therefore chastise him, and release him.
Luke 23:16 - עַל־כֵּן אֲיַסְּרֶנּוּ וְאַתִּירֶנּוּ׃
Luke 23:17 - עיָדָא גֵּיר אִית הוָא דּנֵשׁרֵא להוּן חַד בּעַדעִדָא .
Luke 23:17 - For a custom had he to release to them one at the festival.
Luke 23:17 - For it was a custom, that he should release one at the festival.
Luke 23:17 - For there was a custom to release to them one at the feast.
Luke 23:17 - וְלוֹ הָיָה לְהַתִּיר לָהֶם חָבוּשׁ אֶחָד בִּימֵי הֶחָג׃
Luke 23:18 - קעַו דֵּין כֻּלֵה כֵּנשָׁא וָאמרִין שׁקוּלָיהי להָנָא וַשׁרִי לַן לבַראַבַּא .
Luke 23:18 - But all the multitude cried out, saying, Take this, and release to us Baraba;
Luke 23:18 - And all the company vociferated, and said: Away with this man; and release to us Barabbas.
Luke 23:18 - But all the people cried out saying, Get rid of him, and release to us Bar-Abbas;
Luke 23:18 - וַיִּצְעֲקוּ כָל־הֲמוֹנָם וַיֹּאמְרוּ הָסֵר אֶת־זֶה וְהַתֵּר לָנוּ אֵת בַּר־אַבָּא׃
Luke 23:19 - הַו אַינָא דּמֵטֻל אֵסטַסִיס דַּהוָת בַּמדִינתָּא וקֵטלָא רמֵא הוָא בֵּית אַסִירֵא .
Luke 23:19 - he who, for insurrection and murder which had been done in the city, had been thrown into the house of the chained.
Luke 23:19 - He was one who had been thrown into prison, on account of a sedition and murder which had occurred in the city.
Luke 23:19 - Who because of sedition and murder which had happened in the city, was cast into prison.
Luke 23:19 - וְהוּא הָיָה אָסוּר בֵּית הַכֶּלֶא עַל־דְּבַר מֶרֶד אֲשֶׁר־נִהְיָה בָעִיר וְעַל־רָצַח׃
Luke 23:20 - תּוּב דֵּין מַלֵל עַמהוּן פִּילַטָוס כַּד צָבֵא דּנֵשׁרֵא ליֵשׁוּע .
Luke 23:20 - But Pilatos spake with them again, being willing to release Jeshu.
Luke 23:20 - And Pilate, being disposed to release Jesus, conversed with them again.
Luke 23:20 - Again Pilate spoke to them, desiring to release Jesus.
Luke 23:20 - וַיֹּסֶף פִּילָטוֹס וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כִּי חָפֵץ לְהַתִּיר אֶת־יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:21 - הֵנוּן דֵּין קָעֵין הוַו וָאמרִין זקוּפָיהי זקוּפָיהי .
Luke 23:21 - But they cried out, saying, Crucify him ! Crucify him !
Luke 23:21 - But they cried out, and said: Crucify him; crucify him.
Luke 23:21 - But they cried out, saying, Crucify him, crucify him.
Luke 23:21 - וְהֵמָּה קָרְאוּ לֵאמֹר הַצְלֵב אוֹתוֹ הַצְלֵב׃
Luke 23:22 - הוּ דֵּין דַּתלָת זַבנִין אֵמַר להוּן מָנָא גֵּיר דּבִישׁ עבַד הָנָא מֵדֵּם עֵלתָא דּשָׁויָא למַותָּא לָא אֵשׁכּחֵת בֵּה אֵרדֵּיוהי הָכִיל וֵאשׁבּקִיוהי .
Luke 23:22 - He the third time also said to them, Why, what evil hath this done? Cause whatever that is worthy of death, I find not in him: I will therefore chastise him, and dismiss him.
Luke 23:22 - And he said to them the third time: But, what evil hath he done? I find no crime in him deserving of death. I will scourge him, therefore, and release him.
Luke 23:22 - And he said to them the third time, What evil has he done? I have found nothing in him, worthy of death; I will therefore chastise him, and release him
Luke 23:22 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם פַּעַם שְׁלִישִׁית מֶה עָשָׂה זֶה רָעָה כָּל־מִשְׁפַּט מָוֶת לֹא־מָצָאתִי בוֹ עַל־כֵּן אֲיַסְּרֶנּוּ וְאַתִּירֶנּוּ׃
Luke 23:23 - הֵנוּן דֵּין תָּכבִּין הוַו בּקָלָא רָמָא ושָׁאלִין הוַו לֵה דּנֵזקפוּנָיהי וַעשֵׁן הוָא קָלהוּן דִּילהוּן וַדרַבַּי כָּהנֵא .
Luke 23:23 - But they were urgent with a high voice, demanding that they might crucify him; and theirs and the voices of the high priests prevailed.
Luke 23:23 - But they were urgent, with a loud voice; and demanded of him, that they might crucify him.
Luke 23:23 - But they persisted with loud voices, and asked to crucify him. And their voice and that of the high priests prevailed.
Luke 23:23 - וַיִּפְצְרוּ בוֹ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיְבַקְשׁוּ אֲשֶׁר יִצָּלֵב וַיֶּחֱזַק קוֹלָם וְקוֹל רָאשֵׁי הַכֹּהֲנִים׃
Luke 23:24 - פִּילַטָוס דֵּין פּקַד דּתֵהוֵא שֵׁאלַתהוּן .
Luke 23:24 - And Pilatos commanded that their requirement should be done.
Luke 23:24 - And Pilate decreed, that their request be granted.
Luke 23:24 - Then Pilate commanded to have their request granted.
Luke 23:24 - וַיִּגְזֹר פִּילָטוֹס אֲשֶׁר תֵּעָשֶׂה בַּקָּשָׁתָם׃
Luke 23:25 - וַשׁרָא להוּן להַו דּמֵטֻל אֵסטַסִיס וקֵטלָא רמֵא הוָא בֵּית אַסִירֵא הַו דַּשֵׁאלו ליֵשׁוּע דֵּין אַשׁלֵם לצֵביָנהוּן .
Luke 23:25 - And he released to them him who, for insurrection and murder, had been thrown into the house of the chained, whom they had asked: but Jeshu he delivered to their will.
Luke 23:25 - And he released to them him, who for sedition and murder had been cast into prison, for whom they petitioned; and he delivered up Jesus to their pleasure.
Luke 23:25 - So he released to them the one who because of sedition and murder was cast into prison, whom they asked for; and he delivered Jesus to their will.
Luke 23:25 - וַיַּתֵּר לָהֶם אֶת־הַנָּתוּן בְּבֵית הָאֲסוּרִים עַל־דְּבָר־מֶרֶד וָרֶצַח אֵת אֲשֶׁר שָׁאָלוּ וְאֶת־יֵשׁוּעַ נָתַן לָהֶם לַעֲשׂוֹת בּוֹ כִּרְצוֹנָם׃
Luke 23:26 - וכַד מַובּלִין לֵה אֵחַדו לשֵׁמעוּן קוּרִינָיָא דָּאתֵא מֵן קרִיתָא וסָמו עלַוהי זקִיפָא דּנֵטעַן בָּתרֵה דּיֵשׁוּע .
Luke 23:26 - AND as they led him away, they laid hold on Shemun Kurinoya, who was coming from the country, and they laid on him the cross, that he might bear (it) after Jeshu.
Luke 23:26 - And as they led him away, they seized Simon the Cyrenian, coming from the fields. and laid upon him the cross, to bear [it] after Jesus.
Luke 23:26 - And while they took him away, they laid hold of Simon, a Cyrenian, who was coming from the field, and they placed the end of the cross on him, to carry it with Jesus.
Luke 23:26 - וְכַאֲשֶׁר הוֹלִיכֻהוּ מִשָּׁם וַיַּחֲזִיקוּ בְּאִישׁ אֶחָד הַבָּא מִן־הַשָּׂדֶה וּשְׁמוֹ שִׁמְעוֹן אִישׁ קוּרִינִי וַיָּשִׂימוּ עָלָיו אֶת־הַצְּלוּב לָשֵׂאת אַחֲרֵי יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:27 - וָאתֵא הוָא בָּתרֵה סוּגָאא דּעַמָא ונֵשֵׁא אַילֵין דּמַרקדָן הוַי וָאליָן עלַוהי .
Luke 23:27 - And there followed him much people, and those women who mourned and wailed for him.
Luke 23:27 - And there followed after him a great multitude of people; and those women [also] who wailed and lamented over him.
Luke 23:27 - And many people followed him, and the women who were mourning and wailing over him.
Luke 23:27 - וַיֵּלְכוּ אַחֲרָיו הֲמוֹן עַם־רָב וַהֲמוֹן נָשִׁים וְהֵנָּה סֹפְדוֹת וּמְקוֹנֲנוֹת עָלָיו׃
Luke 23:28 - וֵאתפּנִי יֵשׁוּע לוָתהֵין וֵאמַר בּנָת אוּרִשׁלֵם לָא תֵּבכּיָן עלַי בּרַם עַל נַפשׁכֵין בּכָיֵין ועַל בּנַיכֵּין .
Luke 23:28 - And Jeshu turned to them, and said, Daughters of Urishlem, weep not for me, but for yourselves weep, and for your children.
Luke 23:28 - And Jesus turned to them, and said to them: Daughters of Jerusalem, weep not for me; but weep rather for yourselves, and for your children.
Luke 23:28 - But Jesus turned to them and said, O daughters of Jerusalem, do not weep over me; but weep over yourselves, and over your own children.
Luke 23:28 - וַיִּפֶן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶן בְּנוֹת יְרוּשָׁלַיִם אַל־תִּבְכֶּינָה עָלַי כִּי־עַל־נַפְשְׁכֶן בְּכֶינָה וְעַל־בְּנֵיכֶן׃
Luke 23:29 - דּהָא אָתֵין יַומָתָא דַּבהוּן נאִמרוּן טוּבַיהֵין לעַקרָתָא וַלכַרסָתָא דּלָא יִלֵד ולַתּדַיָא דּלָא אַינֵקו .
Luke 23:29 - For, behold, coming are the days in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs which have not borne, and the breasts that have not suckled.
Luke 23:29 - For lo, the days are coming, in which they will say: Happy the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.
Luke 23:29 - For behold, the days are coming, in which they will say, Blessed are the barren, and the wombs that never gave birth, and the breasts that never gave suck.
Luke 23:29 - כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְאָמְרוּ אַשְׁרֵי הָעֲקָרוֹת וְאַשְׁרֵי הַמֵּעַיִם אֲשֶׁר לֹא יָלָדוּ וְאַשְׁרֵי הַשָּׁדַיִם אֲשֶׁר לֹא הֵינִיקוּ׃
Luke 23:30 - הָידֵּין תּשַׁרוּן למאִמַר לטוּרֵא דּפֵלו עלַין וַלרָמָתָא דּכַסָיֵנָן .
Luke 23:30 - Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us ! and to the heights, Cover us !
Luke 23:30 - Then will they begin to say to the mountains, Fall upon us! and to the hills, Cover us!
Luke 23:30 - Then they will begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
Luke 23:30 - אָז יֹאמְרוּ אֶל־הֶהָרִים נִפְלוּ עָלֵינוּ וְאֶל־הַגְּבָעוֹת כַּסּוּנוּ׃
Luke 23:31 - דֵּאן בּקַיסָא רַטִיבָא הָלֵין עָבדִּין בּיַבִּישָׁא מָנָא נֵהוֵא .
Luke 23:31 - For if to the tree which is good [Or, prepared.] they do these things, unto the dry what shall be ?
Luke 23:31 - For if they do these things in a green tree, what will be in the dry ?
Luke 23:31 - For if they do these things with the green wood, what will be done with dry wood?
Luke 23:31 - כִּי אִם־כָּכָה יַעֲשׂוֹּ בָּעֵץ הַלָּח מַה־יֵּעָשֶׂה בַּיָּבֵשׁ׃
Luke 23:32 - וָאתֵין הוַו עַמֵה תּרֵין אחרָנִין עָבדַּי בִּישָׁתָא דּנֵתקַטלוּן .
Luke 23:32 - And there went with him two others, workers of evil, to be put to death.
Luke 23:32 - And there went along with him two others, malefactors, to be crucified.
Luke 23:32 - And there were coming with him two others, malefactors, to be put to death.
Luke 23:32 - וְגַם־שְׁנַיִם אֲחֵרִים אַנְשֵׁי רֶשַׁע מוּצָאִים לַמָּוֶת אִתּוֹ׃
Luke 23:33 - וכַד אֵתַו לדוּכּתָא חדָא דּמֵתקַריָא קַרקַפתָא זַקפּוּהי תַּמָן וַלהָנוּן עָבדַּי בִּישָׁתָא חַד מֵן יַמִינֵה וחַד מֵן סֵמָלֵה .
Luke 23:33 - And when they came to a certain place called Karkaphtha, [The Skull.] there they crucified him, and those workers of evil, one on his right hand, and one on his left.
Luke 23:33 - And when they came to a certain place which is called a Skull, they crucified him there; and the two malefactors, the one on his right hand, and the other on his left.
Luke 23:33 - And when they came to a place which is called The Skull, they crucified him there, and the malefactors, one on his right and one on his left.
Luke 23:33 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּאוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַנִּקְרָא גֻּלְגָּלְתָּא וַיִּצְלְבוּ אֹתוֹ שָׁם וְאֶת־אַנְשֵׁי הָרֶשַׁע אֶחָד מִימִינוֹ וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ׃
Luke 23:34 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר הוָא אַבָא שׁבוּק להוּן לָא גֵּיר יָדעִין מָנָא עָבדִּין ופַלֵגו נַחתַּוהי וַארמִיו עלַיהוּן פֵּסָא .
Luke 23:34 - BUT Jeshu himself said, Father, forgive them; for they know not what they do. [Aba shebuk lehun, lo gir yodin mono obdin.] And they divided his garments, and cast for them lots.
Luke 23:34 - And Jesus said: Father, forgive them; for they know not what they do. And they divided his garments, casting a lot upon them.
Luke 23:34 - And Jesus said, O Father, forgive them, for they know not what they are doing. And they divided his garments and cast lots over them.
Luke 23:34 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אָבִי סְלַח לָהֶם כִּי אֵינָם יֹדְעִים מָה הֵם עֹשִׂים וַיְחַלְּקוּ בְגָדָיו לָהֶם וַיַּפִּילוּ גוֹרָל׃
Luke 23:35 - קָאֵם הוָא דֵּין עַמָא וחָזֵא וַממַיקִין הוַו בֵּה אָפ אַרכוּנֵא וָאמרִין לַאחרָנֵא אַחִי נַחֵא נַפשֵׁה אֵן הוּיוּ משִׁיחָא גַּביֵה דַּאלָהָא .
Luke 23:35 - But the people stood beholding, and the rulers also, mocking him, and saying, He saved others, let him save himself, if he be the Meshicha, the Chosen of God.
Luke 23:35 - And the people stood and looked on; and the rulers also derided him, and said: He quickened others; let him quicken himself, if he is the Messiah, the chosen of God.
Luke 23:35 - The people stood looking on. And even the leaders of the synagogue mocked him, and said, He saved others; let him save himself, if he is the Christ, the chosen one of God.
Luke 23:35 - וְהָעָם עֹמֵד וְרֹאֶה וַיַּלְעִיגוּ־לוֹ הַשָּׂרִים לֵאמֹר אֶת־אֲחֵרִים הוֹשִׁיעַ יוֹשַׁע־נָא נַפְשׁוֹ אִם־הוּא הַמָּשִׁיחַ בְּחִיר הָאֱלֹהִים׃
Luke 23:36 - וַמבַזחִין הוַו בֵּה אָפ אֵסטרַטִיוּטֵא כַּד קָרבִּין לוָתֵה וַמקַרבִין לֵה חַלָא .
Luke 23:36 - And the soldiers also, deriding him, approaching him, and offering to him vinegar,
Luke 23:36 - And the soldiers like wise mocked him, coming to him and offering him vinegar,
Luke 23:36 - And the soldiers ridiculed him, as they came near him and offered him vinegar,
Luke 23:36 - וַיְהָתֵלּוּ בוֹ אַנְשֵׁי הַצָּבָא וַיִּגְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ לוֹ חֹמֶץ׃
Luke 23:37 - וָאמרִין לֵה אֵן אַנתּ הוּ מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא אַחָא נַפשָׁכ .
Luke 23:37 - said to him, If thou art the King of the Jihudoyee, save thyself.
Luke 23:37 - and saying to him: If thou art the king of the Jews, quicken thyself.
Luke 23:37 - Saying to him, If you are the king of the Jews, save yourself
Luke 23:37 - וַיֹּאמְרוּ אִם־אַתָּה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים הושַׁע נַפְשֶׁךָ׃
Luke 23:38 - אִית הוָא דֵּין אָפ כּתָבָא דַּכתִיב לעֵל מֵנֵה יַונָאיִת וַרֻהומָאיִת ועֵברָאיִת הָנַו מַלכָּא דִּיהוּדָיֵא .
Luke 23:38 - And there was also an inscription which was written over him in Greek and Roman and Hebrew, [Javanoith, Rumoith, Ebroith.] THIS IS THE KING OF THE JIHUDOYEE.
Luke 23:38 - And there was likewise a superscription over him, written in Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke 23:38 - There was also an inscription which was written over him, in Greek and Roman, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke 23:38 - וְגַם־מִכְתָּב הָיָה מִמַּעַל לוֹ בִּכְתָב יְוָנִי וְרוֹמִי וְעִבְרִי זֶה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃
Luke 23:39 - חַד דֵּין מֵן הָנוּן עָבדַּי בִּישָׁתָא דַּצלִיבִין הוַו עַמֵה מגַדֵּפ הוָא עלַוהי וָאמַר אֵן אַנתּ הוּ משִׁיחָא פַּצָא נַפשָׁכ ופַצָא אָפ לַן .
Luke 23:39 - And one of those workers of evil who were hanged with him, blasphemed against him, saying, If thou art the Meshicha, deliver thyself, and deliver us also.
Luke 23:39 - And one of the malefactors who were crucified with him, reproached him, and said: If thou art the Messiah, rescue thyself, and rescue us.
Luke 23:39 - Now one of the malefactors who were crucified with him, blasphemed against him, saying, If you are the Christ, save yourself and save us also.
Luke 23:39 - וְאֶחָד מֵאַנְשֵׁי הָרֶשַׁע הַתְּלוּיִם גִּדֵּף אֹתוֹ לֵאמֹר הֲלֹא אַתָּה הַמָּשִׁיחַ הוֹשַׁע עַצְמְךָ וְאֹתָנוּ׃
Luke 23:40 - וַכאָא בֵּה חַברֵה וֵאמַר לֵה אָפ לָא מֵן אַלָהָא דָּחֵל אַנתּ דָּאפ אַנתּ בֵּה אַנתּ בּדִינָא .
Luke 23:40 - And his companion rebuked him, and said to him, Dost thou not fear (even) Aloha? for thou also art in this judgment.
Luke 23:40 - But his fellow [Malefactor] rebuked him, said to him: Art thou not afraid even of God, seeing thou art under the same sentence?
Luke 23:40 - But the other rebuked him, and said to him, Do you not fear even God, for you are also in the same judgment?
Luke 23:40 - וַיַּעַן הָאַחֵר וַיִּגְעַר־בּוֹ לֵאמֹר הֲלֹא תִירָא אֶת־הָאֱלֹהִים כִּי עָנְשׁוֹ עָנְשֶׁךָ׃
Luke 23:41 - וַחנַן כּאִנָאיִת אַיכ דּשָׁוֵין הוַין גֵּיר וַאיכ דַּעבַדן אֵתפּרַען הָנָא דֵּין מֵדֵּם דַּסנֵא לָא עבִיד לֵה .
Luke 23:41 - And we righteously, forasmuch as we have been deserving, and as we are punished for that which we have done;
Luke 23:41 - And we justly; for we have a retribution according to our deserts, and according to our deeds; but nothing hateful hath been done by him.
Luke 23:41 - And ours is just, for we are paid as we deserve and as we have done; but he has done nothing wrong.
Luke 23:41 - וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ כַּמִּשְׁפָּט כִּי לָקַחְנוּ כִּגְמוּל יָדֵינוּ וְהָאִישׁ הַזֶּה לֹא־עָשָׂה מְאוּמָה רָע׃
Luke 23:42 - וֵאמַר ליֵשׁוּע אֵתּדַּכרַיני מָרי מָא דָּאתֵא אַנתּ בּמַלכּוּתָכ .
Luke 23:42 - but this hath done nothing that is abominable. And he said to Jeshu, Remember me, my Lord, when thou art come into thy kingdom !
Luke 23:42 - And he said to Jesus: My Lord, remember me, when thou comest into thy kingdom.
Luke 23:42 - And he said to Jesus, Remember me, my Lord, when you come in your kingdom.
Luke 23:42 - וַיֹּאמֶר אֶל־יֵשׁוּעַ זָכְרֵנִי־נָא אֲדֹנִי בְּבֹאֲךָ בְּמַלְכוּתֶךָ׃
Luke 23:43 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לָכ דּיַומָנָא עַמי תֵּהוֵא בּפַרדַּיסָא .
Luke 23:43 - Jeshu saith to him, Amen I say to thee, That to-day with me thou shalt be in Paradise. [Amin omar-no lok, d'yaumono ami tehve be-paradiso.]
Luke 23:43 - Jesus said to him: Verily I say to you, That this day thou shalt be with me in paradise.
Luke 23:43 - Jesus said to him, Truly I say to you today, you will be with me in Paradise.
Luke 23:43 - וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אֵלָיו אָמֵן אֹמֵר אֲנִי לְךָ כִּי הַיּוֹם תִּהְיֶה עִמָּדִי בְּגַן־עֵדֶן׃
Luke 23:44 - אִית הוַי דֵּין אַיכ שָׁעֵא שֵׁת וַהוָא חֵשׁוּכָא עַל כֻּלָה אַרעָא עדַמָא לַתשַׁע שָׁעִין .
Luke 23:44 - NOW it was about six hours, and there was darkness over all the earth until nine hours.
Luke 23:44 - And it was about the sixth hour; and darkness was over all the land, until the ninth hour.
Luke 23:44 - Now it was about the sixth hour, and darkness fell upon the whole earth, until the ninth hour.
Luke 23:44 - וַיְהִי כַּשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית וְהִנֵּה־חשֶׁךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ עַד הַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית׃
Luke 23:45 - ושֵׁמשָׁא חשֵׁכ וֵאצטרִי אַפַּי תַּרעָא דּהַיכּלָא מֵן מצַעתֵה .
Luke 23:45 - And the sun darkened, and rent was the vail of the temple through the midst of it.
Luke 23:45 - And the sun was darkened, and the curtain of the door of the temple was rent through its middle.
Luke 23:45 - And the sun was darkened, and the door curtains of the temple were torn in the center.
Luke 23:45 - וַיֶּחְשַׁךְ הַשָּׁמֶשׁ וּפָרֹכֶת הַהֵיכָל נִקְרְעָה לִשְׁנַיִם קְרָעִים׃
Luke 23:46 - וַקעָא יֵשׁוּע בּקָלָא רָמָא וֵאמַר אָבי בּאִידַיכּ סָאֵם אנָא רוּחי הָדֵא אֵמַר וַשׁלֵם .
Luke 23:46 - And Jeshu cried with a high voice, and said, My Father, in thy hands I place my spirit. [Abi, b'idak som-no ruchi.] This he said, and completed.
Luke 23:46 - And Jesus cried with a loud voice, and said: My Father, into thy hand I commit my spirit. Thus he spake, and expired.
Luke 23:46 - Then Jesus cried with a loud voice and said, O my Father, into thy hands I commit my spirit. He said this and passed away.
Luke 23:46 - וַיִּקְרָא יֵשׁוּעַ בְּקוֹל גָּדוֹל וַיֹּאמֶר אָבִי בְּיָדְךָ אַפְקִיד רוּחִי וַיְהִי כְּכַלּוֹתוֹ לְדַבֵּר וַיִּפַּח נַפְשׁוֹ׃
Luke 23:47 - כַּד חזָא דֵּין קֵנטרוּנָא מֵדֵּם דַּהוָא שַׁבַּח לַאלָהָא וֵאמַר שַׁרִירָאיִת הָנָא גַּברָא זַדִּיקָא הוָא .
Luke 23:47 - But when the centurion saw what was done, he glorified Aloha, saying, Assuredly this was a just man.
Luke 23:47 - And when the centurion saw what occurred, he glorified God and said: Certainly, this was a righteous man.
Luke 23:47 - When the centurion saw what had happened, he praised God and said, Truly this was a righteous man.
Luke 23:47 - וַיַּרְא שַׂר־הַמֵּאָה אֵת אֲשֶׁר נִהְיָתָה וַיִּתֵּן כָּבוֹד לֵאלֹהִים וַיֹּאמַר אָכֵן הָאִישׁ הַזֶּה צַדִּיק הָיָה׃
Luke 23:48 - וכֻלהוּן כֵּנשֵׁא אַילֵין דַּכנִישִׁין הוַו לַחזָתָא הָדֵא כַּד חזַו מֵדֵּם דַּהוָא הפַכו כַּד טָרפִּין עַל חַדִיהוּן .
Luke 23:48 - And all the multitude, they who were assembled to see this, when they saw what was done, returned, smiting upon their breasts.
Luke 23:48 - And all the multitudes who had assembled at this spectacle, on seeing what occurred, returned, smiting upon their breasts.
Luke 23:48 - And all the people who were gathered together to see this sight, when they saw what had happened, returned, beating their breasts.
Luke 23:48 - וְכָל־הֲמוֹן הָעָם אֲשֶׁר הִתְאַסְּפוּ לִרְאוֹת הַמַּרְאֶה הַזֶּה בְּהַבִּיטָם אֶל־כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תּוֹפֲפוּ עַל־לִבָּם וַיָּשׁוּבוּ׃
Luke 23:49 - וקָימִין הוַו מֵן רוּחקָא כֻּלהוּן יָדוּעַוהי דּיֵשׁוּע ונֵשֵׁא אַילֵין דֵּאתַי הוַי עַמֵה מֵן גּלִילָא וחָזֵין הוַו הָלֵין .
Luke 23:49 - And there were standing afar off all the acquaintances of Jeshu, and those women who came with him from Galila; and they saw these things.
Luke 23:49 - And there were standing at a distance, all they that knew Jesus, and those women who came with him from Galilee; and they beheld these things.
Luke 23:49 - And all the acquaintances of Jesus stood afar off, and the women who had come with him from Galilee, and they were beholding these things.
Luke 23:49 - וְכָל־מְיֻדָּעָיו עָמְדוּ מֵרָחוֹק וְגַם־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתּוֹ מִן־הַגָּלִיל וְעֵינֵיהֶן רֹאוֹת אֶת־אֵלֶּה׃
Luke 23:50 - גַּברָא דֵּין חַד דַּשׁמֵה יַוסֵפ בּוּלֵוטאִ מֵן רָמתָא מדִינתָּא דִּיהוּד גַּברָא הוָא טָבָא וזַדִּיקָא .
Luke 23:50 - BUT a certain man, whose name was Jauseph, a senator from Rometha, a city of Jehud, a man (who) was good and just:
Luke 23:50 - And there was a certain man, whose name was Joseph, a counsellor, from Ramath a city of Judaea, who was a good man and righteous;
Luke 23:50 - There was a man named Joseph the counsellor of Arimathaea, a city of Judaea, a good and righteous man.
Luke 23:50 - וְהִנֵּה־אִישׁ וּשְׁמוֹ יוֹסֵף וְהוּא מִן־הַיֹּעֲצִים אִישׁ טוֹב וְצַדִּיק מִן־הָרָמָתַיִם עִיר הַיְּהוּדִים׃
Luke 23:51 - הָנָא לָא שָׁלֵם הוָא לצֵביָנהוּן וַלסוּערָנהוּן וַמסַכֵּא הוָא למַלכּוּתָא דַּאלָהָא .
Luke 23:51 - (this had not consented to the counsel and deed of them; and he was waiting for the kingdom of Aloha :)
Luke 23:51 - and he had not consented to their decision and deed; and he was waiting for the kingdom of God.
Luke 23:51 - He did not agree with their wishes and their actions; and he waited for the kingdom of God.
Luke 23:51 - אֲשֶׁר לֹא־נָטָה אַחֲרֵי עֲצָתָם וּפָעֳלָם וְהוּא מְחַכֶּה לְמַלְכוּת הָאֱלֹהִים׃
Luke 23:52 - הָנָא קרֵב לוָת פִּילַטָוס וַשׁאֵל פַּגרֵה דּיֵשׁוּע .
Luke 23:52 - this approached Pilatos, and begged the body of Jeshu;
Luke 23:52 - This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
Luke 23:52 - He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
Luke 23:52 - וַיִּגַּשׁ אֶל־פִּילָטוֹס וַיִּשְׁאַל מִמֶּנּוּ אֵת גְּוִיַּת יֵשׁוּעַ׃
Luke 23:53 - וַאחתֵה וכַרכֵה בַּחיָצָא דּכֵתָּנָא וסָמֵה בּבֵית קבוּרָא נקִירָא הַו דּלָא אנָשׁ עדַכִּיל אֵתּתּסִים הוָא בֵּה .
Luke 23:53 - and he took it down, and wrapped it in a cloth of linen, and laid it in a hewn sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
Luke 23:53 - And he took it down, and wrapped it in a winding-sheet of linen; and laid it in an excavated sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
Luke 23:53 - And he took it down and wrapped it in fine linen, and laid it in a hewn tomb, in which no one was ever laid.
Luke 23:53 - וַיּוֹרֶד אֹתָהּ וַיִּכְרְכֶהָ בִסְדִינִים וַיְשִׂימֶהָ בְקֶבֶר חָצוּב בַּסָּלַע אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הוּשַׂם־בּוֹ אָדָם׃
Luke 23:54 - ויַומָא ערוּבתָּא הוָת ושַׁבּתָא נָגהָא הוָת .
Luke 23:54 - And it was the day of the preparation; and the shabath had lighted.
Luke 23:54 - And it was the day of preparation, and the sabbath began to dawn.
Luke 23:54 - This was a Friday, and the sabbath was approaching.
Luke 23:54 - וְהַיּוֹם עֶרֶב שַׁבָּת וְהַשַּׁבָּת הִגִּיעָה׃
Luke 23:55 - קַרִיבָן הוַי דֵּין נֵשֵׁא הָלֵין דֵּאתַי עַמֵה מֵן גּלִילָא וַחזַיָיהי לקַברָא וַאיכַּנָא אֵתּתּסִים פַּגרֵה .
Luke 23:55 - And the women also drew near, they who had come with him from Galila; and they saw the sepulchre, and where the body was laid;
Luke 23:55 - And those women who came with him from Galilee, approached, and viewed the sepulchre, and the manner in which the body was deposited.
Luke 23:55 - The women who had come with him from Galilee were near, and they saw the tomb, and how his body was laid
Luke 23:55 - וּמִן־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר בָּאוּ אִתּוֹ מִן־הַגָּלִיל הֹלְכוֹת אַחֲרָיו וַתִּרְאֶינָה אֶת־הַקֶּבֶר וְאֶת אֲשֶׁר הוּשַׂם־בּוֹ גְּוִיָּתוֹ׃
Luke 23:56 - וַהפַכ טַיֵב הֵרוּמֵא ובֵסמֵא וַבשַׁבּתָא שׁלַי אַיכ דַּפקִיד .
Luke 23:56 - and, returned, they prepared balsams and aromatics, and on the shabath rested, as it is commanded.
Luke 23:56 - And they returned, and prepared perfumes and aromatics; and they rested on the sabbath, as it is commanded.
Luke 23:56 - And they returned and prepared spices and perfumes. And on the sabbath they rested, as it is commanded.
Luke 23:56 - וַתָּשֹׁבְנָה וַיָּכִינוּ סַמִּים וּמִרְקָחוֹת וּבַשַּׁבָּת שָׁבְתוּ כַמִּצְוָה׃
Luke 24:1 - בּחַד בּשַׁבָּא דֵּין בּשַׁפרָא עַד חֵשׁוּכ אֵתַי לבֵית קבוּרָא וַאיתִּי הֵרוּמֵא הָלֵין דּטַיֵב הוַי ואִית הוַי עַמהֵין נֵשֵׁא אחרָניָתָא .
Luke 24:1 - But on the first (day) in the week, in the morning, while yet dark, they came to the sepulchre, and brought those aromatics which they had prepared;
Luke 24:1 - And on the first day of the week, in the morning, while it was yet dark, they came to the sepulchre, and brought the aromatics they had prepared. And there were other women with them.
Luke 24:1 - AND on the first day of the week, early in the morning, while it was yet dark, they came to the tomb, and brought the spices which they had prepared; and there were with them other women.
Luke 24:1 - וּבְאֶחָד בַּשַּׁבָּת לִפְנֵי עֲלוֹת הַשַּׁחַר בָּאוּ אֶל־הַקֶּבֶר וַתְּבִיאֶינָה אֶת־הַסַּמִּים אֲשֶׁר הֵכִינוּ וְעִמָּהֶן נָשִׁים אֲחֵרוֹת׃
Luke 24:2 - וֵאשׁכַּח כּאִפָא דַּמעַגּלָא מֵן בֵּית קבוּרָא .
Luke 24:2 - and with them there were other women. And they found the stone rolled from the sepulchre,
Luke 24:2 - And they found the stone rolled from the sepulchre.
Luke 24:2 - And they found the stone rolled away from the tomb.
Luke 24:2 - וַתִּרְאֶינָה וְהִנֵּה הָאֶבֶן גְּלוּלָה מִן־הַקָּבֶר׃
Luke 24:3 - ועַלֵין ולָא אֵשׁכּחָיהי לפַגרָא דּיֵשׁוּע .
Luke 24:3 - and entered, but found not the body of Jeshu.
Luke 24:3 - And they entered, and found not the body of Jesus.
Luke 24:3 - And they entered in, but they did not find the body of Jesus.
Luke 24:3 - וַתָּבֹאנָה אֶל־תּוֹכוֹ וְלֹא מָצְאוּ אֶת־גְּוִיַּת הָאָדוֹן יֵשׁוּעַ׃
Luke 24:4 - וַהוָא דּכַד הֵנֵין תַּמִיהָן עַל הָדֵא הָא תּרֵין גַּברִין קָמו לעֵל מֵנהֵין ומַברֵק הוָא לבוּשׁהוּן .
Luke 24:4 - And it was that while they were amazed at this, behold, two men stood over against them, and whose raiment shined;
Luke 24:4 - And as they wondered at this, behold, two men stood opposite them; and their raiment was effulgent.
Luke 24:4 - And it came to pass as they were confused about this, behold, two men stood above them, and their garments were shining;
Luke 24:4 - וַיְהִי הֵנָּה נְבֻכוֹת עַל־הַדָּבָר הַזֶּה וְהִנֵּה שְׁנֵי אֲנָשִׁים עָמְדוּ עֲלֵיהֶן וּלְבוּשֵׁיהֶם מַזְהִירִים׃
Luke 24:5 - וַהוַי בּדֵחלתָא וַכפַי אַפַּיהֵין בַּארעָא וָאמרִין להֵין מָנָא בָּעיָן אנתֵּין חַיָא עַם מִיתֵא .
Luke 24:5 - and they were in fear, and bowed their faces to the earth. And they said to them, Why are you seeking the living with the dead ?
Luke 24:5 - And they were in fear, and bowed their faces to the ground. And the men said to them: Why seek ye the living among the dead?
Luke 24:5 - And they were afraid, and bowed their faces to the ground; and they said to them, Why do you seek the living among the dead?
Luke 24:5 - וַיִּפֹּל פַּחַד עֲלֵיהֶן וַתִּשְׁתַּחֲוֶינָה פְּנֵיהֶן אָרְצָה וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶן מַה־תְּבַקֵּשְׁנָה אֶת־הַחַי בֵּין הַמֵּתִים׃
Luke 24:6 - לַיתַּוהי תּנָן קָם לֵה עֵהַדֵין דּמַלֵל עַמכֵין כַּד הוּ בַּגלִילָא .
Luke 24:6 - He is not here, he is risen. Remember what he spake with you while he was in Galila,
Luke 24:6 - He is not here; he is risen. Remember how he conversed with you, when he was in Galilee,
Luke 24:6 - He is not here, he has risen; remember that he spoke to you while he was in Galilee,
Luke 24:6 - אֵינֶנּוּ פֹה כִּי קָם זְכֹרְנָה אֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֲלֵיכֶן בְּעוֹדֶנּוּ בַגָּלִיל לֵאמֹר׃
Luke 24:7 - וֵאמַר הוָא דַּעתִיד הוּ בּרֵה דּאנָשָׁא דּנֵשׁתּלֵם בּאִידַי אנָשָׁא חַטָיֵא ונֵצטלֵב ולַתלָתָא יַומִין נקוּם .
Luke 24:7 - and (when he) said, The Son of man must be delivered into the hands of men of sins, and he will be crucified, and (in) the third of the days he will arise.
Luke 24:7 - and said, That the Son of man was to be delivered into the hands of sinful men, and to be crucified, and to rise on the third day.
Luke 24:7 - Saying, that the Son of man had to be delivered into the hands of sinful men,, and be crucified, and rise again on the third day.
Luke 24:7 - כִּי צָרִיךְ בֶּן־הָאָדָם לְהִמָּסֵר לִידֵי אֲנָשִׁים חַטָּאִים וּלְהִצָּלֵב וּבַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי קוֹם יָקוּם׃
Luke 24:8 - והֵנֵין אֵתּדּכַרֵין למֵלַוהי .
Luke 24:8 - And they remembered his words,
Luke 24:8 - And they remembered his words.
Luke 24:8 - And they remembered his words.
Luke 24:8 - וַתִּזְכֹּרְנָה אֶת־דְּבָרָיו׃
Luke 24:9 - וַהפַכ מֵן קַברָא וֵאמַרֵין הָלֵין כֻּלהֵין לַחדַעסַר וַלשַׁרכָּא .
Luke 24:9 - and returned from the sepulchre, and told all these (things) unto the eleven, and to the rest.
Luke 24:9 - And they returned from the sepulchre, and related all these things to the eleven, and to the rest.
Luke 24:9 - And they returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to the rest.
Luke 24:9 - וַתָּשֹׁבְנָה מִן־הַקָּבֶר וַתַּגֵּדְנָה אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה לְעַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר וּלְכָל־הַנִּשְׁאָרִים׃
Luke 24:10 - אִיתַיהֵין הוַי דֵּין מַריַם מַגדּלָיתָּא ויוּחַן ומַריַם אֵמֵה דּיַעקוּב ושַׁרכָּא דּעַמהֵין הָלֵין דֵּאמַר הוַי לַשׁלִיחֵא .
Luke 24:10 - Now it was Mariam Magdalitha, Juchanon, and Mariam his mother, and Jacub, and the rest who were with them, who told these (occurrences) to the apostles.
Luke 24:10 - Now they were Mary Magdalena, and Joanna, and Mary the mother of James, and the others with them, who related these things to the Legates.
Luke 24:10 - They were Mary of Magdala, and Joanna, and Mary the mother of James, and the rest who were with them, who told these things to the apostles.
Luke 24:10 - וְאֵלֶּה הֵן אֲשֶׁר הִגִּידוּ אֶל־הַשְּׁלִיחִים אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וְיוֹחָנָה וּמִרְיָם אֵם יַעֲקֹב וְהָאֲחֵרוֹת׃
Luke 24:11 - וֵאתחזִי בּעַינַיהוּן מֵלֵא הָלֵין אַיכ שָׁניָתָא ולָא הַימֵנו אֵנֵין .
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as dreams, and they believed them not.
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as dreams: and they believed them not.
Luke 24:11 - And these words appeared in their eyes as delusions; and they did not believe them.
Luke 24:11 - וְדִבְרֵיהֶן הָיוּ כְּדִבְרֵי־רִיק בְּעֵינֵיהֶם וְלֹא הֶאֱמִינוּ לָהֶן׃
Luke 24:12 - שֵׁמעוּן דֵּין קָם וַרהֵט לקַברָא וַאדִיק חזָא כֵּתָּנֵא דּסִימִין בַּלחוּד וֵאזַל כַּד מֵתּדַּמַר בּנַפשֵׁה עַל מֵדֵּם דַּהוָא .
Luke 24:12 - But Shemun arose, and ran to the sepulchre, and, looking in, he saw the linen clothes lying apart; and he went away, wondering in himself at what was done.
Luke 24:12 - But Simon arose, and ran to the sepulchre, and looked in, and saw the linen lying by itself: and he went away wondering in himself at what had occurred.
Luke 24:12 - But Simon rose up and ran to the tomb; and he looked in and saw the linen laid by itself, and he went away wondering in himself concerning what had happened.
Luke 24:12 - וַיָּקָם פֶּטְרוֹס וַיָּרָץ אֶל־הַקֶּבֶר וַיַּשְׁקֵף וְלֹא־רָאָה כִּי אִם־הַתַּכְרִיכִים מֻנָּחִים שָׁם וַיָּשָׁב לִמְקוֹמוֹ מִשְׁתּוֹמֵם עַל־אֲשֶׁר נִהְיָה׃
Luke 24:13 - והָא תּרֵין מֵנהוּן בֵּה בּיַומָא אָזִלין הוַו לַקרִיתָא דַּשׁמָה עֵמַאוּס ופַרִיקָא מֵן אוּרִשׁלֵם אֵסטדַוָתָא שׁתִּין .
Luke 24:13 - AND, behold, two of them in that day went to a village whose name was Emaos, and distant from Urishlem sixty stadia.
Luke 24:13 - And lo, two of them, on the same day, were going to a village named Emmaus, distant sixty furlongs from Jerusalem.
Luke 24:13 - And behold two of them were going on that day to a village called Emmaus, about six miles from Jerusalem.
Luke 24:13 - וְהִנֵּה שְׁנַיִם מֵהֶם הָיוּ הֹלְכִים בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה אֶל־כְּפָר אֶחָד הַרְחֵק מִירוּשָׁלַיִם כְּשִׁשִּׁים רִיס וּשְׁמוֹ עַמָּאוּס׃
Luke 24:14 - והֵנוּן ממַללִין הוַו חַד עַם חַד עַל הָלֵין כֻּלהֵין דַּגדַשׁ .
Luke 24:14 - And they talked one with the other of all these (events) which had happened.
Luke 24:14 - And they talked together of all that had occurred.
Luke 24:14 - They were talking with each other concerning all these things that had happened.
Luke 24:14 - וְהֵם נִדְבְּרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־כָּל־הַקֹּרוֹת הָאֵלֶּה׃
Luke 24:15 - וכַד הֵנוּן ממַללִין ובָעֵין חַד עַם חַד אֵתָא הוּ יֵשׁוּע ומַטִי אֵנוּן וַמהַלֵכ הוָא עַמהוּן .
Luke 24:15 - And while they discoursed and investigated one with the other, Jeshu himself came and went with them, and walked with them.
Luke 24:15 - And as they conversed, and questioned each other, Jesus came, and drew near, and walked with them.
Luke 24:15 - And while they were speaking and asking each other, Jesus came and overtook them, and walked with them.
Luke 24:15 - וַיְהִי הֵם מְדַבְּרִים וּמִתְוַכְּחִים יָחַד וְהִנֵּה יֵשׁוּעַ עַצְמוֹ נִגַּשׁ וַיֵּלֶךְ אִתָּם׃
Luke 24:16 - ועַינַיהוּן אַחִידָן הוַי דּלָא נֵסתַּכּלוּנָיהי .
Luke 24:16 - And their eyes were holden, that they should not know him.
Luke 24:16 - And their eyes were held, that they did not recognize him.
Luke 24:16 - But the sight of their eyes was holden, so that they could not recognize him.
Luke 24:16 - וְעֵינֵיהֶם אֲחוּזוֹת וְלֹא יַכִּירֻהוּ׃
Luke 24:17 - וֵאמַר להוּן מָנָא אֵנֵין מֵלֵא הָלֵין דַּממַללִין אנתּוּן חַד עַם חַד כַּד מהַלכִין אנתּוּן וַכמִירִין אנתּוּן .
Luke 24:17 - And he said to them, What are these words that you speak with each other, as you walk and are sad?
Luke 24:17 - And he said to them: What are these discourses, which ye hold with each other, as ye walk and are sad?
Luke 24:17 - And he said to them, What are these words that you are discussing with each other, as you walk, and are sad
Luke 24:17 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מָה הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אַתֶּם נֹשְׂאִים וְנֹתְנִים בָּהֶם יַחְדָּו בַּדָּרֶךְ וַיַּעַמְדוּ וּפְנֵיהֶם זֹעֲפִים׃
Luke 24:18 - ענָא חַד מֵנהוּן דַּשׁמֵה קלֵיָופַּא וֵאמַר לֵה אַנתּ הוּ כַּי בַּלחוּדַיכּ נוּכרָיָא מֵן אוּרִשׁלֵם דּלָא יָדַע אַנתּ מֵדֵּם דַּהוָא בָּה בּהָנוּן יַומָתָא .
Luke 24:18 - And one of them answered, whose name was Kleopha, and said to him, Art thou only a stranger from Urishlem, who knowest not what hath been done in it in these days ?
Luke 24:18 - And one of them, whose name was Cleopas, answered and said to him: Art thou only a stranger in Jerusalem, that thou knowest not the things that have occurred there in these days?
Luke 24:18 - One of them, named Cleopas, answered and said to him, Are you a stranger alone from Jerusalem, that you do not know what has happened in it in these days?
Luke 24:18 - וַיַּעַן אֶחָד מֵהֶם וּשְׁמוֹ קְלֵיוֹפָס וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַאַתָּה לְבַדְּךָ גָּר בִּירוּשָׁלַיִם וְלֹא יָדַעְתָּ אֶת־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה בְתוֹכָהּ בַּיָּמִים הָאֵלֶּה׃
Luke 24:19 - אָמַר להוּן מָנָא אָמרִין לֵה עַל יֵשׁוּע הַו דּמֵן נָצרַת גַּברָא דַּהוָא נבִיָא וחַילתָן הוָא בּמֵלתָא ובַעבָדֵא קדָם אַלָהָא וַקדָם כּוּלֵה עַמָא .
Luke 24:19 - He saith to them, What ? They say to him, Concerning Jeshu, who was of Natsrath, a man who was a prophet, and mighty in word and in deed before Aloha, and before all the people.
Luke 24:19 - He said to them: What things? They say to him: In regard to Jesus of Nazareth, a man who was a prophet, and mighty in discourse and in action, before God, and before all the people.
Luke 24:19 - He said to them, What things? They said to him, About Jesus of Nazareth, a man who was a prophet, mighty in word and deed before God and before all the people.
Luke 24:19 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם וּמָה הִיא וַיַּגִּידוּ אֵלָיו מַעֲשֵׂה יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי אֲשֶׁר הָיָה אִישׁ נָבִיא גִּבּוֹר בְּפֹעַל וּבְאֹמֶר לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְלִפְנֵי כָּל־הָעָם׃
Luke 24:20 - וַאשׁלמוּהי רַבַּי כָּהנֵא וקַשִׁישֵׁא לדִינָא דּמַותָּא וזַקפּוּהי .
Luke 24:20 - And the chief priests and elders delivered him to the judgment of death, and crucified him.
Luke 24:20 - And the chief priests and Elders delivered him up to a sentence of death, and crucified him.
Luke 24:20 - And the high priests and the elders delivered him up to the judgment of death, and they crucified him.
Luke 24:20 - וְכֹהֲנֵינוּ הַגְּדוֹלִים וּזְקֵנֵינוּ הִסְגִּירֻהוּ לְמִשְׁפַּט־מָוֶת וַיִּצְלְבֻהוּ׃
Luke 24:21 - חנַן דֵּין סָברִין הוַין דּהוּיוּ עתִיד הוָא דּנֵפרקִיוהי לאִיסרָיֵל והָא תּלָתָא יַומִין הָא מֵן דּהָלֵין כֻּלהֵין הוַי .
Luke 24:21 - But we had hoped that it was he who shall redeem Isroel; and, lo, three days (have passed) since all these things were done.
Luke 24:21 - But we expected that he was to deliver Israel. And lo, three days [have passed], since all these things occurred.
Luke 24:21 - But we were hoping that he was the one to save Israel; and behold, it is three days since all these things happened.
Luke 24:21 - וַאֲנַחְנוּ קִוִּינוּ כִּי זֶה־הוּא הֶעָתִיד לִגְאֹל אֶת־יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה זֶה שְׁלשֶׁת יָמִים הַיּוֹם מֵאָז נַעֲשׂוֹּ אֵלֶּה׃
Luke 24:22 - אֵלָא אָפ נֵשֵׁא מֵנַן אַתמהָן קַדֵּם הוַי גֵּיר לבֵית קבוּרָא .
Luke 24:22 - But women also of us have astonished us; for they were before at the sepulchre;
Luke 24:22 - And moreover, certain women of ours astonished us; for they went early to the sepulchre;
Luke 24:22 - And some of our women also amazed us, for they went early to the tomb;
Luke 24:22 - אֶלָּא שֶׁגַּם־נָשִׁים מִקִּרְבֵּנוּ הֶחֱרִידֻנוּ אֲשֶׁר־קִדְּמוּ בַבֹּקֶר לָבֹא אֶל־הַקָּבֶר׃
Luke 24:23 - וכַד לָא אֵשׁכַּח פַּגרֵה אֵתַי אָמרָן לַן דּמַלַאכֵא חזַין תַּמָן וָאמרִין עלַוהי דּחַי הוּ .
Luke 24:23 - and when they found not his body, they came and told us that angels they had seen there, and (that) they had said concerning him that he was alive.
Luke 24:23 - and as they did not find the body, they came and said to us: We saw angels there, and they said that he is alive.
Luke 24:23 - And when his body was not found, they came, and said to us, We saw angels there, and they said that he is alive.
Luke 24:23 - וְלֹא מָצְאוּ אֶת־גְּוִיָּתוֹ וַתָּבֹאנָה וַתַּגֵּדְנָה כִּי רָאוּ גַּם־מַרְאֵה מַלְאָכִים הָאֹמְרִים כִּי־הוּא חָי׃
Luke 24:24 - וָאפ אנָשָׁא מֵנַן אֵזַלו לבֵית קבוּרָא וֵאשׁכַּחו הָכַנָא אַיכ מָא דֵּאמַר נֵשֵׁא לֵה דֵּין לָא חזַו .
Luke 24:24 - And some also of us went to the sepulchre, and found even as the women had said, but him they saw not.
Luke 24:24 - And also some of us went to the sepulchre; and they found, as the women reported; but him they saw not.
Luke 24:24 - And some of our men also went to the tomb, and they found it so, as the women had said; but they did not see him.
Luke 24:24 - וַיֵּלְכוּ אֲנָשִׁים מִשֶּׁלָּנוּ אֶל־הַקָּבֶר וַיִּמְצְאוּ כַּאֲשֶׁר אָמְרוּ הַנָּשִׁים וְאוֹתוֹ לֹא רָאוּ׃
Luke 24:25 - הָידֵּין אֵמַר להוּן יֵשׁוּע אָו חַסִירַי רֵעיָנָא ויַקִירַי לֵבָּא לַמהַימָנוּ בּכֻלהֵין אַילֵין דּמַלֵלו נבִיֵא .
Luke 24:25 - Then said Jeshu to them, O wanting in understanding, and hard of heart to believe all the things which the prophets have spoken !
Luke 24:25 - Then Jesus said to them: O deficient in understanding, and slow of heart to believe all the things that the prophets uttered.
Luke 24:25 - Then Jesus said to them, O dull-minded heavy-hearted, slow to believe all that the prophets have spoken.
Luke 24:25 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹי חַסְרֵי דַעַת וְכִבְדֵי לֵב מֵהַאֲמִין בְּכֹל אֲשֶׁר־דִּבְּרוּ הַנְּבִיאִים׃
Luke 24:26 - לָא הוָא הָלֵין עתִיד הוָא דַּנסַיבַּר משִׁיחָא וַדנֵעוּל לתֵשׁבּוּחתֵּה .
Luke 24:26 - Was it not to be that these the Meshicha should suffer, and enter into his glory ?
Luke 24:26 - Were not these things to be; that the Messiah should suffer and that he should enter into his glory ?
Luke 24:26 - Did not Christ have to suffer all these things, and to enter into his glory?
Luke 24:26 - הֲלֹא עַל־הַמָּשִׁיחַ הָיָה לִסְבֹּל אֶת־כָּל־זֹאת וּלְהִכָּנֵס בִּכְבוֹדוֹ׃
Luke 24:27 - ושַׁרִי הוָא מֵן מוּשֵׁא ומֵן כֻּלהוּן נבִיֵא וַמפַשֵׁק הוָא להוּן עַל נַפשֵׁה מֵן כֻּלהוּן כּתָבֵא .
Luke 24:27 - And, beginning from Musha and all the prophets, he explained to them concerning himself from all the scriptures.
Luke 24:27 - Then he began from Moses, and from all the prophets, and expounded to them concerning himself from all the scriptures.
Luke 24:27 - And he began from Moses and from all the prophets, and interpreted to them from all the scriptures concerning himself.
Luke 24:27 - וַיָּחֶל מִמּשֶׁה וּמִכָּל־הַנְּבִיאִים וַיְבַאֵר לָהֶם אֶת־כָּל־הַכְּתוּבִים הַנֶּאֱמָרִים עָלָיו׃
Luke 24:28 - וַקרֵבו הוַו לַקרִיתָא הָי דָּאזִלין הוַו לָה והוּ מַסבַּר הוָא להוּן דַּאיכ דַּלדוּכָּא רַחִיקָא אָזֵל הוָא .
Luke 24:28 - And they drew near to that village to which they were going; and he made them suppose that to a more distant place he was going.
Luke 24:28 - And they drew near to the village to which they were going; and he made them feel, as if he would go to a more distant place.
Luke 24:28 - And they drew near to the village, to which they were going; and he made them think that he was going to a far place.
Luke 24:28 - וַיִּקְרְבוּ אֶל־הַכְּפָר אֲשֶׁר־הֵם הֹלְכִים שָׁמָּה וַיָּשֶׂם פָּנָיו וַיְהִי כְּהֹלֵךְ לוֹ לְדַרְכּוֹ׃
Luke 24:29 - וַאלצוּהי וָאמרִין לֵה פּוּשׁ לוָתַן מֵטֻל דּיַומָא הָשָׁא רכֵן לֵה למֵחשַׁכ ועַל דַּנקַוֵא לוָתהוּן .
Luke 24:29 - And they constrained him, and said to him, Abide with us, because the day now inclines to darken. And he went in to remain with them.
Luke 24:29 - And they urged him, and said to him: Tarry with us, for the day inclineth towards dark. And he went in to remain with them.
Luke 24:29 - But they urged him and said, Remain with us; because the day is spent and it is near dark. So he entered to stay with them.
Luke 24:29 - וַיִּפְצְרוּ־בוֹ לֵאמֹר שְׁבָה אִתָּנוּ כִּי עֶת־עֶרֶב הִגִּיעַ וְנָטָה הַיּוֹם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לָשֶׁבֶת אִתָּם׃
Luke 24:30 - וַהוָא דּכַד אֵסתּמֵכ עַמהוּן נסַב לַחמָא ובַרֵכ וַקצָא ויַהב להוּן .
Luke 24:30 - And it was that, while he reclined with them, he took bread, and blessed, and brake, and gave to them.
Luke 24:30 - And it occurred, while he reclined with them, that he took bread, and blessed, and brake, and gave to them.
Luke 24:30 - And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread and blessed it, and broke it, and gave it to them.
Luke 24:30 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הֵסֵב עִמָּהֶם וַיִּקַּח אֶת־הַלָּחֶם וַיְבָרֶךְ וַיִּבְצַע וַיִּתֵּן לָהֶם׃
Luke 24:31 - ומֵחדָא אֵתפַּתַּח עַינַיהוּן וֵאשׁתַּודּעוּהי והוּ אֵשׁתּקֵל לֵה מֵנהוּן .
Luke 24:31 - And at once their eyes were opened, and they knew him; and he was taken from them.
Luke 24:31 - And instantly, their eyes were opened, and, they knew him. And he took himself from them.
Luke 24:31 - And immediately their eyes were opened and they recognized him; and he was taken away from them.
Luke 24:31 - וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵיהֶם וַיַּכִּירֻהוּ וְהוּא חָמַק עָבַר מֵעֵינֵיהֶם׃
Luke 24:32 - וָאמרִין הוַו חַד לחַד לָא הוָא לֵבַּן יַקִיר הוָא בּגַוַן כַּד ממַלֵל עַמַן בֻּאורחָא וַמפַשֵׁק לַן כּתָבֵא .
Luke 24:32 - And they said one to the other, Did not our hearts burn within us, while he spake with us by the way, and explained to us the scriptures ?
Luke 24:32 - And they said one to another: Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and explained to us the scriptures?
Luke 24:32 - And they said one to another, Were not our hearts heavy within us, when he spoke with us on the road, and interpreted the scriptures to us?
Luke 24:32 - וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ הֲלֹא בֹעֵר הָיָה לְבָבֵנוּ בְּקִרְבֵּנוּ בְּדַבְּרוֹ אֵלֵינוּ בַּדֶּרֶךְ וַיִּפְתַּר־לָנוּ אֵת הַכְּתוּבִים׃
Luke 24:33 - וקָמו בָּה בּשָׁעתָא וַהפַכו לֻאורִשׁלֵם וֵאשׁכַּחו לַחדַעסַר דַּכנִישִׁין ולַאילֵין דּעַמהוּן .
Luke 24:33 - And they arose in the same hour, and returned to Urishlem, and found the eleven, who were assembled, and they who were with them,
Luke 24:33 - And they arose, the same hour, and returned: to Jerusalem. And they found the eleven assembled, and those with them,
Luke 24:33 - And they rose up that very hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together, and those who were with them
Luke 24:33 - וַיָּקוּמוּ בַּשָּׁעָה הַהִיא וַיָּשׁוּבוּ יְרוּשָׁלָיִם וַיִּמְצְאוּ אֶת־עַשְׁתֵּי הֶעָשָׂר וְאֶת־אֲשֶׁר אִתָּם וְהֵם נִקְהָלִים יָחַד׃
Luke 24:34 - כַּד אָמרִין דּשַׁרִירָאיִת קָם מָרַן וֵאתחזִי לשֵׁמעוּן .
Luke 24:34 - saying, Assuredly our Lord is risen, and hath appeared unto Shemun.
Luke 24:34 - who were saying: Certainly, our Lord hath risen; and he hath appeared to Simon.
Luke 24:34 - Saying, Truly our Lord has risen, and he has appeared to Simon.
Luke 24:34 - וְאֹמְרִים אָכֵן קָם הָאָדוֹן מִן־הַמֵּתִים וְנִרְאָה אֶל־שִׁמְעוֹן׃
Luke 24:35 - וָאפ הֵנוּן אֵשׁתַּעִיו אַילֵין דַּהוַי בֻּאורחָא וַאיכַּנָא אֵתִידַע להוּן כַּד קצָא לַחמָא .
Luke 24:35 - And they also declared those things which had happened in the way, and how he was made known to them while he brake the bread.
Luke 24:35 - And they also related what occurred by the way, and how he became known to them, when he broke bread.
Luke 24:35 - And they also reported those things that happened on the road, and how they knew him as he broke the bread.
Luke 24:35 - וַיְסַפְּרוּ גַּם־הֵם אֵת אֲשֶׁר קָרָם בַּדָּרֶךְ וְאֵת אֲשֶׁר הִכִּירֻהוּ בִּבְצִיעַת הַלָּחֶם׃
Luke 24:36 - וכַד הָלֵין ממַללִין הוַו יֵשׁוּע קָם בַּינָתהוּן וֵאמַר להוּן שׁלָמָא עַמכוּן אֵנָא אנָא לָא תֵּדחלוּן .
Luke 24:36 - AND while they were discoursing, Jeshu stood among them, and said to them, Peace be with you !
Luke 24:36 - And while they were talking of these things, Jesus stood in the midst of them, and said to them: Peace be with you! It is I; be not afraid.
Luke 24:36 - And while they were discussing these things, Jesus stood among them, and said to them, Peace be with you; it is I; do not be afraid.
Luke 24:36 - עוֹדָם מְדַבְּרִים כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְיֵשׁוּעַ עַצְמוֹ עָמַד בְּתוֹכָם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שָׁלוֹם לָכֶם׃
Luke 24:37 - והֵנוּן אֵתרהֵבו וַהוַו בּדֵחלתָא סָברִין הוַו גֵּיר דּרוּחָא חָזֵין .
Luke 24:37 - I am; fear not. And they were troubled, and were in fear; for they thought they beheld a spirit.
Luke 24:37 - And they were in trepidation and fear, for they supposed they saw a spirit.
Luke 24:37 - And they were confused and frightened, for they thought they saw a spirit. The walk to Emmaus.
Luke 24:37 - וְהֵמָּה חַתּוּ וְנִבְעָתוּ וַיַּחְשְׁבוּ כִּי־רוּחַ הֵם רֹאִים׃
Luke 24:38 - וָאמַר להוּן יֵשׁוּע מָנָא מֵתּזִיעִין אנתּוּן ומָנָא סָלקָן מַחשׁבָתָא עַל לֵבַּוָתכוּן .
Luke 24:38 - Jeshu saith to them, Why are you perturbed, and why arise thoughts in your hearts ?
Luke 24:38 - Jesus said to them: Why are ye agitated? And why do imaginations arise in your hearts?
Luke 24:38 - Jesus said to them, Why do you tremble? and why do thoughts arise in your hearts?
Luke 24:38 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה־לָּכֶם כִּי תִבָּהֵלוּ וְלָמָּה תַעֲלֶינָה מַחֲשָׁבוֹת בִּלְבַבְכֶם׃
Luke 24:39 - חזַו אִידַי ורֵגלַי דֵּאנָא אנָא גּוּשׁוּנָני ודַעו דַּלרוּחָא בֵּסרָא וגַרמֵא לַיתּ לָה אַיכ דּחָזֵין אנתּוּן דּאִית לִי .
Luke 24:39 - Behold my hands and my feet, that it is I: feel me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as you see that I have.
Luke 24:39 - Look at my hands and my feet, that it is myself. Handle me, and know; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Luke 24:39 - Look at my hands and my feet, that it is I; feel me and understand; for a spirit has no flesh and bones, as you see I have.
Luke 24:39 - רְאוּ אֶת־יָדַי וְאֶת־רַגְלַי כִּי אָנֹכִי הוּא מַשְׁשׁוּנִי וּרְאוּ כִּי רוּחַ אֵין לוֹ בָּשָׂר וַעֲצָמוֹת כַּאֲשֶׁר אַתֶּם רֹאִים בִּי׃
Luke 24:40 - וכַד הָלֵין אֵמַר חַוִי אֵנוּן אִידַוהי ורֵגלַוהי .
Luke 24:40 - And while these words he spake, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - And as he said thus, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - When he said these things, he showed them his hands and his feet.
Luke 24:40 - וַיְהִי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הֶרְאָה אֹתָם אֵת יָדָיו וְאֵת רַגְלָיו׃
Luke 24:41 - וכַד עדַמָא להָשָׁא לָא מהַימנִין הוַו מֵן חַדוַתהוּן ומֵתּתַּמהִין הוַו אֵמַר להוּן אִית לכוּן תּנָן מֵדֵּם למֵאכַל .
Luke 24:41 - And while they as yet believed not for joy, and wondered, he said to them, Have you here somewhat to eat ?
Luke 24:41 - And while they still believed not, for their joy, and were astonished; he said to them: Have ye here any thing to eat ?
Luke 24:41 - And as they still did not believe because of their joy, and they were bewildered, he said to them, Have you anything here to eat?
Luke 24:41 - וְהֵם עוֹד לֹא הֶאֱמִינוּ מִשִּׂמְחָה וַיִּתְמָהוּ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲיֵשׁ־לָכֶם פֹּה אֹכֶל׃
Luke 24:42 - הֵנוּן דֵּין יַהבו לֵה מנָתָא מֵן נוּנָא דּטַויָא ומֵן כַּכָּרִיתָא דּדֵבשָׁא .
Luke 24:42 - And they gave to him a portion of broiled fish, and of the comb of honey;
Luke 24:42 - And they gave him a piece of broiled fish, and of honeycomb.
Luke 24:42 - They gave him a portion of a broiled fish, and of a honeycomb.
Luke 24:42 - וַיִּתְּנוּ לוֹ חֲתִיכַת דָּג צָלוּי (וּמְעַט צוּף דְּבָשׁ)׃
Luke 24:43 - וַנסַב אֵכַל לעִנַיהוּן .
Luke 24:43 - and he took (and) did eat before their eyes.
Luke 24:43 - And he took, [and] ate before them.
Luke 24:43 - And he took it, and ate before their eyes.
Luke 24:43 - וַיִּקַּח וַיֹּאכַל לְעֵינֵיהֶם׃
Luke 24:44 - וֵאמַר להוּן הָלֵין אֵנֵין מֵלֵא דּמַללֵת עַמכוּן כַּד לוָתכוּן הוִית דּוָלֵא הו דּנֵשׁתַּלַם כֻּל מֵדֵּם דַּכתִיב בּנָמוּסָא דּמוּשֵׁא ובַנבִיֵא וַבמַזמוּרֵא עלַי .
Luke 24:44 - And he said to them, These are the words that I spoke with you while I was with you, that every thing must be fulfilled which is written in the law of Musha, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning me.
Luke 24:44 - And he said to them: These are the things which I said to you while I was with you, That all things written of me, in the law of Moses and in the prophets and in the psalms, must be fulfilled.
Luke 24:44 - And he said to them, These are the words which I spoke to you when I was with you, that everything must be fulfilled which is written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Luke 24:44 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אֵלֶּה הֵם הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם בְּעוֹד הֱיוֹתִי עִמָּכֶם כִּי הִמָּלֵא יִמָּלֵא כָּל־הַכָּתוּב עָלַי בְּתוֹרַת משֶׁה וּבַנְּבִיאִים וּבַתְּהִלִּים׃
Luke 24:45 - הָידֵּין פּתַח רֵעיָנהוּן למֵסתַּכָּלוּ כּתָבֵא .
Luke 24:45 - Then opened he their minds, that they might understand the scriptures.
Luke 24:45 - Then he opened their mind to understand the scriptures.
Luke 24:45 - Then he opened their mind to understand the scriptures.
Luke 24:45 - אָז פָּתַח אֶת־לִבָּם לְהָבִין אֶת־הַכְּתוּבִים׃
Luke 24:46 - וֵאמַר להוּן דּהָכַנָא כּתִיב והָכַנָא זָדֵק הוָא דּנֵחַשׁ משִׁיחָא ודַנקוּם מֵן בֵּית מִיתֵא לַתלָתָא יַומִין .
Luke 24:46 - And he said to them, that so it is written, and so it was just, that the Meshicha should suffer, and should rise from among the dead in the three days,
Luke 24:46 - And he said to them: Thus it is written, and thus it was right for Messiah to suffer, and rise from the dead on the third day;
Luke 24:46 - And he said to them, Thus it is written, and it was right that Christ should suffer, and rise from the dead on the third day;
Luke 24:46 - וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם כֵּן כָּתוּב וְכֵן נִגְזָר אֲשֶׁר יְעֻנֶּה הַמָּשִׁיחַ וְיָקוּם מִן־הַמֵּתִים בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי׃
Luke 24:47 - וַדנֵתכּרֵז בַּשׁמֵה תּיָבּוּתָא לשׁוּבקָנָא דַּחטָהֵא בּכֻלהוּן עַממֵא ושׁוּרָיָא נֵהוֵא מֵן אוּרִשׁלֵם .
Luke 24:47 - and that in his name should be preached repentance and the forgiveness of sins among all nations, and that the commencement should be from Urishlem.
Luke 24:47 - and that, in his name, repentance for the remission of sins should be preached among all nations, and that the commencement be at Jerusalem.
Luke 24:47 - And that repentance should be preached in his name for the forgiveness of sins among all nations; and the beginning will be from Jerusalem.
Luke 24:47 - וַאֲשֶׁר תִּקָּרֵא בִשְׁמוֹ תְּשׁוּבָה וּסְלִיחַת הַחֲטָאִים בְּכָל־הַגּוֹיִם הָחֵל מִירוּשָׁלָיִם׃
Luke 24:48 - וַאנתּוּן אֵנוּן סָהדֵּא דּהָלֵין .
Luke 24:48 - And you are the witnesses of these.
Luke 24:48 - And ye are the witnesses of these things.
Luke 24:48 - And you are witnesses of these things.
Luke 24:48 - וְאַתֶּם עֵדֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃
Luke 24:49 - וֵאנָא אֵשַׁדַּר עלַיכּוּן מוּלכָּנָא דָּאבי אַנתּוּן דֵּין קַוַו בֻּאורִשׁלֵם מדִינתָּא עדַמָא דּתֵלבּשׁוּן חַילָא מֵן רַומָא .
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father. But await you in Urishlem the city until you be clothed with power from on high.
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father. But remain ye at Jerusalem until ye shall be clothed with energy from on high.
Luke 24:49 - And I will send upon you the promise of my Father; but you remain in the city of Jerusalem, until you are clothed with power from on high.
Luke 24:49 - וְהִנְנִי שׁוֹלֵחַ לָכֶם אֵת הַבְטָחַת אָבִי וְאַתֶּם שְׁבוּ בָּעִיר יְרוּשָׁלַיִם עַד כִּי־תִלְבְּשׁוּ עֹז מִמָּרוֹם׃
Luke 24:50 - וַאפֵּק אֵנוּן עדַמָא לבֵיתעַניָא וַארִים אִידַוהי ובַרֵכ אֵנוּן .
Luke 24:50 - And he brought them out unto Bethania, and lifted up his hands, and blessed them.
Luke 24:50 - And he led them out as far as Bethany, and lifted his hands, and blessed them.
Luke 24:50 - And he took them out as far as Bethany, and he lifted up his hands and blessed them.
Luke 24:50 - וַיּוֹצִיאֵם אֶל־מִחוּץ לָעִיר עַד־בֵּית הִינִי וַיִּשָּׂא אֶת־יָדָיו וַיְבָרֲכֵם׃
Luke 24:51 - וַהוָא דּכַד מבַרֵכ להוּן אֵתפּרֵשׁ מֵנהוּן וַסלֵק לַשׁמַיָא .
Luke 24:51 - And it was that while he blessed them, he was separated from them, and he ascended to the heavens.
Luke 24:51 - And it occurred, while he blessed them, that he was separated from them, and ascended to heaven.
Luke 24:51 - And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and went up to heaven
Luke 24:51 - וַיְהִי בְּבָרֲכוֹ אֹתָם וַיִּפָּרֵד מֵעֲלֵיהֶם וַיִּנָּשֵׂא הַשָּׁמָיְמָה׃
Luke 24:52 - הֵנוּן דֵּין סגֵדו לֵה וַהפַכו לֻאורִשׁלֵם בּחַדוּתָא רַבּתָא .
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Urishlem with great joy. And at all time were they in the temple,
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy.
Luke 24:52 - And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy;
Luke 24:52 - וְהֵם הִשְׁתַּחֲווּ־לוֹ וַיָּשׁוּבוּ לִירוּשָׁלַיִם בְּשִׂמְחָה גְדוֹלָה׃
Luke 24:53 - וַבכֻלזבַן אִיתַיהוּן הוַו בּהַיכּלָא כַּד משַׁבּחִין וַמבַרכִין לַאלָהָא אַמִין .
Luke 24:53 - praising and blessing Aloha. Amen.
Luke 24:53 - And they were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Luke 24:53 - And they were always in the temple,
Luke 24:53 - וַיִּהְיוּ תָמִיד בַּמִּקְדָּשׁ מְהַלֲלִים וּמְבָרֲכִים אֶת־הָאֱלֹהִים אָמֵן׃
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה